ID работы: 758966

Служанка куртизанки

Гет
R
Заморожен
33
автор
Размер:
27 страниц, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
33 Нравится 33 Отзывы 5 В сборник Скачать

Глава 3 «Лицемерный благодетель»

Настройки текста
Шелковые простыни смяты. Тяжелые портьеры не дают свету проникнуть в комнату… Это… Приятные ощущения. Внутри царит безмятежность. На подушках остался запах карамельных волос. По крайней мере, он убежден в этом. Проснувшись, Эдгар понял, что находится в постели совершенно один. Ее нет. К головной боли любезно присоединилось разочарование. Он просто представлял себе все иначе. Он ожидал более приятного пробуждения. После такой ночи… Какой же такой? Звон в голове не дает вспомнить образ вчерашней искусительницы. Придется отложить приятные воспоминания на потом. Глаза – два огромных изумруда – вчера чуть не свели его с ума. Это единственное, что он помнит наверняка. Он прекрасно знал, что она здесь работает. Тогда почему же его так удивляет ее поведение. Мисс Карлтон лишь выполняла свою обязанность. Ему, почему-то казалось, что она до последнего будет оберегать… свою невинность. Неужели ее положение настолько ухудшилось, что других вариантов не оставалось? «Хватит! Это меня не волнует! Пора приступать к исполнению задуманного. То, что она оказалась не такой уж и невинной, мне только на руку. Совесть не будет мучить, после того, как она попадет за решетку. Совесть? Ха! О чем это я?» Собственные мысли заставили графа улыбнуться. Опять эта дурная привычка – думать о том, чего давно нет. Смысл утруждать себя? Чего нет – того нет. Нет совести – нет проблем! Нет проблем – нет головной боли! Хотя головная боль может навестить Эдгара и без уважительной причины. Вот, например, как сегодня… Накрывшись одеялом, граф решил еще немного отдохнуть. Но, увы, этому не суждено осуществиться. Дверь скрипнула, оповестив о нежданном посетителе. -Убирайтесь! Я никого не звал!- прорычал граф, из-под одеяла. -Милый, это всего лишь я и завтрак! Судя по твоему тону, вчера было выпито немало бокалов вина. Ох! Я сама никогда не отказываюсь от хорошего вина, честно признаться.Только благодаря ему я могу здраво мыслить. Вот так! – кто же, как ни хозяйка гостеприимного дома, решила накормить гостя завтраком. Прошу вас заметить – собственноручно. -Ты не могла прийти на несколько часов позже? Кому как не тебе знать, что я люблю поспать подольше… - слова графа снова возвратили нас с вами к предыдущему вопросу. Как же связаны эти двое? -Хватить бурчать! Как старик, ей-Богу! Вставай! На том свете отоспишься! – столь ободряющие слова услышишь не каждый день. Эдгар все-таки вылез из-под одеяла, но только для того, чтобы послать яростный взгляд шутнице. Покачав головой, граф решил сдаться. У него просто нет другого выбора. Да и пора уже приступать к задуманному. Правда, вчерашнее появление мисс Карлтон многое усложняет. Но Эдгара не остановить. -А знаешь, все-таки хорошо, что ты пришла. Я еще вчера хотел с тобой поговорить. Дело касается одной из твоих…эм…подопечных…- и снова трудно подобрать правильное слово. -Внимательно слушаю. -Мисс Карлтон… -Лидия? Моя служанка? – последнее вылетело не нарочно. -Служанка? У тебя, что даже служанки занимаются…обслуживанием посетителей? – Эдгар старался избегать грубых выражений. Он может быть и мерзавец, но это не означает, что он не может вести себя как джентльмен. -Видишь ли! Вчера ты вел себя отвратительно! Ни одна из моих девочек не пришлась тебе по вкусу. А это была ночь! У меня не было другого выхода, как заставить мою служанку прийти к тебе. - Заставить? Неужели я настолько ужасен, что твои…гм… девочки боятся