Часть 7
5 января 2019 г. в 21:34
— И что все это значит? — через продолжительное время шокированного молчания довольно тихо пробормотал Джи, словно бы обращался сам к себе.
— Значит то, что значит… — Чха отставил тарелку, встал с деревянного настила и потянулся до хруста в спине. — Бессмысленно выяснять. Идемте. Я собираюсь перебраться через стену.
— Но мы даже не… — начала было Лия, но оборвалась, поймав бешеный взгляд Сын Вона, готового землю есть, но покинуть проклятое место.
Старший мужчина тем временем отправился в подсобное помещение за стремянкой, догнавший его Чан Ук схватил лопату.
— Я возьму топор, — обреченно сообщила подруге Рина.
— Ты действительно думаешь, что у нас есть шанс так просто сбежать? Как бы не стало хуже. Я удивляюсь, что ничего еще не произошло… — поделилась своими сомнениями Лия.
— Что еще должно произойти, Ли?
— Вспомни сверхъестественное, — хмыкнула Лия, которая и правда сильно сомневалась, что затея с непродуманным побегом была хорошей. — И я не думаю, что мы с тобой выступаем в роли Дина и Сэмми. Есть более достойные кандидаты на роль везунчиков.
— Вряд ли они сейчас чувствуют себя удачливее нас. Пойдем и покончим с этим бредом. По крайней мере, будем знать, можно ли обойтись малой кровью. Но я тоже не думаю, что все так просто.
***
Команда добралась до стены, и Чха тут же полез на штурм. Но его ожидало законное разочарование: либо стена была много выше, либо ей просто не было конца.
— Ладно, — прорычал Сын Вон. — Дай сюда.
Ари вручила ему топор и благоразумно отошла. Солнце уже начало припекать, и мужчина на автомате расстегнул и скинул с себя черную спортивную кофту, демонстрируя немногочисленным зрителям майку с расцветкой под мифического розового леопарда. Для модника Чан Ука это было вполне нормальной одеждой, поэтому он даже бровью не повел. А вот дамочки, переглянувшись, истерически захихикали. Чха бросил на них непонимающий взгляд, злобно шикнул:
— Идиотки.
И нанес по стене яростный удар. Топор застрял в окутанной туманом преграде. Не унимаясь, прилагая массу усилий, Сын Вон вытащил грозное орудие труда и вновь рубанул препятствие.
— Ничтожные человеческие существа — пророкотало словно бы отовсюду. И обернувшиеся люди от страха вжались в оказавшуюся за спиной злополучную стену, в которой топор так и остался торчать бессмысленным украшением, повествующим о бесплодных попытках прорубить окно в прежнюю жизнь.
— Я снизошел до ваших воззваний, дал ответ на бередящие души вопросы, а вы посмели бежать от дарованных благодатей, даже не потрудившись вникнуть в смысл чудес, произошедших с вами? — огромный огненный змей взирал на них рубиновыми глазами. — Если вновь попытаетесь сбежать через стену, океан или любыми другими путями, прежде чем я не дарую вам свободу, то даже праха вашего не останется в подлунном мире.
С этими словами он полыхнул, оставив после себя выжженную землю и слегка оплавленные подошвы на обуви присутствующих. Чан Ук, почувствовал, как к горлу подкатывает тошнота. Лия до боли впилась ногтями в ладонь, сжав пальцы от ужаса и злости до побелевших костяшек. Арина еле справилась с головокружением и подкашивающей ноги слабостью. Сын Вон прикоснулся рукой к груди, до боли стянул кожу, ощущая как ноет сердце. Это было началом конца.
***
— Что это было? — Джи Чан Ук, переводил взгляд с одного спутника на другого, но не один не изъявил желания что-либо пояснять. — Это ведь не галлюцинация? Я хочу сказать, вы тоже это видели? Где-то здесь должен быть проектор.
Молодой человек заозирался в поисках ретранслятора, но его попытки найти тривиальное объяснение мистическим событиям были тщетными.
