ID работы: 7838217

Дело Тома

Гет
PG-13
Завершён
113
автор
Damn_Nam бета
Размер:
107 страниц, 17 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
113 Нравится 45 Отзывы 40 В сборник Скачать

Дело, которого нет.

Настройки текста
      Джон встал со своего стула, встречая свою спутницу данного вечера, которая появилась в поле его зрения. Сегодня он назначил свидание в ресторане хорошенькой брюнетке тридцати пяти лет с именем Роксана. В ходе предшествующей свиданию переписки выяснилось, что девушка работает адвокатом, посвятила всю жизнь карьере, а сейчас находится в поиске «крепкого мужского плеча» (как она выразилась). Роксана подошла к их столику и поприветствовала Джона поцелуем в щеку. Он ей улыбнулся и пододвинул стул, предлагая присесть. — Джон, таких джентльменов в наше время еще поискать надо, — шутливо заметила Роксана. — Что же, одного ты уже нашла, — ответил Джон с улыбкой, сев на свой стул.       Официант подал паре меню и дал им несколько минут для того, чтобы выбрать блюда. — Должна признаться, Джон, я не была на свиданиях лет пять, поэтому бокал вина мне точно не помешает. Ты не против? — девушка многозначительно улыбнулась.       Ватсон прочистил горло прежде, чем ответить. — Конечно, мне самому не помешает расслабиться, — он улыбнулся и продолжил смотреть в меню.       На самом деле, Джон уже давно знал, что будет есть, но решил потянуть время, чтобы не показаться слишком поспешным. Пока девушка выбирала, у него было время осмотреть её. Она хорошо выглядела: на ней была черная блузка с короткими рукавами и прямая юбка, которая подчеркивала изгиб её бедер; макияж был не броским, а волосы были распущены. Джон приметил, что Роксана маленького роста, но каблуки она не носила. Ватсон пока всё же не видел в ней ничего особенного, как и в предыдущих девушках, с которыми в последнее время он ходил на свидания, но у неё есть целый вечер, чтобы показать себя, поэтому доктор не стал сразу сбрасывать её со счетов.       Через пару минут к ним подошел официант, и они сделали заказ. Избавившись от меню, парочка начала разговор с общих тем о погоде. Джон заметил, что девушка действительно взволнована, и ему даже польстило то, что он до сих пор может так влиять на женщин.       После общих тем разговор перешел на личные. Ватсон не скрывал, что стал вдовцом три года назад, и с тех пор у него не было серьезных отношений. Он дал понять, что не желает обсуждать причины смерти, но не был против рассказать о жене. Роксана же поведала о своих неудачных прошлых отношениях: почти каждый её мужчина требовал от неё бросить работу и стать домохозяйкой. Джон признался, что любит больше самостоятельных женщин. Казалось, между парой уже возникла симпатия, однако Ватсон еще не знал, чем закончится этот вечер.       Когда тарелки с основными блюдами уже опустели, Роксана отошла «попудрить носик». Тут же Джон получил уведомление о сообщении и прочитал его. Отправителем была «психбольница», а содержание — следующим:       «Она тебе не подходит».       Джон не сразу понял, от кого это сообщение, затем он вспомнил, что три года назад переименовал так номер Эвр, с которого она писала ему от имени Элизабет. Дрожь опасения прошла через его тело, и он начал взволнованно оглядываться в поиске сестры Шерлока. Тут же пришло следующее сообщение:       «Не беспокойся, я в Шерринфорде».       Джон сглотнул и отправил ответное сообщение:       «Не тебе это решать».       Ответ не заставил себя ждать:       «Она скрывает от тебя двоих детей».       Джон пару раз быстро моргнул и посмотрел в сторону уборной, проверив, не возвращается ли Роксана.       «Я не против детей», — ответил Ватсон.       «Но против лжи».             Джон не мог не согласиться с последним утверждением, но решил проигнорировать его. Однако пришло еще одно сообщение:       «Я помогу тебе сбежать».       