ID работы: 770580

Я люблю тебя

Гет
R
Заморожен
48
Размер:
21 страница, 7 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
48 Нравится 43 Отзывы 2 В сборник Скачать

Глава 2

Настройки текста
Наступило утро. Я сидел за столом и рассказывал обитателям поместья о своем пробуждении. ― …Я был разбужен желтым драконом с железными зубами. Потом передо мной возникла гигантская буква «М», сияющая тысячами фонарей. Кэролин удивленно спросила у мамы: ― Он же не останется с нами навсегда? ― Мне он нравится. – тихо сказал Дэвид. ― Да, я полагаю, у вас в Англии все совершенно иначе? – попыталась сменить тему Элизабет. Я посмотрел на столовые приборы и вспомнил, что при прикосновении к серебру моя кожа воспламеняется. Было желание накинуться на еду с руками, но на меня и так бросали удивленные взгляды, поэтому я решил рискнуть. Неожиданно я вспомнил, что забыл ответить на вопрос и поспешил сделать это. Но меня перебил Роджер Коллинз (брат Элизабет, мы с ним виделись впервые): ― Скажите, Барнабас. А какой бизнес у Вас там, дома? ― Семья Коллинз всегда занималась рыбным промыслом. – ответил я, опускаясь на спинку кресла. – Но после двух веков раздумий, – на меня ошалело посмотрели все Коллинзы, – Я решил полностью посвятить себя семье. ― То есть, ему показалось, что прошло два века. – поспешила поправить меня Элизабет. Меня это очень позабавило. Неожиданно я уловил кровь чужого человека, что заставило мое тело покрыться мурашками. Из-за двери вышла женщина, и, не сказав ни слова, она села за стол. ― Доброе утро. – наконец, пробурчала она. Неожиданно рыженькая женщина уставилась на меня, через стекло очков я разглядел ее глаза: ― Это еще кто? Я поднял бровь. Мое лицо не выражало никаких эмоций, но все внутри перевернулось десять раз. Да, за два века заточения я соскучился по женщинам. Они – моя слабость. ― Доктор Хоффман, это наш дальний родственник - Барнабас Коллинз. – с натянутой улыбкой пояснила Элизабет. – Третий. – поспешно добавила она, словив на себе удивленный взгляд женщины. – Барнабас Коллинз Третий приехал к нам погостить из Англии. Я приподнялся, вежливо поклонившись доктору. Женщина кивнула мне в ответ, и по спине снова пробежали мурашки. ― Барнабас, это доктор Джулия Хоффман, наш психиатр. Я, наконец, осмелился озвучить свои мысли: ― Бог мой, женщина врач! Что за времена настали? – я как можно милее улыбнулся мисс Хоффман, слегка подняв брови. Но тут же словил на себе еще один негодующий взгляд. ― Он так шутит? – с насмешкой спросила она у Коллинз – старшей. Элизабет с беззаботным выражением лица проговорила: ― Думаю, он утомился после долгой дороги. ― Вижу, вы в отчаянном положении, ежели продали фамильное серебро. – я продолжал насмехаться над Элизабет, смотря, как она выкручивается. ― Как вы узнали? Это точная копия! – с наигранными эмоциями воскликнул Роджер. Я взял в руки прибор: ― Будь эта вилка и вправду серебряной, моя рука воспламенилась бы при малейшем прикосновении к ней. – я аккуратно положил вилку на стол. Джулия приспустила очки и удивленно посмотрела на меня. Я отметил, что ее рука немного подрагивала. ― Да, вы говорили, что у Вас жесточайшая аллергия на металл. – процедила Элизабет, сурово глядя на меня, но не убирая милой улыбки с лица. Джулия посмотрела на нее, потом снова уперла мой взор на меня. ― Как бы то ни было, рыбного бизнеса больше нет. – кивнув сама себе, вздохнула миссис Коллинз. – А поместье… почти в руинах. ― Теперь я вернулся, и очень скоро вернется наше благосостояние. Доктор Хоффман отставила кружку с каким-то напитком, а Роджер вскинул