ID работы: 7838217

Дело Тома

Гет
PG-13
Завершён
113
автор
Damn_Nam бета
Размер:
107 страниц, 17 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
113 Нравится 45 Отзывы 40 В сборник Скачать

Второй шанс.

Настройки текста
      Всю ту неделю до третьей подозрительной жертвы, что Шерлок был в поиске каких-либо зацепок по его делу, Джон был в поиске разума, который, как ему казалось, покинул его. Иначе как можно было объяснить те действия, которые он совершал?       Началось это в ту ночь после его последнего неудачного свидания. Он, как всегда, долго ворочался в кровати от невозможности уснуть. Каждый день он уверял себя, что ляжет спать пораньше, и даже выполнял это обещание себе, но толку от этого было мало, так как мозг всё равно не давал уснуть, наполняя мысли воспоминаниями, бессмысленными вопросами и представлениями об идеальной жизни.       В эту ночь Джон переигрывал прошедшее свидание, обдумывая, чем бы оно всё же могло окончиться. Получилось бы у него завязать отношения с Роксаной несмотря на двух её детей? А что, если у неё нет детей, а Эвр просто влезла, пытаясь испортить ему день и жизнь в целом? Почему-то Джон верил, что Холмс младшая не хочет ему вредить, хоть она ему и сильно не нравилась. А так уж сильно? Внезапно Джону захотелось написать ей сообщение: спросить, не нашлось ли на просторах твиттера подходящей для него пары.Ватсон открыл глаза на этих мыслях, потому что понял, что не хочет прямого ответа на этот вопрос, а нашел лишь предлог снова связаться с Эвр.       Комнату окутали тишина и темнота, которые в данный момент раздражали доктора. Сейчас ему хотелось, чтобы какой-нибудь шум или свет отвлек его внимание, но в голове поселилась только одна навязчивая идея, которая не давала покоя. Почему ему так резко захотелось это сделать? Что им движет? Джон приподнялся так, что теперь он лежал, облокотившись на спинку кровати. Он ощущал легкое покраснение на щеках, а сердце забилось сильнее. Его пугало, что даже от мысли сего действия его тело приходило в волнительное состояние. Он включил лампу на прикроватной тумбочке. Хоть яркость была небольшая, Джон всё равно защурил глаза от пролившегося света. Телефон лежал рядом с лампой, он взял его в руки.       Время было час ночи. «Черт», — мысленно он выругался, ведь лег он в десять вечера. Ватсон открыл список контактов и быстро нашел в нем имя «Элизабет». Да, он переименовал её сразу после разговора, считая, что называть её «психбольница» больше не смешно, хоть улыбку это всё равно вызывало. Однако оставить контакт её собственным именем рука тоже не поднялась. Ему было жутко от мысли, что у него в телефоне записан номер Эвр, «Элизабет» звучало уже не так страшно, да и впечатление от того её образа остались приятными. В конце концов, Шерлок не будет задавать лишних вопросов, если вдруг увидит знакомое имя. Джон ему не рассказал, что та девушка, с которой у него была интрижка несмотря на брак с Мэри, оказалась его сестрой. По какой-то неизведанной ему причине он хотел скрыть этот факт. Джон долго не мог простить себя за тот поступок (да и сейчас совесть гложет при воспоминаниях), а мысль, что его одурачила сестра Шерлока, еще больше стыдила его. Ватсон себя успокаивал, что она и самого Шерлока одурила, притворившись дочкой знаменитого бизнесмена Калвертона, оказавшегося в конце серийным убийцей.       Джон усмехнулся, ведь нынешнее дело чем-то схоже с этим. Холмс опять обвиняет человека, на которого даже сложно подумать. Однако в этот раз доктору тяжело поверить детективу, так как теперь его подозреваемый является хорошим приятелем Джона. Они, конечно, не общаются каждый день и не собираются каждые выходные в баре, но раз в месяц-два могут пропустить вместе по бокалу пива. Конечно, без компании Шерлока. По правде говоря, Джон даже не рассказывал другу об этих редких посиделках, зная, что тот не очень хорошо это воспримет. Но всё же в тот раз Эвр натолкнула Холмса на правильную теорию, а не пыталась заставить делать его ужасные вещи. Джон недоумевал, почему Шерлоку она помогала, а доктора пыталась то соблазнить, то застрелить.       