Ватсон решил опять проигнорировать, и через несколько секунд уже вернулась Роксана. — Всё в порядке? — спросила она, сев за стол. — У тебя вид, будто призрака увидел. — Ты почти угадала, — ответил Джон, стараясь убрать из головы недавнюю переписку, — не очень приятные личности дают о себе знать.       Он улыбнулся и отпил вино. Оно показалось ему мерзким, хотя выпито уже было два бокала.       Тут у Джона зазвонил телефон, на экране светилось «психбольница». Роксана тоже заметила звонящего, а доктор начал сильно волноваться, ведь каждая следующая минута может быть непредсказуемой. — Прости, это срочно, — с нервной улыбкой сказал он Роксане и стал серьезным, как только взял трубку. — Алло? — Нахмурь брови и скажи:"Как это произошло?» — услышал он голос Эвр.       Джон не понимал почему, но он послушал её. — Как это произошло? — нахмурившись, спросил он. — Теперь посмотри на неё, покачай головой и закати глаза, показывая, что тебе этот разговор неприятен.       Джон так и сделал. — Скажи: «Придется решать без меня, у меня более важные дела».       Ватсон еле сдерживал улыбку, но повторил нужные слова. — Сейчас подними тон и гневно спроси: «Вы будете думать головой или нет?» — Вы будете думать головой или нет? — неожиданно для себя громко прокричал Джон, заставив вздрогнуть Роксану. — Вау, Джон, ты — талант! Сейчас несколько секунд просто молчи, улыбайся мило своей даме и иногда закатывай глаза, будто тебе рассказывают о чем-то очень нудном, — судя по голосу, Эвр явно веселилась.       Ватсон действительно улыбнулся девушке и даже искренне. По правде, он даже с трудом заставил себя не рассмеяться в трубку, потому что ему было смешно от ситуации, к тому же нервы усиливали эффект.       Эвр снова подала голос: — Теперь с насыщенным раздражением в голосе скажи, что ты сейчас приедешь и устроишь всем разгром, которого свет не видывал. — Так, — Джон собрал весь гнев, который мог выдавить из себя в данный момент, и тихо, но устрашающе, произнес, — я приеду через пятнадцать минут, и вы у меня все полетите на улицу со своим барахлом, если не исправите всё к моему приезду, я понятно выразился? — Джон, меня аж в жар бросило от твоих угроз, — медленно проговорила Эвр.       Ватсон сбросил звонок и сказал Роксане: — Мне очень жаль прерывать наш прекрасный вечер, но на работе кошмар творится! — он вытащил бумажник и, положив на стол необходимое количество купюр, встал из-за стола. — Ужин был замечательный, я тебе обязательно напишу, не злись.       Роксана ничего не отвечала, Джон поцеловал её в щеку на прощание и пошел в сторону выхода.       Оказавшись на улице, Ватсон позволил себе засмеяться вслух. Он не знал, от чего: то ли от того, что таким способом он еще не слинивал, то ли нервы довели его до такого состояния. Успокоившись, он направился в сторону такси, однако телефон снова зазвонил: — Ты серьезно записал меня как «психбольница»? — услышал он удивленный голос Эвр. — Эээ… — Джон растерялся и решил уйти от ответа, — как ты узнала? Как ты вообще обо всём узнала? — Джон, мне доверили твиттер, а это очень полезная штука. Некая roxy_love сегодня написала, что идёт на свидание с известным доктором, а в районе её геолокации такой только один, в профиле фотографии детей. А три минуты назад она твитнула, что «сегодня худшее в мире свидание: доктору позвонила «психбольница», и он убежал. Видимо, на лечение».       Ватсон снова рассмеялся. — Видишь, пригодилось же, — сказал он в трубку. — Да, Джон, ты очень предусмотрительный, — саркастично произнесла Эвр. — Не благодари, хорошего вечера. — Стой, — воскликнул Джон прежде, чем девушка скинула звонок. — Зачем тебе это? Я имею в виду, в чем твой интерес в моем сорванном свидании с Роксаной?       Повисла тишина. Ватсон даже решил, что девушка на той стороне трубки не услышала его. — Хоть ты меня и ненавидишь, Джон, — наконец произнесла она, — я желаю тебе только добра и считаю, что твои следующие отношения не должны начинаться со лжи.       Теперь Джон не знал, что ответить, но всё же произнес: — Хорошо, благодарить не буду, — и он сам прекратил разговор.