— Нет никакого проектора, — раздраженно сообщила Чан Уку Рина, ощущая трудно преодолимое желание стукнуть этого в данный момент наивного и излишне суетливого корейца.
— Но как… Такого просто не может быть. Сонбеним, правда ведь?
— Тебя нужно было обжечь для лучшей доходчивости, — прошипел Сын Вон. — Все предельно реально.
Чха зашагал прочь от злополучной стены.
— Сонбеним, вы куда?!
— В дом, — коротко ответил старший актер.
— Э… — Чан Ук оглянулся на брошенные предметы быта и замерших женщин, но решил не задавать провокационных вопросов, поэтом просто кивнул головой, в знак того, чтобы они следовали за ними.
— К чертовой матери, — выругалась Рина. — Херовы желания! Ублюдские мужики!
— Да оставь ты его, вряд ли кто-то стащит, — попыталась остановить мучения подруги Лия. Смотреть как Арина потеет, пытаясь достать топор, было выше ее сил, однако лопату Ли уже держала в руках, сама являясь противницей традиции разбрасывать ценные вещи.
Наконец холодное оружие было извлечено и обмотано тряпкой. Дамочки поспешно двигали ногами, пытаясь догнать торопливых дезертиров. На одной из кочек Лия запнулась и эпично полетела вниз с небольшого холма.
— Жива? — Ари протянула подруге руку, помогая подняться на ноги.
— Вроде да, — но первый же шаг заставил Лию скривиться.
— Перелом? — испуганная Арина склонилась к ноге Ли, но не решалась снять сапог и взглянуть на поврежденную лодыжку.
— Не думаю, пойдем. Дотопаю как-нибудь, — отмахнулась Лия.
— Давай-ка, — Ари подставила плечо, и они весьма комично похромали уже в гораздо более медленном режиме, при этом в руках у Лии мешалась громоздкая лопата, которая не могла сыграть роль костыля, постоянно увязая в земле.
Обернувшись, Джи заметил, что дело неладно.
— Сонбеним, кажется что-то произошло, — обратил он внимание коллеги на происходящий на их тылах пеший балаган.
Чха глубоко вздохнул и остановился, дожидаясь хромающих.
— Ли повредила ногу, — пояснила Ари, ловя вопросительные взгляды.
— Посмотрим в доме. Чан Ук, помоги ей, — скомандовал Чха, забирая лопату и топор.
Вопреки ожиданиям Арины и страхам, готовой сопротивляться Лии, Джи не предложил ей поездку на спине, а просто подставил свою плече с другой стороны. Это было не лучшим вариантом из-за разницы в росте между двумя женщинами и молодым мужчиной, но они кое-как добрались до пристанища, которое грозило стать им постоянной обителью.
***
Усадив Лию на деревянный помост, Арина выжидательно нависла над подругой, желая убедиться в том, что нога не сломана. Правда, в переломах и их диагностике она ничего не понимала, но желание все контролировать было выше ее.
— Снимай уже чертов сапог, — поторопила Рина.
— Не хочу. Отстань, — злобно шикнула Ли, опасаясь блистать голыми ногами, на которые второпях натянула сапоги, да и запах вполне мог быть.
— И много ты понимаешь в медицине? — поинтересовался Чха, наблюдающий за спором со стороны.
— Ну… — замялась Ари. — Не то чтобы. А вы?
— Полагаю, перелом выявить сумею, — Сын Вон действительно так думал, уверенности в себе ему было не занимать даже в таких обстоятельствах.
— Не надо ничего выявлять, нормально все. Просто подвернула, — настойчиво запротестовала Ли. И для пущей демонстративности вскочила на ноги, стараясь даже губы не сжимать от боли, чтобы посторонние не заметили ее страданий. Впрочем, боль оказалось не такой сильной, как ожидалось. И сейчас желанием Лии было поскорее уединиться и самостоятельно ощупать пострадавшую конечность.