От этих мыслей Ватсон передернулся. И несмотря на те ужасные вещи он всё же захотел написать ей сообщение в час ночи? В это мгновение Джон ощущал, как разум покидает его. Он моргнул пару раз, затем открыл в телефоне диалоговое окно, которое заканчивалось сообщением от Эвр: «Я помогу тебе сбежать». Ватсон улыбнулся, снова вспомнив свой побег со свидания. Он начал печатать, но каждая написанная фраза казалась ему глупой, и он стирал её. «Я веду себя как подросток», — пробубнил себе под нос Джон, и снова перебирал варианты начать разговор:       «Привет, как дела?» — Ватсону показалось, что ничего глупее нельзя спросить у человека, сидящего в тюрьме.       «Тебя там хорошо кормят?»;       «Ты помнишь, как выглядит солнце?»;       «Почему, выбравшись из тюрьмы, ты первым делом не отправилась на Мальдивы? Зачем людей-то убивать?»;       «Ты красиво играешь на скрипке», — все эти варианты Джон стирал, стоило ему напечатать последний символ. Он совершенно не понимал, откуда у него в голове такие глупые вопросы, а самое главное — он не понимал, зачем вообще пытается выбрать подходящий. Ватсон отложил телефон на кровать и протер лицо руками. — О, Морфей, забери меня уже в своё царство, — жалобным голосом он произнёс в никуда.       Джон снова взял телефон в руки и напечатал еще один вопрос, который, он знал, не отправит, но раз уж начал развлекать себя, то надо делать этой по полной: «Ты что, тридцатипятилетняя девственница?» — он посмеялся, представив себе реакцию Эвр на такой вопрос. Конечно, Джон понимал, что раз уж она выбиралась из тюрьмы не один раз, то вряд ли отказала себе в физическом блаженстве, а, может, и вовсе ей удалось познать секс в тюрьме: там же одни мужчины, которых она в своё время подчинила себе. Даже сейчас она может с легкостью соблазнить очередного смотрящего.       Джон быстро отвадил от себя эти мысли (они ему не нравились), и начал задумываться над серьезной фразой, которой можно было бы начать диалог. На самом деле, Ватсон уже сказал себе, что вряд ли он что-то напишет, и даже потянул телефон обратно на тумбочку, как вдруг он понял, что идеальным началом будет вопрос о каком-нибудь деле. Она же Холмс — наверняка любит говорить обо всём умном, что изведано только ей. Джон придумал следующее сообщение: «Привет. Шерлок тут придумал себе какое-то несуществующее дело. Может, отвлечешь его чем-нибудь посерьезней?», — и решил, что это неплохой вариант начать ночную переписку.       Только он приступил за уничтожение предыдущего не отправленного сообщения, как понял, что вместо кнопки стирания нажал на кнопку отправления. Глаза Джона сразу округлились от осознания ужаса совершенного поступка. Он отбросил телефон и вскочил с кровати. «Какой же я дебил», — простонал он мысленно и взялся за голову. Услышав уведомление о сообщении, Ватсон еще больше залился краской. Он ругал себя за то, что вообще даже подумал о том, чтобы связаться с этой ненормальной женщиной, как он мог отправить ей такой идиотский вопрос? Серьезно? Он бы еще спросил у неё, во сколько лет она впервые по-взрослому поцеловалась. Джон попытался представить, что она ему могла ответить: «Ты что, сорокалетний имбецил?». Почему-то доктор был уверен, что Эвр ответила на его вопрос именно вопросом и именно таким.       Тут пришло еще одно сообщение. Ватсон взглянул на телефон, который лежал экраном вниз, и нервно сглотнул. Она написала уже два сообщения о том, что он мог бы оставить свои глупые вопросы при себе? Джон представлял себе такое содержание этих ответов. Он глубоко вздохнул, пытаясь успокоить себя, и решил, что ему стоит выпить воды, поэтому отправился на кухню, подошел к графину и налил себе стакан. Его он осушил за один раз и налил следующий. Этот он пил уже медленнее, растягивая момент нахождения себя подальше от спальни, где лежит этот злополучный телефон с двумя гневными сообщениями. С тремя. Джон услышал еще одно уведомление. Тут уже даже пробил интерес. Может, она вовсе не шлет ему угрозы?       