брови. ― Удачи. У Энжи договоры со всеми рыболовами штата. – подал голос мужчина. ― Энжи? ― Компания Энжел Бэй. – пояснила миссис Коллинз. – У нее в руках все порты на Восточном побережье. ― С этого и начнется моя работа. – перебил ее я, - С вашего благословения я верну семейному бизнесу былое величие. – я вежливо улыбнулся всем присутствующим. И тут… Послышались шаги. Я мгновенно посмотрел в сторону дверей… Мое дыхание участилось. ― Жозетта… - прошептал я, глядя на девушку, появившуюся из-за двери. Я вскочил с места, и девушка устремила на меня свой взор. ― Это Викки, она верит в призраков, как и я. – подал голос Дэвид. Я на ватных ногах подошел к Жозетте – Викки и протянул ей руку. Она без всяких эмоций поздоровалась. Мы пожали друг другу руки. ― Я очарован. Вы же не позволяете называть вас Викки? – на одном дыхании произнес я. Девушка посмотрела на меня огромными голубыми глазами. Про себя я заметил, что мое небьющееся сердце ушло куда-то в пятки. ― Имя «Виктория» так прекрасно… - тихо добавил я. – Я бы не хотел, чтобы из него исчез хотя бы один звук. Девушка сглотнула и улыбнулась глазами и краешками губ. Я сразу понял, что улыбка эта честная и неподдельная. ― Да. Что ж. – вскинул брови Роджер. – Может, там, откуда Вы, деньги растут на деревьях, но здесь их добывать намного труднее. Я осторожно сел на свое место, почти не услышав голос мистера Коллинза. ― Не утруждайте себя мыслями о моих методах. – все же ответил я. – Я бы хотел взглянуть на завод. Как скоро запрягут лошадей? – я, едва сдерживая смех, посмотрел на Элизабет. Та искренне улыбнулась и пояснила: ― У нас нет лошадей. У нас шевроле. После окончания трапезы я направился к себе в комнату, по дороге как бы невзначай задев за плечо доктора Хоффман. Она обернулась, и я даже заметил мимолетную улыбку на ее губах. Нет, я не знал, что со мной происходило. Это была Жозетта… Но… Почему она назвалась Викторией? Совсем другой облик… Сдержанный стиль одежды. Прилизанные волосы. Но все тот же невинный взгляд и чарующая улыбка. Дэвид – милый мальчик. Мы понравились друг другу. Он говорил что-то про призраков… Ему можно доверить свою тайну. Кэролин. Дерзкая девочка-подросток, с нахальной улыбкой и вызывающим взглядом. Элизабет. Предусмотрительная. Элегантная женщина. Выглядит моложе своих лет и держит себя в форме. С ней можно сотрудничать! Роджер. Странный мужчина. Но… Думаю, это только первое впечатление. Он другой. Хотя… И… Доктор Хоффман. Наглая. Грубая. Но в то же время очень женственная. Огненно-рыжие волосы, карие глаза, аристократические черты лица и дерзкий макияж. Женщина-врач... Рассуждая обо всем этом, я шел по коридору, смотря вперед невидящим взглядом. Почувствовав прикосновение на своей руке, я очнулся и посмотрел вперед. Передо мной стоял Дэвид, смотря огромными глазами на меня. ― Мистер Коллинз… Вы верите в призраков? Я стал лихорадочно соображать, что ответить мальчику. ― Ну…я… я верю, что в этом мире есть потусторонние силы. Но они… скрываются. Я заметил, как Дэвид вздрогнул. Зря я это сказал. Он же еще совсем маленький… ― Мистер Коллинз, они существуют. – мальчик с сожалением посмотрел на меня и ушел. Я остался один, размышляя, что это было. Дойдя до своей комнаты, я встал к окну и стал смотреть в окно. Неожиданно я увидел женскую фигурку, приближающуюся к поместью. В следующую секунду в дверь застучали, и я выбежал на лестницу. ― Что? Что это был за дьявольский стук?! – вскричал я, закрывая руками лицо. ― Барнабас, у нас гости. – холодно заявила Элизабет, стоящая рядом с незнакомкой. ― Прошу прощенья, мадам. – стал