***

— Дайте, пожалуйста, один хот-дог без горчицы, — Грег сделал заказ у вагончика с фаст-фудом. — И добавьте в его счет еще один — с горчицей, — произнес Шерлок.       Лестрейд вздрогнул, потому что минуту назад он стоял один, но не стал возражать против добавления позиций в его счет. Продавец в фургоне принял заказ и взялся за его приготовление. — Шерлок, вообще-то так не делается, — решился всё же выразить недовольство Грег. — Мне нужно, чтобы ты открыл дело по серии убийств, — заявил Холмс, игнорируя нравоучения. — Если есть какая-то серия убийств, то дело по нему уже открыто. — Нет, это не открыто.       Шерлок вкратце рассказал о телах с причиной смерти по каким-либо естественным причинам, но засохшие глаза и оторванный скальп вряд ли можно отнести к естественному. Лестрейд и Холмс, получив свои хот-доги, направились в сторону Скотленд-Ярда. — Шерлок, мне жаль, но всё это не так просто. Чтобы открыть дело, надо иметь хоть какие-то доказательства того, что это было убийство. Эти люди скончались по понятным причинам, нет ни следов насилия, ни свидетелей, ни кого-либо, кто мог бы сообщить об убийстве, — сказал Грег и начал есть свой хот-дог. — Я сообщаю об убийствах. У меня и подозреваемый есть — Том, муж Молли, — невозмутимо заявил Холмс.       Лестрейд чуть не уронил на землю ту часть хот-дога, которую только что откусил. Он стремительно прожевал содержимое рта и начал говорить, как только смог проглотить часть, но рот был еще набит едой: — Ты с ума сошел что ли? Какие у тебя основания его обвинять? — Он использует эксперименты, которые я проводил, а о них знает только Молли — через неё он и узнал, следя за ней с помощью скрытой видеокамеры, которую спрятал в её обручальном кольце.       Грег смотрел на Шерлока с широко раскрытыми глазами и не мог поверить сказанному. — Это уж слишком. Почему тогда нельзя обвинить тебя? Это ведь ты проводил эксперименты? Может, решил перейти на живых людей? — заявил полицейский, вопросительно подняв брови.       Холмс быстро нашел, что ответить: — Не повторяй ошибок, Грег. Убийства есть, а убийца — Том. — Мне жаль, Шерлок, — отчаянно произнес Лестрейд, — я правда не могу открыть дело только из-за твоих слов. В таком случае каждый мог бы обвинить в смерти бабушки своего соседа, хотя та скончалась от инсульта. — Хорошо, — спокойно сказал Холмс, — если дела нет, то почему некий полицейский по имени Митчелл и его детектив Эрик Нортман допрашивают всех свидетелей этих жертв? Я буквально по его следам иду: он разговаривает с ними до меня!       Грег задумался. Они уже зашли в здание штаба. — Честно сказать, я таких не знаю, — сказал Лестрейд. — Ну так пробей по базе сотрудников, — проговорил Шерлок с ноткой раздражения. — Так, давай без приказов, хорошо?       Холмс закатил глаза.