идти ко мне? -Нет, конечно же. Но Лидии не куртизанка. Она никогда не занималась ничем подобным. Она очень порядочная девочка! -Была…- граф не мог не поправить Ребекку. -И она является таковой! – повысив тон, девушка возмущенно посмотрела на графа. -Правда? – театрально растянув первый слог, Эдгар сложил руки на груди. -Правда! - девушка, улыбнувшись, перекривила графа. – Вернемся к твоему делу. Ты же хотел о чем-то со мной поговорить. Так говори же! -Говорить в принципе не о чем. Я просто хочу купить у тебя твою служанку! -Очень смешно! А теперь серьезно! -Я говорю вполне серьезно. Я хочу взять к себе на попечение мисс Карлтон. Я хочу помочь ей и ее отцу. Она поработает у меня и вернется в свет… -Не смеши! Можешь обманывать, кого захочешь, но только не меня! Ты и слово «помощь» не могут стоять в одном предложении. К чему корчить из себя благодетеля? Ты никогда не делаешь что-то без собственной выгоды! -А разве в этом деле нет моей выгоды? Я верну ее в свет, и обо мне заговорят! «Граф Эшенберт – спаситель загубленных душ!» Как тебе? Или что-то в этом роде… -Фи! Как пафосно! О тебе и так говорит весь Лондон! К чему себя утруждать и заниматься восстановлением репутации какой-то девицы.…Разве что.…У меня два варианта – либо у тебя какой-то свой коварный план, либо ты влюбился. Второе исключается в любом случае, следовательно, первое! -Ладно. Ты меня раскусила! Я действительно в нее влюблен! – Эдгар, безусловно, имеет огромный талант. Лицемерием он владеет искусно. – Вчерашняя ночь дала мне понять, насколько она нужна мне. Нужна и важна. Идеальный герой романов! Дорогой читатель, а ты хоть не попался на эту ложь? Исцеляющая сила любви? Ха! Звучит чересчур сладко! -Что? Влюбился? Ты? – заливистый женский смех напомнил «благодетелю», что не так-то просто обвести вокруг пальца Ребекку Беттанкур. -Мадам, а вы не считаете меня уже человеком? Неужели вам трудно осознать, что я могу полюбить другую…Неужели ваши чувства…? -Довольно! Нет никаких чувств, Эдгар. Твое выступление затянулось… - Ребекка больше не смеялась. Видимо слова мужчины задели ее. Графу самому надоел этот фарс. Может быть, он и привык врать, но такую нелепую ложь повторять надоедает. Впрочем, «слова любви» вылетают из его уст достаточно часто. Так уж устроена женская половина. Он не раз затягивал в постель девушек этакого «недоступного» сорта. Они отличаются именно тем, что любят слушать все эти сладкие речи. Другого способа переспать с ними, попросту, нет. -Пусть будет этот твой вариант с любовью. Но я позже все равно узнаю, что же тебе на самом деле нужно…- тон Ребекки дал понять Эдгару, что у него появилась еще одна проблема. Но он-то знает, как ее решить. Соблазнительно улыбнувшись, граф на мгновение прильнул к губам хозяйки. Это было ожидаемо. -Спасибо…Но я ведь в долгу не останусь…Я до сих пор помню твое слабое место… - с этими словами мужчина поцеловал девушку в шею. Встав с постели, он подошел к своему рединготу, висящему на вешалке, и достал из кармана бархатную коробку. Еще одна коварная улыбка: -Закрой глаза… Девушка повиновалась его приказу. -А теперь открывай… - прошептал Эдгар, застегнув замок. -Это же…А…это…- Ребекка была изумлена. -Да, это золотое ожерелье с сапфиром. Один коллекционер по старой дружбе продал мне его. Еле уговорил. Ты ведь до сих пор без ума от драгоценностей? – граф был доволен ее реакцией. Какая девушка откажется от такого подарка? -Угу…Что-то я засиделась.… Пойду и приведу сюда Лидию. Она ведь должна узнать о человеке, который буквально спасает ее душу. Тебе нет цены! Твои благодеяния будут вознаграждены! Хозяйка Дома Утех, казалось, увидела перед собой ангела. Глупо улыбаясь, девушка выбежала из комнаты. Став перед огромным зеркалом, Ребекка не могла налюбоваться «оплатой»: -Хоть и лицемерный, но благодетель.