ID работы: 7343954

Новая семья

Гет
R
Завершён
206
Размер:
131 страница, 26 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
206 Нравится 188 Отзывы 74 В сборник Скачать

Глава 1.

Настройки текста
- ... тяжелое было времечко... Но оно того стоило — увидеть, как этот хрен выплюнул свои зубы... Да, сэр, оно того стоило.... Мерл замолчал и, слегка облокотившись на трубу, к которой был прикован, посмотрел в небо, а затем дернул рукой в наручнике. В этот самый момент на лице его вдруг отобразился страх, словно он вернулся в «этот мир» из какого-то параллельного, в котором он рассказывал воображаемому собеседнику о причинах своей шестнадцати-месячной отсидки в тюрьме много лет назад. - Нет-нет-нет, - запричитал он и начал биться, тщетно пытаясь освободиться из своих оков. - Боже, нет!.. Иисусе Господь милосердный, нет!.. Нет-нет-нет... - кричал он, упираясь ногами в эту треклятую трубу и продолжая вырываться. - Спаси, спаси меня!.. Нет... - практически рыдал он. Вдруг со стороны выхода с крыши раздался металлический лязг и такое знакомое всем выжившим в апокалипсисе рычание живых мертвецов. Диксон испуганно уставился на дверь и увидел, как мертвецы пытаются пролезть через узкую щель и тянут к нему свои гнилые руки. - Боже... - простонал Мерл. Страх буквально пронизывал его. «Только не это... Только не мертвецы...» Быть заживо съеденным ходячими — это самая ужасная смерть, какую только можно себе вообразить. - Нет-нет, умоляю... Я плохо поступал, знаю... Ты меня наказываешь, я знаю... Я заслужил это, я был плохим... Спаси меня, укажи мне путь, скажи, что делать? Скажи мне, Боже... Он замолчал и уткнулся лбом в поверхность крыши, будто и вправду ожидая, что Господь ответит ему. - Ну и ладно! - так и не дождавшись «ответа», вскричал он, вспомнив о валявшихся неподалеку инструментах, среди которых была ножовка. - Сам разберусь! Я тебя раньше не просил и сейчас не попрошу... НЕ ПОПРОШУ!!! - заорал он. - Не волнуйся! Я никогда тебя не попрошу! - и продолжил попытки зацепить пряжкой своего ремня эту чертову ножовку и придвинуть её ближе, чтобы он смог дотянуться до неё. Наконец-то ему это удалось и Мерл, несмотря на сильнейшую жажду и путающиеся мысли, довольно ухмыльнулся. Схватив вожделенный инструмент, он принялся остервенело пилить цепь наручников. Однако очень скоро стало ясно, что ножовка эта слишком тупая, чтобы распилить металл, и воодушевление сменилось растерянностью. Пару минут Мерл смотрел прямо перед собой и думал о том, что, видимо, ему суждено умереть на этой крыше... Если не от мертвецов, то от обезвоживания уж точно... Однако не таков был Мерл Диксон, чтобы вот так вот сдаться и просто ждать смерти, хотя альтернатива, которая пришла ему в голову, тоже не сулила ничего хорошего и также была смертельной. И даже если он не умрет сразу, то более чем вероятно его ждет долгая и мучительная смерть от заражения крови. Но если он не сделает этого, то тогда он точно умрет и не сможет отомстить этому непонятно откуда взявшемуся ублюдочному копу и тупорылому ниггеру... Мерл закрыл глаза и представил себе как он настигает их и расшибает морды этим уродам и мрачно ухмыльнулся. Определенно, эта картина воодушевила его и тот дикий ужас, который он испытывал с того самого момента, как черномазый придурок уронил ключ от наручников в сток и убежал, вдруг отступил. А может «виной» этому был адреналин, которые сейчас буквально тек по его жилам... Впрочем, это было абсолютно не важно. Мерл Диксон принял решение... Он схватил свой ремень и крепко затянул его на своем правом запястье чуть повыше наручного «браслета», а затем приложил лезвие ножовки к внешней стороне своей руки. Несколько секунд Мерл просто смотрел на это, учащенно дыша, словно набираясь смелости, а потом решительно мотнул головой, отгоняя все свои страхи и сомнения, которые снова на мгновение вернулись к нему, и начал пилить свою руку, оглашая окрестности громкими хриплыми криками...