***

      Всё-таки Грегу удалось найти полицейского по имени Митчелл Харрис, который работает в полицейском участке недалеко от Бартса. А вот имя Эрик Нортман отсутствовало в базе сотрудников, от чего Холмс сделал вывод, что это частный детектив. Тогда было непонятно, зачем Митчеллу работать с частным детективом над делом, которого нет.       Шерлок позвонил Джону и попросил его подойти как раз к этому участку, чтобы они вместе допросили Митчелла. Полицейский оказался на месте и с радостью принял детектива и доктора у себя в кабинете. — Я вас обоих знаю, — улыбаясь, взволнованно произнес он, когда гости сели на предложенные им стулья. — Я ваш фанат и стараюсь следить за всеми вашими делами. — Мы не сомневаемся, — ответил Шерлок.       Тон детектива немного напугал Митчелла, поэтому он убрал улыбку с лица и серьезно спросил: — Чем я могу вам помочь, господа? — Мистер Харрис, давайте мы не будем притворяться, будто вы не знаете, зачем мы здесь, — решил не растягивать события Шерлок. — Вы по какой-то причине со своим личным детективом расспрашиваете свидетелей «случайных» смертей. Зачем вам это? У вас есть какие-то сведения, что смерти являются не случайными?       Митчелл обомлел и даже раскрыл рот от такого напора. По виду он был ошеломлен и не понимал, о чем говорит Холмс. В течение нескольких секунд он молчал, что раздражало Шерлока. Детектив встал и, обойдя стол полицейского, поднял и его со стула, тем самым дав себе возможность вплотную посмотреть в его глаза. Так как Митчелл был ниже на полголовы, Холмс возвышался на над ним и казался более устрашающим.       Шерлок продолжил обвинения, задавая вопросы в резкой форме: — Вы убиваете этих людей, мистер Харрис? И опрашиваете потенциальных свидетелей, чтобы убедиться, что они не видели вас на месте преступления? А детектива нанимаете для пущего эффекта?       Полицейский сильно покраснел, а выражение лица выдавало надвигающиеся слезы. Шерлок заметил это и еще больше разозлился. — Вы управляете целым участком и готовы разреветься от обвинений одного независимого детектива? Может, хватит устраивать трагедию? — детектив уже кричал.       Джон решил вмешаться и тоже встал. — Шерлок, потише, да? — спокойно обратился он к Холмсу.       Детектив посмотрел в сторону Ватсона и действительно позволил себе остыть, отстранившись от допрашиваемого на шаг. Джон решил продолжить допрос, чтобы Шерлок не успел снова накричать на Митчелла. — Мистер Харрис, — привлек он внимание полицейского на себя, — вы можете присесть и спокойно рассказать, зачем вы опрашиваете людей, которые являются свидетелями случайных смертей, ведь на них не возбуждено никаких дел.       Спокойная речь действительно хорошо подействовала на Митчелла, и тот, наконец-то, решил заговорить. — Да никого я не опрашивал, — проговорил он, садясь на своё место. — Когда умерли те люди? — Один около двух недель назад, другой — около недели, — быстро ответил Шерлок. — Тогда в это время я точно никого не мог опрашивать. Я только вчера вернулся из Вьетнама: был в отпуске.       Повисла тишина, Джон почувствовал, как воздух наполнился мыслительными процессами Шерлока. Детектив и правда поймал себя на мысли, что был так одержим идеей обвинить полицейского в убийствах, что не заметил у того свежий загар; что календарь в кабинете показывает дату трехнедельной давности, а на всех поверхностях пыль такого же срока. — Я могу показать вам фотографии с указанными датами, — продолжал взволнованно оправдываться Митчелл, — моя семья подтвердит присутствие во Вьетнаме: я был с ними целыми днями и никуда не отходил даже на ночь. Также можете проверить операции моей кредитной карты: я пользовался ею там в течение трех последних недель, что также доказывает моё отсутствие в Лондоне. Простите, мистер Холмс и доктор Ватсон, но я даже понятия не имею, о чем вы говорите. Никакого детектива я тоже никогда не нанимал, даже когда подозревал, что моя жена мне изменяет, — последние слова полицейский уже проговаривал очень тихо и закончил свои доводы.       Шерлок и Джон посмотрели друг на друга. Они оба поверили словам Митчелла, в их правдивости не было никаких сомнений. — Я приношу свои извинения, мистер Харрис, — сказал Шерлок и протянул руку, чтобы похлопать полицейского в знак извинений, но тот отдернулся в сторону. — Ах, — облегченно выдохнул он, когда понял, что его больше не собираются подвергать тяжелому допросу. — Всё нормально, я не злюсь. Но попрошу выйти вас из моего кабинета, у меня еще много дел. Было приятно познакомиться.       Холмс и Ватсон поняли сарказм в последнем предложении и, кивнув на прощание, удалились из участка. — Значит, нам надо найти еще одного Митчелла? — поинтересовался Джон, когда они вышли на улицу. — Нет других Митчеллов, — ответил Шерлок и молча пошел ловить такси.
113 Нравится 45 Отзывы 40 В сборник Скачать
Отзывы (45)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.