ID работы: 7857443

Должен, но не обязан

Джен
R
В процессе
1409
автор
Alapina бета
Размер:
планируется Макси, написана 81 страница, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
1409 Нравится 70 Отзывы 655 В сборник Скачать

5

Настройки текста
Примечания:
Олливандер мешкал, предлагая одну палочку за другой. Однако, зная характер Гаррика, Чарли обуяла нервозность, так как вместо азарта от нахождения сложного и оттого интересного клиента, мужчина с каждой неподходящей палочкой не восторгался, а всё больше хмурился. «С одной стороны, физические параметры и происхождение ребёнка велели предложить универсальный набор: волос келпи или усы жмыра, например, и какое-нибудь простенькое дерево. А с другой стороны, мальчик обладал фамильными чертами нескольких семей сразу, с которыми Гаррик прежде уже имел дело. Только вот всё никак не мог понять, к какой семье мальчик подходил бы больше. Маглорожденный, однако же», — размышлял мастер. Палочки, подходящие для зельеварения? Нет. Может, чары? Не зря же сопровождающий ребенка господин Флитвик светится, как начищенный галеон. Опять неудача. Темные искусства? К счастью, и эта палочка потерпела неудачу. Олливандер нервно выдохнул, откладывая тёмный кожаный чехол подальше в стол. Филиус проводил его изумлённым взглядом, стоя позади своего подопечного. Наконец, Чарли увидел, как с лица мастера сходит тень, и тот, воскликнув: «Ну конечно же!», скрывается в глубине магазина. Мальчик с профессором озадаченно переглядываются, и Чарли внутри себя готовится к тому, что же ему вновь предложат. Вновь палочка из остролиста? Да быть не может. Наконец, спустя минут семь ожидания, с особым трепетом держа красивую деревянную коробочку, появился Олливандер. Распахнув содержимое, мастер одобрительно улыбнулся и передал палочку мальчику. Чарли она сразу понравилась. Средней упругости, восемь с половиной дюймов, дуб и сердечная жила дракона. Оказавшись в его руке, светлая деревяшка с резьбой невероятной красоты обдала мальчика тёплым воздухом, однако ничего более не показала. Ни искр, ни буйства. Только лишь тепло и неяркий свет в самом начале. Огорчённо Чарли передал палочку Гаррику. Жаль, что не подошла. Тем временем мужчина расплылся в улыбке. — Ну конечно. Конечно же! Как я сразу не понял, дорогой Чарльз! — покивал Олливандер, складывая чудную палочку обратно и левитируя остальные экземпляры по своим местам. Затем он наклонился к Флитвику, который заинтересовался происходящим и подошел к стойке поближе, грея уши. — Сказать по правде, палочка, которую я только что предложил юному Чарльзу, та самая палочка! — Неужели та самая?! — охнул профессор и прикрыл рот ладонью, боясь, что Чарли сможет их подслушать, пока отвлекся и смотрел, как коробки чудесным образом находят свои места. Флитвик побелел лицом. — Та самая палочка! Палочка, которую я с особой любовью изготавливал для внука моего ныне покойного друга. — Неужели Чарльза Поттера?! — Старшего, да, — довольный тем, что произвел на профессора неизгладимое впечатление, мастер продолжил еще тише, — я уверен, если бы не чистая кровь, палочка бы подошла мальчику и-де-а-ль-но! — Джеймс не такой человек! — оскорбился мужчина. — Но мы же все видели, что произошло с его семьей! — Тише, Гаррик! Это неприемлемо! — Ну так что, вы нашли то, что мне подойдёт? — Оба мужчины подскочили от неожиданности. Чарли смерил их обоих подозрительным взглядом, но ничего не сказал. Профессор быстро пришел в себя, ободряюще, хотя и слегка кривовато, улыбнувшись, а вот Гаррик, оскорбленный недоверием, огорчённо фыркнул. — Сильная, невероятно сильная палочка для сильного перспективного волшебника! — оскалился мужчина, довольный, что хоть Филиус и быстро взял себя