Поставив стакан на стол, Ватсон всё же решил, что пора осмелиться и прочитать сообщения. Вернувшись в спальню, он сел на край кровати, взял телефон и открыл диалог:       «Вау, Джон! У меня в голове было много вариантов того, что же ты мне напишешь, но ты превзошел все мои ожидания.»;       «Если тебе правда интересно, то я не упустила возможность познать секс.»;       «Судя по тому, что ты не отвечаешь, то ты превзошел и свои ожидания и сейчас мечешься по квартире, боясь прочитать мой ответ. Я не убью тебя за этот вопрос, все мы страдаем любопытством».       Джон облегченно выдохнул. Всё оказалось не так страшно, но он до сих пор чувствовал, как сильно бьется сердце от волнения. Почему он вообще решил, что она может разозлиться? Взрослые же люди… Ватсон засомневался, что последний его вывод подходит к нему. Джон начал обдумывать ответы от Эвр. Так, у неё в голове было много вариантов? Она знала, что он собирается ей написать? Конечно, она знала. Доктор покачал головой, негодуя Холмсовской привычке — всё знать.       «Я так и думал», — просто ответил он ей, пытаясь показать, что диалог он начал случайно, можно его и закончить.       Однако Эвр не была с этим согласна и прислала ответ:       «Ты думал о моей девственности? Как мило. Можно я позвоню?»       Джон удивился просьбе, но не растерялся и позвонил ей сам.       С этого момента доктор Ватсон и решил для себя, что разум покинул его. Он позволял себе общаться с сестрой Шерлока так, будто она не совершала тех преступлений, а он её за это не ненавидел. В ту ночь они проболтали до утра. Он всё же спросил у неё всё то, что пытался написать изначально, но стирал. Она смеялась вопросам, но не злилась и отвечала. Джон даже поинтересовался, как у неё дела. Эвр ответила, что с каждым днём становится всё лучше.

***

      Шерлок не мог долго обижаться на Джона, поэтому на следующий же день после ссоры позвал его к себе с целью принять клиентов для поиска какого-нибудь дела, раз уж расследование о жертвах Тома стоит на месте, но попросил воздерживаться от активных переписок. Ватсон усмехнулся от такого ультиматума, но пообещал стараться меньше его раздражать.       По правде говоря, Джон сам не знал, будет ли эта переписка вообще сегодня активна, ведь Эвр могла начать закидывать его сообщениями с утра, а могла объявиться только вечером. Каждый день они обменивались планами на ближайшее время. Конечно, у Эвр планов было не много: в основном она выбирала, какую книгу ей прочесть или какой фильм посмотреть, спрашивая у Джона его мнение. Иногда он смущался от того, что не мог ей дать толковый совет, так как многое из её выбора он сам не читал или не смотрел. Он же в свою очередь рассказывал ей, как прошел его день, и что бы он в нем изменил.       Их переписки или разговоры не содержали каких-то душевных излияний или глубокомысленных высказываний. Если бы кто-нибудь подслушал их разговор или подсмотрел диалог, то не нашел бы там ничего интересного, ведь выглядело это как просто общение двух друзей. Тем не менее Ватсон каждый раз, отправляя сообщение, задавал себе вопрос: «Зачем я общаюсь с ней? А она со мной?». Он сомневался, что её интересует, как проходят его дни, ведь в них не было ничего особенного.       Сам себе он признавал, что жизнь его в данный момент проходит скучнее некуда: работа, Шерлок, дом. Казалось бы времяпрепровождения с детективом должно быть интригующим, но в последнее время Холмс был зациклен только на одном деле, которое не приносило ничего, кроме новых жертв от несчастных случаев. Поэтому он обрадовался, что Шерлок решил вернуться к приёму клиентов, и написал об этом Эвр, предупредив, что ответы его будут не столь стремительны, как обычно. Младшая Холмс ответила ему, что уж как-нибудь переживет его молчание, хоть и дастся ей это очень сложно. Ватсон уловил тон сарказма и даже смог представить себе, как бы она произнесла это вслух, и усмехнулся.       