— Как угодно, — настаивать Чха не стал, потому что у него были проблемы посерьезнее чьих-то там поврежденных ног. Этот эпизод просто немного отвлек всех участников недавних мистических событий от размышления на тему неисповедимости дорог бытия.
— Значит, это хм… существо… Оно нас похитило? — нерешительно начал Чан Ук. — Но не сожрало. Тогда, зачем мы тут? И как надолго?
— Если вдуматься, — незаметно для окружающих Лия сжимала и разжимала пальцы на больной ноге. — Он сказал, что дал нам ответы на какие-то там бередящие душу вопросы.
— Всем один, — Чха раскинул руки в стороны, как бы демонстрируя окружающую действительность, являющуюся тем самым сомнительным ответом.
— Не факт. Скорее всего, мы должны как раз понять, в чем смысл и тогда все закончится, — пояснила Лия.
— И что же за вопросы, позвольте узнать, бередят ваши души, что вы очутились тут? — раздраженно спросил усатый азиат.
Лия метнула взгляд в сторону загадавшей желание Арины.
— А у вас? Я сомневаюсь, что хоть кто-то мечтает о подобном, — нашлась Ари.
— Ну, конечно. Никто же не мечтает остаться один на один с айдолами, — неожиданно язвительно пробормотал Джи Чан Ук.
— Ах, вот на что ты намекаешь? — возмутилась Лия. — Мы бы по любому выбрали кого-то менее рукожопого.
Дамочка злобно заковыляла к дому. Арина последовала за подругой, предварительно метнув яростный взгляд на каждого из мужчин. Лучшая защита — нападение.
***
Чха Сын Вон задумчиво смотрел вдаль, оперившись на арку ворот. Он погрузился в собственное я, отыскивая глубинные вопросы, которые могли привести его в это странное место. Однако ничего такого не находилось. Он хорошо знал себя самого, свои желания и устремления, которым, собственно, следовал всю жизнь. Иногда у него случались приступы творческого кризиса или жалости к уходящей молодости (которая вообще-то давно ушла), но они не были столь сильны, чтобы являться бередящими душу. А вот фраза Джи Чан Ука и болезненная реакция европеек заставили его заподозрить неладное. Может это он был чьим-то ответом. И что-то ему подсказывало, что это явно связано со сдобной, но далеко не сахарной Инджольми. Однако тот факт, что существо явилось ему прежде прочих лично, говорил об обратном и делал подозрения беспочвенными. «Ты заслужил…» Возможно в его случае ответ был карой небес… Но что же он должен сделать, чтобы искупить неизвестную ему самому вину. Почему же он на самом деле здесь?
***
Джи Чан Ук хотел есть. От стресса такое с ним частенько приключалось, именно поэтому он столько времени проводил в спортзале и успешно наращивал мышечную массу. Молодой мужчина, конечно, пытался найти причину, по которой он очутился здесь, но терялся в догадках. На самом деле, в его душе было очень много вопросов, но найти что-то особенное ему не удавалось. Он частенько задумывался о том, какой он на самом деле и каким бы ему хотелось быть, старался соответствовать какому-то сценическому образу, хотя порой и сам не понимал, кого играет. Но ведь подобная шутка небес не может дать ему ответ. Так почему же он здесь?
***
— Почему, как ты думаешь, мы здесь на сомом деле? — обратилась Арина к подруге.
— Если исключить твое бездумное желание? Понятия не имею.
— Но он ведь сам сказал, что это ответ, — Ари с надеждой смотрела на Лию, которая, в свою очередь, разглядывала лодыжку, выглядящую вполне здоровой.
— Может отмазался. Этот придурок совершенно прав, все дело в том, что они чертовы айдолы. И ты их заказала. Иначе, что бы они тут делали. Какие у них могут быть ответы, связанные с нашим здесь пребыванием? Ну, только если мы кармически-астральные половинки, — хмыкнула Ли. — И Чашка всю жизнь видел тебя во сне, поэтому нацепляет для съемок шикарные шмотки и шляпы, чтобы зацепить твое внимание. А Вуки мечтает жениться на мне и открыть завод по производству сметаны, где мы каждое утро будем дегустировать баночку другую.