в руки, однако же его слова смогли посеять зерно сомнения в голове профессора. — Десять с половиной дюймов, граб и перо гамаюн! Сочетание весьма и весьма! Попробуй! Вопреки ожиданиям самого Чарли, стоило только коснуться гладкого холодного древка, как разноцветные искры фейерверком затопили все помещение. Флитвик подпрыгнул и радостно захлопал в ладоши, а Олливандер и вовсе устроил настоящее представление, выскочив в зал и начав ободряюще трепать ребенка по голове. — Как я и думал! Я сделаю тебе скидку, мой дорогой юный друг. Набор для чистки и крепление в подарок, у меня у самого «Граб»! — подмигнул мужчина, собрал покупки и вручил Чарли. А у того уже разливалось по телу приятное тепло. Да и чёрт с ней с той красивой палочкой. Главное, что его наконец выбрала та самая. Прижав коробку к груди и тепло попрощавшись с мастером, мальчик уже, наверное, в сотый раз убедил себя: ну теперь-то, с палочкой, он уж точно волшебник! Как будто мало ему было всего этого дня. Время уже было вечернее, когда оставалось самое последнее. Магазин Мадам Малкин находился в самом начале улицы, а где-то на углу было то самое знаменитое кафе. — Чарли, ты не против, если я подожду тебя в «У Фортескью»? Вот та яркая вывеска, — указал мужчина. — Не думай, что я оставляю тебя одного. Ты показался мне самостоятельным и разумным мальчиком, так что тебе не составит труда выбрать себе мантию и колпак? А затем я угощу тебя чем-нибудь сладким и отведу тебя домой, пойдёт? — Хорошо, профессор! — кивнул Чарли. — Тогда сумки оставляю на вас! Мужчина со всей серьёзностью принял багаж, отсалютовал ему и, посмеиваясь, отправился в кафе. Чарли, который совсем не чувствовал усталость, подозревая, что она догонит его по прибытию домой, понятливо хмыкнул вслед уходящему профессору. Было довольно очевидно, что Флитвик просто утомился весь день на ногах с активным ребёнком. Проверив деньги в кармане брюк, Чарли неспешно отправился за мантиями, подозревая, что профессору хотелось бы немного посидеть одному. День они провели замечательный, и мальчик был уверен, что составил о себе много приятных впечатлений. Зайдя в «Мантии на все случаи жизни» и вдохнув запах ткани, парень улыбнулся. Оставшихся денег было более чем достаточно для того, чтобы купить одежды, всё остальное он планировал докупить с тётей на магловской стороне, вроде тёплых джинсов, свитеров и вязаных носков, чем больше — тем лучше. Миссис Малкин, едва заметив Чарли, тут же взяла его в оборот и поставила на небольшой помост, где мальчика долго и тщательно измеряла заколдованная сантиметровая лента. Высказав свои пожелания к мантиям, он постоял так ещё минуты две, прежде чем ему сказали, что мантии такого кроя будут готовы только через двадцать минут. Сидеть в зале ожидания одному совершенно не хотелось, поэтому, пользуясь отсутствием Флитвика, он вежливо предупредил, что отойдёт в «Волшебный зверинец» и вернётся к положенному сроку. Ведьма-швея умилённо кивнула, что предупредит Малкин, и протянула ему медный клиентский жетон, чтобы позже обменять его на мантии. Волшебников к вечеру стало совсем уж мало, поэтому Чарли, наслаждаясь своей свободой, направился к «Волшебному зверинцу». Несмотря на оживлённость магазина, людей на самом деле оказалось немного. Видимо, тех счастливчиков, которые смогли уговорить родителей на покупку питомца, оказалось мало. Он не хотел покупать себе сову и тратить лишние деньги, которые могли потом ему пригодиться для более важных вещей, каких — он ещё не решил. Однако едва зайдя в магазин, Эванс невольно стал искать взглядом Хедвиг. К его разочарованию, птицы нигде не оказалось. Отринув грусть, он начал неспешно изучать и рассматривать жителей аквариумов, террариумов, вольеров