У Джона был выходной от его постоянной работы в городской больнице, поэтому к Шерлоку он прибыл в первой половине дня. Ватсон заметил, что в гостиной было немного прибрано. Видимо, Холмс заставил сделать миссис Хадсон уборку к приёму. — Ты опаздываешь, — заявил Шерлок доктору с укором. — Но я даже не сказал, во сколько приеду, — удивился претензии Ватсон, но не придал ей значения, так как это было уже дело привычки.       Джон прошел к креслу, которое до сих пор принадлежало ему, хоть он давно не являлся жителем квартиры 221Б на Бейкер стрит. Шерлок сидел за рабочим столом и изучал просторы интернета. — Я написал объявление в блог, что сегодня я принимаю всех желающих в любое время, и ожидал, что народ столпится у квартиры в самое ранее время, но никто даже и близко не был. Что за дела такие? — недоуменно произнес Холмс, не отвлекаясь от просмотра сайта.       Джон взглянул из интереса на страницу, просматриваемую детективом, и сразу пожалел об этом, потому что его взору были представлены картинки с трупами, которые, как казалось доктору, протащили по асфальту через весь Лондон. — Ты начал блог? — поинтересовался Ватсон, садясь в кресло и игнорируя всё негодование друга. — Нет, я зашел под твоим аккаунтом и сделал пост через тебя. Ты что, даже не заметил? — ответил Шерлок. — Думаю, мне даже не стоит спрашивать, откуда ты знаешь мой пароль, — Джон нахмурился от мысли, что его личное пространство так легко взламывается его другом. — Не стоит, «воинствующийдоктор79», — Шерлок довольно улыбался.       Ватсон закатил глаза и тут же начал придумывать в голове новые пароли. На ум пришел «отвалиумник123», и доктор решил, что точно перейдет на него. — Я тут на днях сестрицу посещал, — сменил тему разговора Холмс.       Джон нервно сглотнул, не понимая, чего он боится, ведь он не делал ничего преступного. — И-и?.. — растянуто намекал он на продолжение, радуясь, что Шерлок сидит к нему спиной, иначе взволнованный взгляд доктора выдал бы всё сразу. — И ничего, — нервно ответил детектив. — Она тоже не понимает, что происходит с этими жертвами, у неё нет догадок.       Ватсон вздохнул облегченно и лишний раз выругал себя мысленно за то, что непонятно реагирует на разговоры, касающиеся Эвр. В этот момент Шерлок повернулся к другу. — Может быть такое, что я действительно выдумываю несуществующие убийства? — тихо спросил он.       Джон открыл рот, но понял, что не знает, как ответить другу. — Ну-у, — начал он неуверенно, — не могу отрицать данную теорию, Шерлок. Однако могу напомнить тебе, что большинство твоих дел начиналось с того, что ты случайно услышал по телевизору что-то подозрительное во время прогноза погоды или в песне по радио, а заканчивалось тем, что ты сажал за решетку опасного маньяка, который Скотланд-Ярд ищет уже несколько лет, так что я бы так просто не сбрасывал со счетов твои подозрения.       Холмс искренне улыбнулся поддержке друга. Тут постучали в дверь. Шерлок стремительно подошел к двери и открыл её. В комнату зашла женщина лет пятидесяти. — Добрый день, — поздоровалась она. — Меня зовут Сара Вуд. — Здравствуйте, Сара, — поздоровался Шерлок в ответ. — Присаживайтесь.       Холмс указал на стул, который располагался меж двух кресел, но отдалялся от них на полметра. Сам же он сел на своё место. Сара окинула взглядом комнату. Шерлок недовольно нахмурил брови: ему не нравилось, когда клиенты осматривались, будто пришли не дело раскрывать, а поглазеть, как он живет. Тут взгляд клиентки упал на экран компьютера. Её глаза округлились от ужаса, и она сразу вернула своё внимание к детективу и доктору. — Что вас привело сюда? — спросил Ватсон. — Понимаете, — Сара начала неуверенно. Шерлок и Джон знают этот тон: такие клиенты обычно сами сомневаются в правде того, что собираются сказать, — мне кажется, со мной разговаривает кот. В смысле, нет такого, что я сижу напротив него, а он мне жизнь рассказывает.       