ID работы: 7470211

Жизнь после Стрэнджа

Джен
R
Завершён
16693
автор
Размер:
54 страницы, 9 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
16693 Нравится 882 Отзывы 5480 В сборник Скачать

Эвансы, магия и нежданный гость

Настройки текста
      — Ой-ой, — в проеме окна показалась голова рыжеволосой девчушки, явно имевшей отношение к трагической судьбе стекла.       — Лили! — миссис Эванс задрала голову и грозно сверкнула глазами.       — Мам, это не я! — тут же открестилась та. — То есть, я не специально!       — Ага, как же, — с заметным раздражением буркнула Петунья.       — Лили, у нас гость, — напряженно сказала Вивиан, — ты не могла бы… не шуметь?       — Упс… Здрасте, — девчушка широко улыбнулась.       Стрэндж ее приветствие пропустил мимо ушей. Он задумчиво разглядывал поднятый с травы осколок, от которого шел едва уловимый магический фон. Даже не фон, так, остаточная энергия, при том быстро выдыхающаяся, но…       Сам факт!       Он поднял прищуренный взгляд на замершую в окне девочку.       — Ты колдунья.       — Кто, я? — Лили часто заморгала.       — Да, ты.       — Вовсе нет!       — Это был не вопрос.       И тут отмерла миссис Эванс.       — М-мистер Стрэндж…       — Вроде же на «Стивена» договорились? — тот выгнул бровь.       — Я не совсем понимаю… — растерянно пробормотала она.       — Вы тоже волшебник, да? — глаза Лили заговорчески округлились.       — Волшебник? — Стрэндж слегка подвис. Кем его только не называли: чародеем, магом, колдуном, мастером мистических искусств и даже второсортным чернокнижником, но… Волшебник? Ассоциативное мышление сразу выдавало белобородые образы из детских сказок. Впрочем, какая, к чертям, разница? — Хм… Вполне вероятно…       Вивиан и Лили недоуменно переглянулись. А Петунья внезапно как-то скисла.       — Ну вот, вечно ты влезешь со своими штучками и все испортишь! — буркнула она себе под нос, глянув на сестру исподлобья.       — Как это «вероятно»? — с любопытством спросила Лили, проигнорировав ее недовольство.       Стивен хмыкнул.       — Возможно, предположительно, скорее всего…       — Так, — решительно выдохнула миссис Эванс, — я ничего не понимаю, но я точно знаю, что обсуждать все это на улице — плохая идея! Все в дом!