и разномастных клеток. Времени оставалось достаточно, чтобы вдоволь расслабиться. Консультант его докучал несильно, да и остальные покупатели совсем не обращали на него никакого внимания. Зато рядом с вольером с книззлами, где он уже на протяжении пяти минут чесал под ухом одному наглому котёнку, к нему присоединилась девочка его возраста, сразу начав разговор. — Выбираешь себе книззла, да? — шепнула девочка, сев на корточки рядом с ним. — Советую выбирать вон тех, с белой шёрсткой. Говорят, что эта порода отличается лаской и особой привязанностью к своему хозяину. — Да нет, я… — повернулся Чарли лицом к незнакомке и нахмурился. Что-то в лице новой знакомой было не так. — Мы с моей крестной зашли «просто посмотреть», — изобразила она кавычки, сделав кислое лицо. — Дело в том, что у моего брата аллергия на животных, и он даже может умереть, а я так хотела милую кошечку на мой день рождения… — Ммм, вот как. Досадно. — Ты разговариваешь прямо как Карлус, это мой брат. Вечно пытается строить из себя взрослого, — недовольно пробурчала она и, не успев закончить, тут же сменила настроение и двинулась еще ближе, от чего у Чарли чуть сместилась нога, и он едва не шлёпнулся на пол. — А ты первокурсник, верно? «Хогвартс»? «МРАКС»? Лично я — «Хогвартс». — Я Хог… — Хотя нет, не отвечай! Я сама догадаюсь! — Девочка зажмурилась, приставила указательные пальцы к своим вискам, будто бы пытаясь пробудить экстрасенсорику, и наконец ее стукнуло озарение, после чего она воскликнула: «Хогвартс»! — Я права?! На какой факультет хочешь поступить? Я точно на Гриффиндор, там учились мои родители. По-настоящему удивившись, Чарли приоткрыл рот от удивления. И даже не оттого, что девочка, присевшая рядом с ним, была такой неугомонной и слова ему вставить не дала, и не оттого, что угадала, где он будет учиться, хотя, возможно, это как-то по-особенному заметно. Ему наконец удалось понять, на кого эта девочка была столь похожа. — А ты случайно, не?.. — Бли-ии-н, — разочарованно прогудела она, сморщив нос. — Ладно, по твоему лицу всё видно, признаюсь. Меня зовут Кассия Поттер. Да-да, та самая! — Она опять сменила гнев на милость и протянула руку. Чарли не оставалось ничего другого, как пожать ее руку в ответ. — Чарльз Эванс, приятно… — заторможено представился он в ответ, как вдруг его что-то очень сильно укусило. — АЙ! — обе руки сразу же вернулись на глаза обладателю, и Чарли с досадой понял, что его ладонь вновь ранена. Раньше на бинты никто не обращал внимания из-за широких рукавов свитера, однако сейчас с них активно стекала кровь. — Видимо, завести питомца все же придется! — повеселела девочка. — У тебя перебинтована ладонь? Что, обжёгся? Чарли предпочел оставить вопрос без внимания. Ему и самому было невдомёк, как рана, нанесенная кучу времени назад, все не заживала. Лечение шло мучительно медленно. Настолько, что Чарли почти забыл, как пользоваться левой рукой. Но Кассии это было знать необязательно. — Обжёгся, — буркнул он и недовольно вытащил нахала из вольера. Пушистый котёнок, черный, с белым воротничком, посмотрел на мальчика своими невинными зелёными глазами, пару раз дёрнулся и, высвободившись из хватки, прыгнул сперва на рукав Чарльза, а затем, вцепившись когтями, забрался тому на плечи, ласково потеревшись о щеку нового хозяина. — Какое чудо! Никогда не видела ничего подобного! — Кассия встала и тряхнула подол мантии от пыли. — Ладно, пошли на кассу! Надеюсь, ты поступишь на Гриффиндор, там я смогу тискать этого малыша, когда захочу. Подобная перспектива Чарли совсем не обрадовала. Как и табличка у вольера, на которую он обратил внимание, только когда поднялся и начал недовольно выискивать цену его нового питомца.