Миссис Вуд рассмеялась своей шутке, но прекратила, как только увидела серьезный взгляд мужчин, и продолжила. — Я имею ввиду, что, например, когда я ухожу из кухни, где в этот момент обитает мой Мурзик, то я слышу своё имя, которое слышится как раз с того места, где лежит кот. Когда оборачиваюсь, то он смотрит на меня, будто ждет ответа. Не всегда я слышу имя. Бывает, даже целые словосочетания, такие как «покорми меня» или «налей воды». Удивительно, ведь в такие моменты его миски с едой или водой обычно уже полные.       Ватсон нахмурил лицо от выслушанного рассказа, Шерлок же выглядел спокойно, будто каждый день слышал о разговаривающих котах. — У вас много родственников, миссис Вуд? — спросил женщину детектив. — Да близких таковых нет, — она покачала головой. — Муж недавно умер, дети давно выросли и сразу покинули родной дом. Почему-то, у нас не заладились отношения… — Если у Вас есть всё же какой-то наиболее близкий человек, которому вы доверяете, то советую быстрее переписать на него своё имущество, — серьезно заявил Шерлок. — Но я не собираюсь помирать, — возразила Сара, повысив немного тон. — У ваших детей другие на вас планы. Хоть отношения у вас не задались, на ваше имущество они точно претендуют, причем хотят получить его преждевременно. Я уверен, что вы и так собирались оставить всё им, но подумайте хорошенько, прежде чем делать это. — Я вас не понимаю, мистер Холмс, — забеспокоилась миссис Вуд. — Вы намекаете мне, что я должна не оставить ни гроша своим детям? С какой стати? Мы хоть и общаемся редко, мы не в ссоре и не желаем друг другу зла. — Вы не желаете, — вставил Шерлок. — Очевидно, что ваши дети хотят убедить вас, что вы выжили из ума и уместить вас в психушку. Кот — это только начало. Они, видимо, приложили к нему записывающее устройство. Затем вам будет казаться, что вещи пропадают, и вы видите чьи-то тени. На ваших руках больше золота, чем себе это может позволить человек с зарплатой выше среднего, так что видно, что дама вы с деньгами, но их вы любили больше, чем детей, а те переняли это от вас. Теперь они желают отомстить, забрав у вас всё. Вот перепишите своё имущество в благотворительный фонд и посмотрите на их реакцию. Если я не прав, то приходите снова. До свидания.       Сара хотела всё же поспорить с Шерлоком, убедить, что дело не в детях, а кот действительно разговаривает, но Холмс уже держал для неё дверь открытой.       Где-то через полчаса пришла еще одна женщина. Она была на порядок старше Сары, её можно было уже отнести к пожилым людям. Шерлок уже «предвкушал», как они буду разгадывать, куда пропали её очки, которые она оставила около телевизора. — У меня в доме кто-то периодически появляется, но я ни разу не видела никого, — начала она свой рассказ.       «Еще одна ненормальная», — промелькнула в голове у Ватсона мысль, но он продолжал внимать. — Я постоянно слышу шаги, шум посуды или воды, — бабушка разговаривала медленно, будто ей было тяжело говорить в целом. — Не хочу показаться грубым, миссис Уоррелл, но я бы на вашем месте в первую очередь обратился к врачу.       Миссис Уоррелл растерялась и не смогла ничего возразить. Джону даже как-то стало жалко её, не стоило проявлять свою бестактность в отношении людей пожилого возраста. — Мой друг хочет сказать, — решил он всё же смягчить ситуацию, — что звуковые галлюцинации действительно могут проявляться с возрастом, но в этом нет ничего страшного.       Ватсон взял клочок бумаги с журнального стола, что стоял между ним и Шерлоком, и написал номер. — Возьмите. Это мой очень хороший коллега, он специалист в данной области. Скажите, что вы от меня — Джона Ватсона, и он окажет вам особое внимание, — Джон протянул бумагу с телефоном миссис Уоррелл и улыбнулся.       Бабушка приняла телефон и удалилась, поблагодарив.       