***

      — Значит, вам известно о существовании волшебства, но как колдовать — вы не помните, а еще не знаете, как оказались в Англии и что здесь делали? — задумчиво подвела итог Лили, накручивая на палец рыжий локон.       Петунья, Вивиан и ее муж Сэмюэль выжидательно уставились на Стрэнджа.       — Да, в общих чертах — как-то так.       Все трое моргнули и, не меняя вопросительного выражения лиц, синхронно обернулись к младшей дочери.       — Это очень похоже на Обливиэйт, — важно сообщила Лили, явно крайне довольная своей ролью магического эксперта.       — Обливиэйт? — насторожился Стивен. — Заклятие изменения памяти?       — Откуда вы знаете? — опешила Лили. — Вы же сказали, что не помните заклинаний…       — Я помню латынь, этого достаточно, — отмахнулся Стрэндж.       — Сейчас! — Лили вскочила из-за стола, за которым собрался этот спонтанный семейный совет, и унеслась наверх, чтобы через минуту вернуться с толстой книгой в руках. — Вот! Это учебник по чарам за шестой курс Хогвартса…       Миссис Эванс нахмурилась.       — Милая, ты уверена, что стоит… ведь ваш этот Статут Секретности…       — Мам, он же и так знает о магии! — девчонка закатила глаза. — Вот, смотрите, док, страница сто шесть…       — Лили! — возмутился мистер Эванс. — Что за фамильярность?       — Да бросьте, не до церемоний, — Стрэндж молниеносно пролистал учебник и поднял голову. — А за первый курс есть?       — Конечно! — Лили снова умчалась к себе, а затем вернулась с внушительной стопкой в руках. — Вообще, я сама пока только пятый закончила, но учебники у меня все — с первого по седьмой — люблю готовиться заранее.       — Знакомо, — понимающе хмыкнул Стивен, скользя взглядом по списку упражнений. — Так-так, значит, движение плюс словесная формула… интересно…       — Только для колдовства нужна палочка, — сообщила Лили. — Я бы дала вам свою, но на ней чары Надзора. До совершеннолетия нам запрещено колдовать вне школы…       — Нужна или необходима?       — А?       — Палочка — источник магии или артефакт-проводник, позволяющий контролировать избыточную энергию?       — Э-э… — Лили явно растерялась. — Ну, наверное второе… ведь если бы она была источником, с ее помощью мог бы колдовать даже маггл…       — Маггл?       — Не волшебник, — скривилась Петунья.       Стрэндж опустил взгляд на страницу с описанием заклинания света и, поддернув рукава толстовки, размял руки.       — Люмос, — он коротко щелкнул пальцами в воздухе перед собой.       Ничего.       Стивен сощурился. Если он хоть что-то понял из описаний в учебнике — магия этого мира немногим отличалась от той, что он изучал в Камар Тадже. Словесные формулы вместо визуализации, палочки вместо двойных колец, но в целом — те же яйца, только в профиль.       Главное — правильная мотивация. Кончики пальцев привычно потеплели.       — Люмос.       Короткий щелчок — и в воздухе над столом зажегся крошечный светящийся шарик. Который, впрочем, тут же погас. Но Лили впечатлилась.       — Ого! — ее зеленые глаза забавно округлились. — Как это вам удалось?       — Шестнадцать минут на сорокоградусном морозе творят чудеса, мисс Эванс, — Стрэндж сосредоточился. — Люмос! — на этот раз сгусток света не погас, а завис в воздухе под зачарованными взглядами старших Эвансов. Стрэндж глянул в учебник и снова щелкнул пальцами. — Нокс.       Лили моргнула.       — Вы, наверное, очень сильный волшебник, док…       — Где-то я это уже слышал…       — Послушайте, — спохватился мистер Эванс, — но если Лили права, и кто-то из других волшебников стер вам память, то, наверное, нужно обратиться в полицию? Ну, или как там это у вас называется?       — Аврорат, — Лили поморщилась. — Но это не лучшая идея… О, вам нужно обратиться к профессору Дамблдору! Он — Великий волшебник! И точно вам поможет…       — Стоп, — Стрэндж тряхнул головой. — Ну-ка сядь, — Лили послушно плюхнулась на стул. — А теперь еще раз, и по порядку. Что такое аврорат?

***

      Спустя около часа, в течение которого Лили сбивчиво и слегка сумбурно рассказывала об устройстве магического мира, Стрэндж ощутил, как у него голова пухнет от обилия информации. Странное, полузабытое ощущение, где-то отдающее ностальгией.       Со слов рыжеволосой ведьмочки выходило, что магическая Британия — что-то вроде государства в государстве — закрытое, строго засекреченное сообщество со своим правительством, законами и социальными структурами. При этом почему-то застрявшее в своем развитии где-то на уровне средневековья.       Перья и чернила — с ума сойти!       Видимо, чем-то местная магия все же отличалась от той, к которой привык Стивен, потому что в Храме, например, древние магические артефакты прекрасно соседствовали с современными научными технологиями и не выпендривались. Черт, да даже в Камар Тадже был вай-фай!       А тут… мантии, остроконечные шляпы, факелы, пергаменты… Ради бога, совиная почта! Серьезно?       — … вот, а еще, — Лили перевела дыхание и понизила голос, украдкой оглянувшись на родителей, которые вполголоса обсуждали что-то на кухне, — в магическом мире в последнее время очень неспокойно! Некоторые говорят даже, что будет война…       — Война? — насторожился Стрэндж.       — Да, потому что один темный волшебник, его все называют лордом Волдемортом, собирает силы для захвата власти. По крайней мере, так Дамблдор говорит…       — Директор?       — Он не просто директор! Он — Верховный чародей Визенгамота, председатель Международной конфедерации магов, он…       — Великий человек, я понял.       Где-то на уровне интуиции появилось нехорошее подозрение. С каждой новой фразой Лили Стрэнджу все больше казалось, что он вот-вот снова вляпается в какую-то дичь. Это же надо было умудриться — слинять с одной войны, чтобы тут же угодить на другую.       Нет, конечно, с одной стороны он, Доктор Стивен Стрэндж — Верховный маг Земли, поклялся защищать планету от мистических угроз.       Но с другой…       Во-первых, в этом измерении он никакой не Верховный маг, а пока всего лишь инопланетная личность без определенного места жительства, денег, связей и прочих социальных радостей. Ах да, еще он может зажечь светлячка. Секунд на десять.       Во-вторых, здесь, в этом измерении, существует целая толпа взрослых, образованных магов, наверняка, вполне способных разобраться со своими Темными Лордами — боже, сколько пафоса! — самостоятельно.       И вообще, после Дормамму, Локи, Черного Ордена и Таноса обыкновенный колдун местного разлива — это как-то мелко.       И, прямо скажем, не столь проблематично, как забота о хлебе насущном — в прямом смысле этого выражения. Неизвестно, сколько времени уйдет на поиск обратного пути — и есть ли он вообще, а где-то жить и что-то кушать нужно прямо сейчас.       — Док? — Лили довольно бесцеремонно потрясла его за плечо. — Вы чего?       — Скажите-ка мне, мисс Эванс, — задумчиво протянул Стрэндж, — могу я одолжить у вас ваши учебники до завтрашнего утра?