*****

Сколько всё это продолжалось, Мерл не знал. Разумеется, ему казалось, что очень долго. Единственное, что наполняло его сознание — это дикая боль и больше ничего. Он несколько раз останавливался, чтобы хоть немного перевести дух, и снова пилил тупой ножовкой свою многострадальную руку, пока наконец-то это не закончилось и он не упал в изнеможении. Несколько минут он лежал, пытаясь унять бешеное сердцебиение и дрожь во всем теле, и тупо смотрел на свою, теперь уже отделенную от его тела кисть. Но времени разлеживаться не было. Тем более, что мертвецы, скопившиеся на лестнице, не прекращали своих попыток добраться до него, протягивая свои руки через дверную щель и кровожадно клацая зубами. Мерл поднялся, и нетвердым шагом последовал к ещё одному выходу с крыши. Этим выходом оказалось окно, ведущее в какое-то подсобное помещение для персонала. Через него он и проник в здание. Диксона качало из стороны в сторону и перед глазами был туман, но это не помешало ему размозжить разводным ключом, прихваченным им в качестве оружия, гнилые черепушки двум трупам, вдруг возникшим перед ним. Затем, сам не зная как, он оказался в каком-то помещении, в котором имелась газовая плита и он подумал о том, что было бы неплохо прижечь рану, чтобы остановить кровотечение. В одном из ящиков обнаружилась небольшая металлическая пластина, и Мерл бросил её на огонь. Подождав несколько минут, он снял с огня пластину, прихватив её валявшейся тут же тряпкой, и прижал её к своей ране. Воздух сотряс очередной дикий вопль, а комната тут же наполнилось запахом горелой человеческой плоти. Отняв раскаленную железку от своей несчастной руки и отшвырнув её от себя, Мерл медленно осел на пол и какое-то время ушло у него, чтобы хоть немного придти в себя. Когда боль немного утихла, Диксон медленно поднялся и, шатаясь из стороны в сторону, направился к выходу. Проблуждав какое-то время по зданию, он наконец-то выбрался наружу. На его счастье ходячих на улице не было, если не считать одинокого трупа, бредущего куда-то на достаточном отдалении от него. Пару минут у Мерла ушло на то, чтобы сориентироваться на местности. Кажется через два дома был узкий проулок, по которому можно было быстро попасть на параллельную улицу. По этой улице, если следовать на север, как раз и можно было выбраться из города. Долго раздумывать Диксон не стал и направился в сторону проулка. Для человека, всего какой-то час назад отпилившего себе руку, свой путь Мерл начал довольно бодро, но вскоре каждый новый шаг давался ему всё труднее и труднее. Невыносимо болела рука и боль эта буквально растекалась по всему телу, перед глазами всё плыло, а голова страшно кружилась. Добравшись до переулка, он обнаружил, что вход в него завален ящиками и коробками. Разбор этого завала отнял у мужчины последние силы и, пройдя всего несколько метров, он потерял сознание, рухнув на грязный асфальт.

*****

- Оливия! - крикнул вбежавший в аптеку молодой человек лет двадцати. - Давай быстрее. В конце улицы появилась толпа мертвяков. - Я уже почти закончила, - ответила выгребавшая различные препараты из только что вскрытого с большим трудом сейфа рыжеволосая молодая женщина. Ещё один их спутник, коренастый мужчина средних лет, ходил между стеллажей и сметал в большую сумку всё, что на них находилось, решив, что потом Оливия, которая в их группе отвечала за медицину, сама рассортирует этот «улов» и выбросит то, что им не пригодится... Хотя, конечно, в условиях наступившего зомби-апокалипсиса им скорее всего пригодится всё... Спустя пару минут сейф и полки аптеки были полностью опустошены, и троица бросилась на улицу. Чтобы добраться до их машины, им надо было миновать пару домов и пройти через узкий проулок. Вход в него они забаррикадировали всяким хламом, чтобы туда ненароком не забрели ходячие. Однако добежав до переулка, они обнаружили, что коробки и ящики раскиданы в стороны. Впрочем, мертвецов в этом проходе не было, и размышлять над тем кто это сделал и почему было некогда, да и незачем. Пока мужчины снова сооружали эту импровизированную баррикаду, чтобы приближавшиеся мертвецы не смогли проследовать за ними, женщина вдруг увидела лежащего на земле человека, явно не мертвеца, и очевидно находящегося без сознания. Приблизившись к нему, Оливия присела на корточки и первым делом прикоснулась к его шее, чтобы проверить пульс. Убедившись, что этот человек жив, она окинула его быстрым взглядом и увидела, что у него отсутствует кисть правой руки. Она осторожно подняла его руку и глаза её расширились от ужаса... - Блин, что это? - раздался у неё над головой голос молодого человека. - Это ходячие что ли ему руку откусили? - Нет, Джеффри, - ответила женщина. - Некто отпилил ему руку, а потом прижег... - Что за изверги сотворили такое? - подал голос второй мужчина. Оливия подняла голову и посмотрела на своих товарищей. - Не знаю, - женщина ошеломленно покачала головой. - Вероятно этого человека пытали какие-то нелюди, но он сумел от них сбежать... и вот потерял тут сознание, - после короткой паузы высказала она свою версию. - Что будем делать? - задал вопрос Джеффри. Ответила Оливия не сразу, поскольку внимательно осматривала лежащего перед ней мужчину. К счастью, кроме раны от отпиленной руки, никаких других повреждений в виде укусов и царапин, которые могли нанести ему мертвецы, на нём не было, а это означало, что они могли смело забрать этого несчастного и доставить в свое убежище, чтобы оказать ему необходимую медицинскую помощь. - Мы не можем бросить его здесь умирать, - наконец заговорила женщина. - Давайте, ребята, подхватывайте его и вперед... А я подгоню нашу машину поближе к проулку...
206 Нравится 188 Отзывы 74 В сборник Скачать
Отзывы (188)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.