Через некоторое время пришел молодой парень по имени Джордж Купер. — У меня угнали машину, — начал он с тревогой в голосе. — Это ограниченная версия новой модели мерседес, а класса — первая моя машина, мой отец мне её подарил. В шесть утра я вернулся домой после встречи с друзьями. Конечно, я не пил и был трезв. В это же утро в одиннадцать часов мне надо уже было отправляться по делам. Я вышел на улицу, а машины не было на стоянке.       На последней фразе голос Джорджа дрогнул. Вид у парня был такой, словно у него не машину угнали, а дом сожгли. Видимо, для него это была равноценная потеря. — Вы же обращались в полицию, мистер Купер? — спросил Джон. — Да, конечно. Они сказали, что не могут помочь. Они записали данные машины и сказали, что свяжутся. Я ждал и надеялся, что они вот-вот позвонят, но они так и не связались со мной. Тогда я позвонил сам, но они сказали, что дело в процессе и нет необходимости напоминать о нем. Я понял, что дело гиблое, поэтому и решил обратиться к вам, — Джордж посмотрел на Шерлока взглядом, умоляющим о помощи.       Холмс нахмурил брови, а Джон усмехнулся реакции друга. Он прекрасно знал, как Шерлока бесят «щенячьи глаза». — Вы видели кого-нибудь на горизонте, когда оставляли вашу машину? — уточнил детектив. — Ну, если честно, там были как раз-таки дежурные полицейские. Я сразу вспомнил о них, когда обращался в полицию. Просил разузнать, не видели те чего-нибудь подозрительное, но мне сообщили, что никаких зацепок найдено не было. — К сожалению, мы не можем вам помочь в этом деле, — твердо сообщил Холмс Джорджу. — Что? — Джон заметил, как свет последней надежды гаснет в глаза парня. — Но как? Мистер Холмс, вы разгадываете сложные преступления, но не можете найти того, кто угнал мою машину? — Мистер Купер, я знаю, кто угнал вашу машину, но я не в силах вернуть её вам обратно. К сожалению, иногда представители закона пользуются своими полномочиями и позволяют себе лишнего. У меня нет власти повлиять на них, так что не могу и помочь.       Наступила тихая атмосфера, в которой чувствовалась вся скорбь парня по потерянному автомобилю. Казалось, Джордж не мог смириться с таким исходом и не торопился покинуть квартиру. Холмс не выдержал такого молчания. — Ладно, — воскликнул он громко, закатив глаза. — Я замолвлю за вас словечко моему братцу, у которого как раз-таки есть подходящая власть, но не могу обещать положительного результата, потому что он не привык помогать людям. — Правда? — радостно произнес Джордж, вернувший себе надежду на счастливый конец истории. — Я буду благодарен вам до конца жизни, мистер Холмс. Если нужны будут связи в банковском деле, то я всегда к вашим услугам.       Тут он начал копаться у себя в маленькой черной сумке и достал оттуда потрепанную визитку. Шерлок взял её в руки и взглянул, вскинув брови вверх. — Оу, не ожидал, что вы финансовый консультант, — притворно сказал он, потому что он прекрасно об этом догадывался.       Мистер Купер еще раз поблагодарил доктора и детектива и покинул квартиру. — Сегодня придёт кто-нибудь с интересным делом? — нервно спросил Шерлок, обращаясь к пустоте в комнате.       Джон пожал плечами и не произнес ни слова, не зная, что и можно было бы ответить.       Какое-то время посетителей не было, и Шерлок вернулся к изучению оставленного сайта. Ватсон ощущал его нервное настроение и решил для себя, что его лучше не трогать. Он проверил список новых сообщений, но не обнаружил ничего (звук был выключен, чтобы ненароком не выбесить детектива).       Следующий клиент появился только через час. Это был мужчина средних лет, на котором была потрепанная одежда больше его по размеру, волосы взъерошенные и не стриженые. — Добрый день, господа, — проговорил он еле слышным голосом. — Я знаю, что ваши услуги мне, скорее всего, не по карману, но я слезно молю вас мне помочь.       Шерлок немного оживился, предвкушая интригующее дело о том, как этот вежливый господин лишился всего дорогого из-за афер его семьи. — Что вы, сэр, мы помогаем совершенно безвозмездно, — сообщил ему Шерлок и улыбнулся. — Как вас звать? — А, меня зовут Гарольд, — ответил мужчина, Холмс предложил ему сесть, и он снова начал говорить также еле слышно, — у меня пропала моя любимая собака породы корги.       