***

      Всю ночь Стивен просидел на кровати в крошечной гостевой комнатке, где Эвансы ему великодушно предложили переночевать, с головой погрузившись в изучение школьной программы для маленьких волшебников.       Кому сказать…       И все же, осознав основные принципы местного колдовства, Стрэндж почувствовал себя значительно увереннее. Как он и предполагал, волшебные палочки действовали по тому же принципу, что и кольца, и жезл, и Глаз Агамотто, и прочие артефакты — помогали обуздывать, контролировать и направлять сырую силу. Но при большом желании и некотором опыте обходиться можно было и без них, по крайней мере, с собственными силами — так точно. Конечно, имея в руках меч, сражаться удобнее, но если есть нужные навыки, то противника вполне возможно завалить и голыми руками.       У Стрэнджа навыки были. А еще у него была фотографическая память и большое нежелание провести следующую ночь на лавочке под открытым небом.       — Но вам ведь совсем не обязательно уходить прямо сегодня, Стивен! — воскликнула Вивиан за завтраком, подливая ему кофе. — Вы спасли мою дочь, и я готова помочь вам всем, чем могу…       — У вас есть знакомые среди профессуры медицинских учреждений? — поинтересовался Стрэндж, не отрывая взгляда от учебника.       — Э-э… боюсь, что нет…       — Тогда я сам.       — Вы планируете остаться в Англии?       — На первое время.       — О, значит, вы еще вернетесь к нам? — в кухню вползла зевающая Лили.       — Вполне вероятно.       — Твоя сестра уже встала? — миссис Эванс поставила перед дочерью тарелку с омлетом.       — Тунья дуется, — скривилась Лили, вооружаясь вилкой. — Весь вечер бубнила, как ненавидит волшебство и все, что с ним связано! По-моему, она уже нафантазировала, как выйдет за вас замуж, док, и придумала имена вашим общим детям, а тут такая подстава!       Стрэндж поперхнулся кофе.       — Лили! — возмутилась Вивиан. — Простите ее, Стивен, эти подростки… одна ерунда в головах!       — И ничего не ерунда, — упрямо буркнула Лили, — просто Тунья всегда мне завидует…       — О, нет, умоляю, только не начинай, — миссис Эванс возвела глаза к потолку.       — А я и не начинаю! Это все она, она вечно…       Внезапно раздавшийся с улицы стук в дверь заставил обеих осечься.       — Кто бы это мог быть? — миссис Эванс вытерла руки полотенцем. Стук повторился. — Иду-иду!       Стрэндж обернулся. Поскольку кухню от прихожей отделял лишь короткий коридорчик, ему было прекрасно видно, как Вивиан открывает дверь, за которой обнаружился несколько потрепанный, мрачноватый подросток с неопрятными черными волосами до плеч.       В тот же момент рядом послышался сдавленный булькающий звук. Поперхнувшаяся чаем Лили как-то побледнела и медленно сползла под стол, явно не горя желанием встречаться с неожиданным гостем.
16693 Нравится 882 Отзывы 5480 В сборник Скачать
Отзывы (882)
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.