«Книззлов не гладить! «Волшебный зверинец» не несёт ответственности за связку маг — фамильяр! Сделаем скидку на ошейник, если такое все же произошло».

— Он не входил в список моих покупок! — Да ладно тебе, тебе еще повезло! Как ты его назовешь? Это же мальчик, верно? — Пусть будет Самозванцем, — буркнул Чарли недовольно, медленно продвигаясь к кассе, пока новый друг все продолжал ластиться. — Не подлизывайся ко мне! Продавец, осмотрев эту компанию, закатил глаза и молча выставил чек. От написанной суммы у мальчика округлились глаза, и он было попытался что-то высказать и девочке, как ее след простыл. Он увидел лишь ускользающий за соседними полками медно-рыжий хвост, прежде чем осознал, что сестра просто-напросто кинула его! Сняв кота с плеча и поставив того на столешницу, словно статуэтку, а не живое существо, Чарли, почти теряя спокойствие, достал из кармана монеты и распрощался с целой половиной сэкономленных средств. Вместе с книззом полагалось купить зачарованный ошейник, предотвращающий выпадение шерсти и капли от блох. — Это настоящий грабёж, — прошипел мальчик, забирая кота, который вновь изъявил желание оказаться на плечах хозяина, и пакет с покупками. — Для таких, как ты, там висит табличка! — неопределённо махнул мужчина рукой куда-то в сторону торгового зала, на что Чарли, а самом деле, было нечего ответить. — Спасибо за покупку! Проскрипев сквозь зубы «спасибо», он почти выбежал из магазина. Сейчас он потратит все оставшееся на дорогую хорошую одежду, и денег у него совсем не останется! А ведь Чарли думал, что сможет отложить пару галеонов на карманные расходы. Тратить лишние деньги совсем не хотелось, однако выбора уже не оставалось. Если бы не неожиданная встреча с сестрой, он бы просто погладил котёнка и вышел бы из магазина, а девочка так оперативно заговорила ему зубы, что он и не заметил, как книззл проникся к нему симпатией и решил действовать на опережение. Остановившись на улице, Чарли перевёл дух и вздрогнул от щекочущего его шею питомца. Какой-то мягкий и теплый шарик расположился где-то под сердцем, от чего по телу расползалось едва уловимое, но очень приятное чувство. У того Гарри никогда не было фамильяра, и он не знал, каково это. А сейчас, когда Чарли, немного сконцентрировавшись и расслабившись, поймал это ощущение, то даже почти перестал жалеть о такой дорогостоящей покупке. — Чарли! — окликнул его уже знакомый голос позади, и мальчик обернулся, уже открывая рот для ругательства, как тут же заткнулся. Девочка была не одна. — Крестная, посмотри на книззла! Удивительно, правда? Невысокая женщина, которую он раньше прежде никогда не видел, приветливо улыбнулась ребёнку и представилась первой. — Зови меня миссис Лонгботтом. А ты, похоже, новый друг Касси? — Похоже на то, миссис Лонгботтом. Они втроём поговорили совсем немного. Впечатления о Кассии у Чарли сложились самые противоречивые. А вот мама Невилла (вменяемость которой мальчика очень обрадовала) с каждой минутой выглядела всё растеряннее и растеряннее, смущённо переводя внимание с одного ребёнка на другого. И Чарльз не стал гадать причины её настроения. Либо она заметила схожесть между детьми, которые, так-то, были двойняшками, и была шокирована, стараясь подавать как можно меньше вида. Или же была в самом деле смущена, что Кассия вновь болтала, не затыкаясь, и не давала мальчику ни сказать, ни пикнуть. Чарли надеялся на второе. Вскользь упомянув о мантиях и оставшихся делах, мальчик быстро попрощался, чтобы Поттер не успела его перебить, и побежал к Малкин. Одежда была уже давным-давно готова! И профессор Флитвик наверняка его уже