тараторить я, глядя полутуманным взором на незнакомку. – я только что встал… Мы подошли ближе. Я отметил, то что женщина довольно красива. ― Должно быть, я напугал Вас, мисс… - мы пожали друг другу руки и я наконец посмотрел ей в глаза. ― Привет, Барнабас. Меня как током ударило. Анжелика! Анжелика, убийца моих родителей и моей возлюбленной!!! Ее рука крепко сжала мою. ― Меня зовут Энжи Бушар. – представилась ведьма, со злой улыбкой глядя на меня. ― Пусть так. Знаешь, что бы я сейчас очень хотел сделать с тобой? – вкрадчиво спросил я. ― Могу только вообразить. – она окинула меня томным взглядом. ― Я бы хотел поговорить с тобой. В гостиной. С Вашего позволения, Элизабет, прошу простить нас. Я на ватных ногах дошел до гостиной, и, как только мы вошли внутрь, Анжелика закрыла дверь. ― Как ты посмела осквернить дом своим… Я не успел договорить. Ведьма резко обернулась и впилась своими губами в мои. Я понимал, что, оттолкнув ее, я мог ее выбесить. Ненавистная мне женщина оторвалась от меня и прошептала: ― Это и вправду ты. ― Как смеешь ты впиваться в меня греховными губами?! – воскликнул я, теряя самообладание. ― Помнится, эта гостиная выглядела не столь уныло. – вместо ответа сказала ведьма, скидывая с себя пиджак и уходя вглубь комнаты. – Я также помню, как мы развлекались здесь… - она прошлась рукой по фортепиано. – И здесь. – она присела на диван и уставилась на меня. ― Ты представляешь, через что ты заставила меня пройти? Ты убила мою возлюбленную и обратила меня в это отвратительное существо! ― Барнабас, забудь об этом! – коротко бросила та, складывая ноги на диванчик. ― …Заперла меня в ящике на двести лет! – закричал я. ― Не преувеличивай, лишь на сто девяноста шесть. – как ни в чем не бывало ответила она, вызывающе посмотрев на меня. ― Тебя будут судить за колдовство и сожгут на костре! – я отвернулся. ― Бедный милый Барнабас! – засмеявшись, ответила женщина. – Все изменилось, пока ты там дремал. Моя компания – Энжел Бэй – теперь властительница этого города. ― Так это ты погрузила семейный бизнес Коллинзов в пучину… - до меня стало доходить. ― Меня любят здесь. Я единственная большая рыба, оставшаяся в этом пруду. ― Да неужели. – я скривился. – А добрые люди из Коллинспорта знают, что их Анжелика – блудница Вельзевула? ― Думаешь, хоть кто-нибудь поверит хоть одному твоему слову? Я живу здесь и пользуюсь уважением вот уже двести лет. То в одном облике, то в другом. – она подмигнула, и это вызвало у меня тошноту. ― Твое имя могло измениться, но ты останешься суккубом Сатаны, шлюхой дьявола, вульгарной… Я не успел договорить. Распахнулось окно, и на меня попали лучи света. Я закричал и отпрыгнул. Анжелика вскочила. ― Жители Коллинспорта поклоняются мне. И для них ты лишь чужак, боящийся солнца. Женщина прищурилась и, взяв пиджак в руки, процедила: ― С возвращением во мрак, Барнабас Коллинз. Я скучала по тебе. Когда ведьма вышла из комнаты, я дал волю эмоциям. Став пинать все попавшиеся под руку предметы, я успокоилась только тогда, когда на меня легла холодная рука Элизабет. ― Ну, как прошел разговор? Я рассказал женщине все до мельчайших подробностей. Она выслушивала меня, и только изредка кивала головой и удивлялась. Когда я закончил рассказ, она сидела и удивленно смотрела на меня. ― Я, конечно, подозревала, что с Анжеликой что-то не так. Но ведьма… Миссис Стоддард успокаивала меня довольно долго. Она пыталась мотивировать меня. Под конец ей это удалось.
48 Нравится 43 Отзывы 2 В сборник Скачать
Отзывы (43)
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.