Глава 29. Клятва
18 марта 2019 г. в 07:22
В тот же день по королевству разнеслась молва о скоропостижной кончине короля Люциуса из династии Малфоев. Сказать, что народ горевал по этому поводу, — ничего не сказать. Печаль и слёзы тут же охватили всех. Это был самый настоящий траур.
С коронацией решили надолго не откладывать, так как положение в стране и так было неспокойным. Именно поэтому уже на следующий день площадь города, на которой обычно объявляли новые законы и указы, наполнилась звуками торжественной музыки и народом, который, казалось, за день собрался со всего королевства. Всем хотелось присутствовать сегодня здесь. Всем хотелось поприветствовать нового короля.
Гермиона стояла немного поодаль всей этой толпы: на небольшом подмостке. Девушка чувствовала себя неуютно, притягивая взгляды разбушевавшейся и возбуждённой толпы. Только вчера эти люди оплакивали почившего короля, а уже сегодня готовы были встречать новый день и новую эпоху в королевстве. Удивительно... Тем более на ней сейчас было надето платье*, несвойственного ей стиля и покроя: сегодня утром одна из служанок принесла его в комнату, которую по приказу Драко выделили девушке. Оно было бежевого оттенка, инкрустированное драгоценными камнями с довольно глубоким вырезом. Образ завершала такого же оттенка накидка, сверху на которую сейчас была накинута тёплая шуба. Гермиона боялась в этом облике сделать лишний шаг, ведь могла нечаянно испачкать или порвать платье. Думать же, сколько оно стоит, ей совсем не хотелось.
— Леди Грейнджер, вы сегодня прекрасно выглядите, впрочем, как и тогда, на балу, — внезапно отвлёк от мыслей девушку незнакомый голос. Она повернулась на него и увидела перед собой симпатичного молодого человека при параде. Он почему-то смутился и по привычке двумя пальцами поправил очки, съехавшие на переносицу. Наверное, он был из богатых людей, приближённых к королевской семье, раз сейчас стоял здесь. — Простите, что не представился. Это довольно невежливо с моей стороны, — тем временем продолжал незнакомец. — Меня зовут Гарри Поттер. Я наследный принц Местреллы. Очень рад с вами познакомиться, — сказал мистер Поттер и поцеловал тыльную сторону ладони девушки.
Сердце Гермионы в этот момент пропустило удар:
"Ещё один принц".
— Я имею честь быть знакомым с вашей сводной сестрой: Джинни Лестрейндж. Она довольно приятная особа.
"А вы точно с Джинни разговаривали?" — подумала в этот момент Гермиона, но в слух произнесла лишь:
— Рада, что вы о ней остались подобного мнения.
— О боже! — внезапно раздался мужской голос с другой стороны. — Это же та самая прекрасная таинственная незнакомка. Благодаря вам новогодняя ночь была для всех незабываемой.
— Это король Флериертана, — послышался шёпот принца Гарри. — Мистер Паркинсон.
— Ой, — спохватилась Гермиона, сделав книксен и склонив голову, — простите за доставленное беспокойство.
— Да что вы, мисс, — усмехнулся король Флериертана, — благодаря вашим поступкам мне на свете жить интереснее стало. Непредсказуемая вы особа.
— Сочту это за комплимент, ваше величество, — снова склонила голову Гермиона.
— Кстати, а где моя дочь? — прищурился мистер Паркинсон, обращаясь скорее к Гарри, чем ко всем остальным.
— Ей не здоровится, сэр, — тут же послышался ответ.
— Вот как, — произнёс отец Пэнси и о чём-то, нахмурившись, задумался.
Внезапно оркестр заиграл гимн. Все тут же притихли. В этот момент по выстеленной ковровой дорожке, по обе стороны от которой расположились восторженные и жадно следящие за происходящим взгляды, медленно, с присущими ему королевскими гордостью и величием шёл Драко. Сердце в этот момент, казалось, могло вырваться у Гермионы из груди. Ей почему-то казалось, что она переживает больше, чем сам будущий король.
Наконец Драко подошёл к алтарю, расположенному на площади, и посмотрел на архиепископа, который в этот момент взял в руки корону, как самое ценное сокровище, освятил и благословил её. После чего он сделал шаг вперёд к наследнику престола и попросил встать на колени. Драко тут же повиновался.
— Обещаете ли и клянётесь ли править народом Авалонии согласно его законам и обычаям? — начал речь архиепископ.
— Торжественно обещаю, — отрапортовал в ответ Драко, прикрыв глаза.
— Будете ли опираться в своих суждениях на закон, справедливость и милосердие?
— Да.
— Будет ли ваша власть основываться на Законе Божьем? Сохраните ли неприкосновенность территории королевства, будете ли соблюдать и следить за соблюдением законов, править исключительно во имя интересов, счастья и славы авалонского народа?
— Всё это я обещаю сделать. Да не будут мои верные подданные обречены бедствиям и погибели по моей вине. То, что я обещал, я выполню, да поможет мне в этом Бог.
— Тогда властью данной мне Богом объявляю Драко I из династии Малфоев новым королём Авалонии, Стражем Порядка, Защитником Веры, Неба и Моря, что окружают и оберегают наши святейшие земли.
В этот момент архиепископ водрузил на голову Драко корону, которую до него носили его предки. С ней же легла на него и ответственность за судьбы многих людей. Теперь по-настоящему. Теперь до конца его дней.
— Да благословит Господь Его Величество! — закончил говорить архиепископ. Драко с благодарностью посмотрел на служителя Богу, после чего развернулся к народу, который тут же начал подкидывать в воздух тёплые шапки, махать шерстяными платками в этот морозный день, наперебой крича:
— Боже, храни короля!
Тут же заиграл снова и оркестр: послышались звуки труб и барабанов. Кто-то хлопал, кто-то уже запел песню во славу новому правителю. Драко не мог не улыбнуться такой приветственной церемонии.
"Отец, ты видишь? — обратился к небу Драко. — Я стал королём, как ты и хотел".
После чего он медленно повернул голову в сторону подмостка. Она стояла там и улыбалась ему — только ему,— легонько хлопая в ладоши.
Примечания:
Платье Гермионы
https://i.pinimg.com/736x/c4/2e/cb/c42ecb98d81c0c47537f7ccaf6314d08--elie-saab-gowns-elie-saab-couture.jpg