Детектив закатил глаза. Ватсон покачал головой его реакции и убедился, что мужчина этого не видел. — Я её очень любил, но в один момент она пропала, — сказал Гарольд, и на его глаза выступили слезы.       «О Боже», — прочитал Джон во взгляде Шерлока. — Её точно не сбили или что-то вроде этого. Она гуляла всегда под присмотром, могла выйти только на лестничную площадку и то на пару минут. Так она однажды и вышла и не вернулась. Через пять минут я пошел её искать, но её не было ни рядом с домом, и ни в ближайших парках. Даже на помойках искал, но нигде не нашел. Я уверен, что она не могла за пять минут просто испариться, и точно не убежала, потому что она была мне предана, и у неё не было привычки убегать, — закончил Гарольд историю. — Гарольд, напишите мне ваш адрес, и я завтра же верну вам собаку, — Шерлок протянул мужчине блокнот и ручку.       Гарольд сделал так, как его попросил детектив, не задавая лишних вопросов. — Мне правда ждать вас завтра, мистер Холмс? — недоверчивым, но жалостливым тоном спросил мужчина. — Да, — улыбнулся Шерлок, и проводил клиента. — Ты правда знаешь, где его собака? — поинтересовался Джон. — Конечно, его соседи украли её. Он сказал, что она любила выходить на площадку. Наверняка, её подкармливали. Ты видел его вид? У него одежда старше его, наверняка сводит концы с концами, а тут еще пса кормить. Конечно, тот не мог удержаться. А собака-то видная и породистая, соседи также не удержались и решили, что у них псу будет лучше, — констатировал факты Шерлок. — Ого, ты и правда пойдешь и вернешь пса? — удивился Джон. — А почему не сказал ему правду? Он мог бы сам сходить и забрать его. — Ах, Джон, ты же вроде лучше меня понимаешь людей, — снисходительным тоном сказал Холмс. — Он же еле говорит, что он сможет сказать своим наглым соседям? Они его отправят восвояси в не очень приличной форме. Да и он бы не пережил такой новости: что его собака променяла его на соседей. А я поговорю с ними так, что у них больше не будет соблазна забрать пса. — Удивительно! — воскликнул Ватсон. — Сначала ты решаешься помочь бедолаге, у которого угнали машину, пообещав подключить Майкрофта, чего ты раньше не делал. Затем решаешься пригрозить соседям бедного мужичка, чтобы вернуть ему единственное, что у него осталось. Что с тобой? — Ты видел их глаза? Да они оба чуть ли не разрыдались здесь, — оправдался Шерлок. — Две тысячи девятнадцатый год. Одна из предпосылок апокалипсиса — сочувствие от Шерлока Холмса. Так и запишем, — проговорил Джон и засмеялся.       Детектив тоже слегка улыбнулся, но одарил доктора уничтожающим взглядом, заставив того замолчать.       Следующие клиенты были скучны даже для Джона: то мужья, подозревающие своих жен в измене, то жены, подозревающие своих мужей; пришла даже пара, подозревающая друг друга (Шерлок сразу послал их к семейному психотерапевту, даже не дав договорить); люди жаловались на пропажи вещей, на рабочие интриги и всё в таком духе. Ватсон начал ощущать на себе, как поднималось раздражение внутри Холмса. Детектив хотел найти себе хорошее дело, а в итоге все люди были скучны как никогда ранее. Джон даже пожалел друга, ведь у того было изводящее желание чем-нибудь занять себя.       После очередной дамы, которая жаловалась на мужа, Шерлок повесил на двери квартиры надпись «Приём закончен» и уселся за компьютер просматривать почту в надежде хоть там найти что-нибудь интересное. — Сестра украла драгоценности, муж скрывает вторую семью, мама не позволяет вести личную жизнь, — бормотал он себе, просматривая письма, как вдруг заорал. — А-а-а, всё не то!       Он с яростью выдернул компьютерную мышь и бросил её на пол. Ватсон вздрогнул от такой агрессии. — Ты что, свихнулся? — бросил Джон детективу и опустился на пол, чтобы поднять упавшую вещь. — Ага, с тех пор, как моя сестра убила моего лучшего друга детства, — ответил Холмс, запустив руки в свою шевелюру.       