…От добра – добра не ищут! *** Чуть позже за обедом в гостеприимном доме мадам Беттанкур. -Ребекка изложила вам весь мой замысел. Это даже не замысел. Это просто мое желания помочь вам, дорогая мисс Карлтон! – поддельную доброту графа не отличить от настоящей. -Несмотря на искренность вашего желания помочь мне, я скорее отказываюсь. Ваши требования меня поразили! Жить у вас? Нет, конечно же, нет! – девушка возмущенно посмотрела на графа и зарделась. – Любовницей, или, как это у вас называется, содержанкой – я не буду! -Я вовсе не то имел в виду, милая леди. У меня есть невеста. Простите, что я не так выразился. Вы не так меня понимаете…Дело в том, что я человек довольно известный. Вы же это знаете…Иии…Ммм…А известным людям нужно каким-либо образом увеличивать свою славу, так сказать. Благотворительность – это весьма неплохой способ…- Эдгару очень легко дается роль застенчивого святоши. -…Неплохой способ заработать побольше денег…- девушка не столь наивна, какой может казаться на первый взгляд. -Не без этого, мисс. Но это способ повысить свою популярность. Помогая вам, я помогаю и себе… -Почему меня? Простите, граф, но я не могу понять, почему вы выбрали меня… -Во-первых, вы когда-то уже были в этом обществе, и мне остается лишь помочь вам в него вернуться. Во-вторых, ваша репутация не настолько испорчена, чтобы опускать руки. Ведь о том, что вы здесь работаете известно лишь мне и…- предельно ясно, почему граф запнулся в этом месте, - …и единицам. И, в-третьих, вашу судьбу я еще могу, так сказать, «подправить». -Вы не Господь Бог, мистер Эшенберт! Вы не в праве «исправлять» или «поправлять» чью-либо судьбу. Это же общество съест меня, не оставив и косточки, словно свора диких зверей. «Общество» - это слово потеряло свой смысл, превратившись в пустое название. Мой отец банкрот, а это, как известно, публичная смерть. Никто не любит должников, а если они еще и нищие…Проход мне в их обитель заказан…- в голосе «милой леди» чувствуется отчаяние. Она бы сама никогда не вернулась в эти круги, но как бы этому радовался ее отец… -Но ведь у вас никогда не было долгов, мисс Карлтон, следовательно «отмыться» вам гораздо легче. К тому же, в игру вступлю я. Такой могущественный покровитель может повернуть головы людей в правильную сторону. Сейчас вас больше жалеют, чем презирают. Воспользуйтесь этим! -Мне нужно подумать над этим... А вы не измените своим словам позже и не заставите меня…эмм…с вами… Поняв о чем идете речь, Эдгар не медля спохватился: -Да что вы, милая леди! Я вас и пальцем не трону! А то, что было вчера.…Это все усложняет… - хоть граф пока и не помнил ничего из вчерашних «усложнений», он решил не делать из этого еще одну проблему. – Предлагаю забыть вчера и двигаться дальше! На поиски новой жизни и нового будущего! -Я с вашего позволения удалюсь. У меня много дел и я… я подумаю… - Лидия выдавила из себя улыбку. -Даю вам время до завтра. Такие удачные сделки на дороге не валяются. Подумайте хорошо.…Ведь вы же не хотите так и остаться здесь.…Работая служанкой куртизанки… Эти слова вернули девушку в реальность. Они напомнили ее место в этом доме. Сделав реверанс, Лидия удалилась. Она ведь не знает, что уже все решено за нее. Неважно хочет она того, или нет. Все уже куплено. Но думаю, дорогой читатель, этот лицемерный благодетель останется доволен. Какая удачная сделка!
33 Нравится 33 Отзывы 5 В сборник Скачать
Отзывы (33)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.