заждался, если не потерял. Внушительный свёрток оказался прямо на стойке. Оставив жетон и деньги на прилавке, ужасно спеша, Чарли, распахивая дверь, врезался в человека, он закричал, и они оба, охая и чертыхаясь, повались с лестницы на щебень. Самозванец, слетевший с хозяйского плеча, истошно заорал и, в попытках найти опору, зацепился когтями в лицо несчастного, отчего этот второй ребенок закричал еще сильнее и, прокатившись по щебню, буквально отшвырнул от себя животное. — Самозванец! — испуганно крикнул Чарли, впопыхах поднимаясь на колени, отскакивая с места и бросаясь к коту, едва успев поймать фамильяра, до того как тот бы приложился телом об лестницу. — Ты ненормальный?! А если бы с ним что-то случилось?! Кот все еще шипел, вертясь и пытаясь выбраться из рук от страха. Однако Чарли, растянувшись по полу, прижал книззла к себе, не давая ему рыпаться, чтобы, не дай Мерлин, он не повредил себе что-нибудь самостоятельно или убежал. — Я ненормальный?! — Второй мальчик до того момента лежащий на спине, раскинув руки в стороны и пытавшийся понять, что только что, черт возьми, произошло, возмущенно вскочил и подполз к Чарли на коленях, истерично вопя: — Ты! ТЫ! Посмотри на моё лицо! С ним что-то случилось! Твоей шавке повезло, что я не кинул ее дальше! — Кого ты шавкой назвал, урод! — Наученный Дадли, Чарли не собирался поддаваться. Хотя, вероятнее всего, это было ой как зря. Глядя на гневное знакомое лицо, Чарли увидел несколько жирных кровоточащих полос на лице, о Мерлин, Драко Малфоя. Мальчик вылупил глаза, горящие гневом, провел ладонью от лба, зачесывая растрепавшиеся волосы назад, и чуть было не пустился на Чарльза с кулаками, как вдруг кровь наконец перестала скапливаться в ранах и тонкими струйками потекла вниз, к глазам, носу, щекам и подбородку. Царапин и крови было настолько много, что Чарли от ужаса начал помогать себе ногами, чтобы на заднице отъехать от Малфоя подальше и не запачкаться. Однако это не помешало Драко схватить его за грудки и хорошенько тряхнуть, заляпав кровью и дорожной пылью лицо, и шею, и воротник Эванса. — Мерлин, это что, кровь?! — Мальчик отшатнулся от неприятеля и провёл рукой уже по своему лицу, и та моментально окрасилась в красный цвет. Замерев на долю секунды, Малфой закатил глаза и в тот же миг потерял сознание и упал лицом прямо в камень, наверняка ухудшив ранение еще больше. Растрёпанный пыльный ребенок с окровавленным лицом. Без сознания! Драко Малфой! Мерлин! Мерлин! Мерлин! Чарли не знал, что делать. С одной стороны, хотелось сорваться и бежать, не глядя, настолько он испугался. С другой стороны, на вечерней, почти пустующей улице они вдвоём привлекли так много внимания, что теперь все, кто так или иначе стал свидетелем происшествия, теперь торопливо сбегались к «Мантиям на все случаи жизни». Чарли мог поклясться, что в собравшейся куче охающих женщин и мужчин кто-то вопросительно рявкнул: «Какого черта здесь произошло?» И, черт, Чарли был уверен, что это кто-то из родителей Драко на подходе. Не теряя ни секунды, Чарли сунул все еще беснующееся животное под свитер, закрепив того поясом брюк, подскочил, нашёл свой пыльный и потрёпанный свёрток с одеждой и настолько быстро, насколько сумел, наскрёб на пакете из волшебного зверинца огромное слово «ИЗВИНИТЕ!», использовав в качестве чернил кровь, оставленную Малфоем на его шее, и сунул пакет в руку мальчишки, который уже потихоньку начал приходить в сознание. Мерлин, лишь бы он его не запомнил! Закончив своё дело, Чарли сорвался с места быстрее, чем на гул взволнованных волшебников вышли посетители «Малкин» и сами швеи. Флитвик, спокойно