Ватсон немного оторопел от такого ответа. Он вспомнил об Эвр и почувствовал дикое недовольство, но не мог сказать, относилось ли оно к прошлому преступлению девушки или к тому, что она до сих пор не написала ему за сегодняшний день. Джон выругал себя за то, что еще сомневается в правильности выбора причины негодования. — Знаешь, Шерлок, — сказал доктор, вставая с пола и возвращая на место мышку. — Тебе надо освежиться. И не каким-нибудь очередным делом, а просто пойти и выпить. — Нет, Джон. Спасибо за предложение, но я не могу отвлекаться на какие-то глупости, — ответил Холмс, голос его уже не звучал так яростно. — Глупости, значит, — усмехнулся Джон. — Да, — детектив убрал руки с головы и сложил их на столе друг на друга. — Как часто ты выпиваешь? Тебе становится от этого легче? — Ну, я могу позволить себе баночку пива дома в выходной день, смотря телевизор. Также выбираюсь в бар с Лестрейдом, а иногда и с Томом, — сообщил Джон. — С Томом? — глаза Шерлока округлились. — Черт, зря я тебе это сказал, — испуганным голосом проговорил Ватсон и вернулся на своё кресло.       Холмс развернулся к нему и одарил подозрительным взглядом. — Нет, ты мне объясни, почему ты ходишь пить пиво с человеком, которого в данный момент тебе надо остерегаться больше всего? — обвинительным тоном спросил Шерлок. — Во-первых, я выпивал с ним пиво до того, как ты начал его подозревать, — Ватсон направил указательный палец в сторону детектива, показывая этим свою защитную реакцию. — Во-вторых, не особо-то я и должен отчитываться перед тобой, с кем я провожу время. В-третьих, я считал его неплохим парнем, и мне нравилось с ним поговорить о простых вещах. Но заметь, что из уважения к тебе, я перестал с ним даже связываться. Он уже раз звал меня, но я отказал. — Тебе лучше принять его приглашение, — задумчиво ответил Шерлок, сменив укоризненный тон на повелительный. — Так, Билли Миллиган, определись, пожалуйста, какой ты сегодня: ревностный друг или прагматичный детектив. — Правда, я сразу не подумал, что ты можешь стать моим шпионом и попробовать выведать у него информацию каверзными вопросами, — продолжал размышлять Шерлок. — Нет, Шерлок, я не буду участвовать в этом плане. Мне будет сложно врать Тому, даже если я и решусь поверить тебе на сто процентов в его отношении. Попроси лучше Лестрейда, он тоже, бывает, с ним встречается, ему как полицейскому инспектору будет проще.       Холмс жалостливо вздохнул. — Вокруг одни предатели, — произнес он. — Он же вас будет настраивать против меня, притворяться таким хорошим другом и всё такое. — К твоему сведению, мы редко говорим о тебе. Конечно, я, бывает, пожалуюсь на твое поведение, но это не является главной темой наших встреч. И к твоему спокойствию, твои личные детали я ему тоже не выдаю: все дела, эксперименты — они остаются в секрете. Так что не смей думать, что я мог слить ему какую-либо информацию. Мы выпиваем, но не напиваемся, — заявил Ватсон, предотвращая все теории Шерлока об этих встречах. — Я тебя понял, доктор, — произнес Холмс и вернулся к почте. — Ладно, раз уж у тебя пошла самодеятельность, я тебя тогда покину, — встав с кресла, проинформировал Джон Шерлока.       Детектив бросил на него удивленный взгляд, но тут же увидел на часах, что время действительно уже позднее. День пролетел мгновенно для Холмса. — Хорошо, Джон, спокойной ночи. — И тебе, — произнес Ватсон, покинув квартиру.       Доктор взял в руки телефон, как только оказался на улице. Он не проверял уведомления уже некоторое время и сейчас позволил себе ощущать легкое волнение, предвкушая наличие новых сообщений. Он заранее знал, что расстроится, если не увидит нужное от определенного отправителя, но не мог объяснить себе почему.       «Много дел раскрыли?», — прочитал он, открыв диалоговое окно.       Джон поймал такси и, улыбаясь, принялся за написание ответа.
113 Нравится 45 Отзывы 40 В сборник Скачать
Отзывы (45)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.