Арина нервно рассмеялась.
— Думаешь, у нас нет шанса вернуться?
— Главное, что б был шанс хотя бы выжить. Мы можем элементарно сдохнуть с голода или от болезни. Если бы этот имуги не плевался огнем, то можно было бы его выследить и заставить говорить. Вчетвером, глядишь, справились бы. Но миссия не выполнима, — Лия наконец оставила ногу в покое.
— Значит, надо пересмотреть все, что здесь есть. Наметить план по выживанию, а потом пытаться найти выход.
— Как-то так, — кивнула Ли. — Как-то так…
***
Чха отделился от ранее подпираемого им забора и направил стопы в сторону сидящего на деревянном помосте Джи Чан Ука. Молодой мужчина озадаченно вздохнул, выходя из философского оцепенения.
— Вы пришли к какому-то решению, сонбэним?
— В первую очередь, нужно обеспечить выживание, а после будет видно… — неопределенно пояснил старший коллега. — Думаю, нужно пересмотреть все, что есть в помещениях и выявить наиболее полезные вещи.
— Подсчитать продуктовые запасы, — вставил Джи, подумывая о том, что, прежде всего, хорошо было бы поесть.
— Этим я и займусь. А ты отправляйся в дом и совместно с женщинами разбери одежду и прочее.
Чан Ук совершенно не хотел работать в тандеме с европейками, а тем более находиться на расстоянии от съестных припасов.
— Хотя, — Чха Сын Вон задумчиво нахмурился. Ему подумалось, что стоит получше присмотреться к настораживающей дамочке по имени Ри-На. Интуиция слишком редко его подводила. — Если со второй все в порядке, то пусть Ри-На идет сюда.
— А может я…
Но Чха Сын Вон уже отправился в кладовое помещение. Недовольно вздохнув, Джи направился в дом. Он хотел подойти к комнате незаметно, чтобы попытаться подслушать разговор двух подруг, но его выдала скрипучая половица, поэтому он решил отложить свои шпионские махинации до более подходящего времени.
Постучав, Чан Ук довольно громко уточнил.
— Можно войти.
Лия наспех натянула сапог и с недоумением посмотрела на Ари.
— Входите.
Босоногий Чан Ук с отвращением покосился на ноги Лии, спрятанные в грязные сапоги, но по этому поводу ничего не сказал. Однако Лия почувствовала себя по меньшей мере тупицей, раз сама не догадалась расстаться с обувью еще на пороге. Но она была в достаточно взвинченном состоянии, чтобы позволить себе подобную неосмотрительность.
— Сын Вон-сонбэ сказал, что нужно внимательнее осмотреть дом, чтобы понимать, чем мы располагаем. И просил Ри-Ну помочь в кладовой.
— А вы вдвоем не справляетесь? — поинтересовалась Арина, ловя раздраженный взгляд подруги, которая готова была вцепиться в нее мертвой хваткой, чтобы не остаться тет-а-тет с взлохмаченным корейцем.
— Мне поручили исследование дома, — он демонстративно закатал рукава. — Я буду в соседней комнате.
Когда азиат удалился, Лия довольно злобно скинула с себя сапоги.
— Деловой какой. Еще посмотрим, чей поиск увенчается большим успехом.
— Тебе помощь нужна?
— Сама как-нибудь справлюсь.
— А нога?
— В порядке.
— Ты же просила не оставлять тебя с ним наедине, — напомнила Арина.
— Как видишь, он этого и сам прекрасно избегает. Можешь идти к своему усатому, раз уж все так вышло, — махнула Лия в сторону выхода.
— Меньше всего хочу туда идти, уж поверь. Зачем вообще я ему понадобилась, почему тебя или того же Чан Ука не позвал? Странно это.
— Наверное, решил, что ты что-то знаешь, — предположила Ли, собираясь приступить к осмотру помещения.
— Знаю, как же… Ладно, разберемся.