отдыхающий в кафе, был неприятно шокирован появлением своего подопечного. Да что он! Все без исключения посетители «У Фортескью» удивлённо проводили взглядом окровавленного, потрепанного, пыльного и чумазого ребенка. — Мерлин, Чарльз! Что произошло?! Я оставил тебя всего на четверть часа! - Профессор Флитвик все так же остался сидеть на месте, за столиком, не успев донести ложку до мороженицы, когда как Чарли подошел к нему вплотную. — Профессор Флитвик… — жалобно протянул Чарли, смотря в пол, не смея поднять глаз от стыда. — Мы можем сделать так, чтобы мои родители не узнали об этом? Не успел мужчина отмереть от ступора и разразиться нравоучительной тирадой, как вдруг заметил, как помимо свёртка с мантиями у мальчика было что-то припрятано еще и в животе. Замерев, он, не скрывая изумления, пронаблюдал, как это что-то проползло через бок и, совершив полный оборот вокруг тела, вскарабкалось на плечи ребенка, высовываясь через тугой воротник. — Книззл? — спросил Флитвик шокированно, и ложечка из его ослабших рук наконец упала, звонко стукнувшись о столик и отрезвив голову мужчины. Наконец он возмущенно подпрыгнул на стуле и строго запричитал: — Чарльз, ты хоть знаешь, какая это ответственность — взять в дом животное! Да еще и! Как вдруг, не дожидаясь конца его слов, компания студентов, сидящих чуть поодаль, в конце зала, заржала. Да так сильно, что перебила всё желание Флитвика высказываться, а Чарли покраснеть гуще прежнего. — Профессор, уважаемый профессор! — сквозь смех сказал кто-то еще, и наконец все кафе заразилось смехом, уже ничего не стесняясь. — Профессор Флитвик, посмотрите на его лицо! Мальчишка пережил такое приключение, а вы ему о какой-то ответственности! — загоготал кто-то с другого угла, и Флитвик, рассерженно оглядываясь, вскочил на свой табурет и уже оттуда начал отчитывать шутника. — Мистер Шервуд! Ах, это вы! Да как вы можете смеяться! Это же немыслимо! Вся эта неразбериха продолжалась, по меньшей мере, около получаса. Пока Флитвик, вконец забывшись, отчитывал прочих студентов, которые развеселили весь зал своим гоготом, какой-то незнакомый волшебник помог Чарли и отчистил его от пыли и грязи, а затем произнёс «Тергео!». Чарли знал это заклинание. В прошлом Гарри часто пользовался им, чтобы никто не смог использовать его кровь или потерянные волосы. — Запомни это заклинание, с таким нравом точно пригодится! — посоветовал ему незнакомец, посмеиваясь, и быстро скрылся из вида, отправившись по своим делам. Чарли, конечно, не планировал пользоваться им так скоро, да и нрав у него был не совсем такой уж и бойкий на самом деле. Гораздо важнее для него сейчас было то, что впечатление о нем было безбожно испорчено. Да какое уж тут Рейнквело. Гриффиндор — диагноз, правду ему говорили. Немного успокоившись, Флитвик, все еще в скверном расположении духа, забрал с собой десерты, которые заказал для подопечного в подарок заранее, убедился, что с ребёнком все в порядке, и не проронил ни слова до тех пор, пока они не дошли до выхода у «Дырявого котла». Рядом с этим местом находилась небольшая площадка с общественными каминами. И когда Флитвик краем глаза заметил на этой площадке маленького беловолосого мальчика, который недовольно шаркая ногами, стоял с красным и раненным лицом, и после увиденного перевел взгляд на книззла Чарльза Эванса, чей воротник все еще оставался розовым, профессор в последний раз спросил: — Ты точно не хочешь поделиться тем, что произошло? Чарли на секунду остановился, от неожиданности споткнувшись и ответил твердо: — Нет, профессор.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.