Guardie del corpo della capomafioso
3 августа 2018 г. в 21:54
— Бекки, извини, конечно, это не моё дело, но… зачем тебе на свадьбе моей дочери трость?
Молли вопрошающе глядела на подругу, но та, казалось, не замечала ничего вокруг себя и самозабвенно искала на антресоли вышеуказанный предмет. Мисс Олбрайт воинственно покосилась на удивлённую и обескураженную Рэндалл, в её глазах горел неистовый огонь.
— Всякое может случиться, Молли. Надо быть готовым ко всему! — с этими словами она достала трость и задумчиво повертела ту в руках. Казалось, ещё совсем недавно она хотела ею хорошенько отмутузить Крейна, который целенаправленно направлялся к кроватке, где спала новорождённая Кэсси… причём Бекки тогда встала у него на пути, угрожающе направив трость тому в грудь и негодующе рыча проклятия, из которых можно было сделать вывод — сделай ещё шаг, и ты труп. Ну, ничего! Время идёт, теперь оказаться битым знаменитой тростью Бекки Джонатану не грозит — зато эту чудесную возможность будет отныне и впредь иметь сынок Джервиса.
Бекки, распрямившись, встала перед ошарашенной Молли, поудобней опершись на трость. Олбрайт выглядела поистине грозно — неудивительно, что какое-то время Джонатан предлагал ей титул «хозяйки страха». Хотя этот титул давным-давно уже перешёл к боевой в некоторые моменты Молли (и не смотрите на её миловидное личико — внешность ещё как бывает обманчива!), а уж Кэсси определённо «принцесска страха» — дочь своих родителей, и добавить нечего.
В комнату вошла примерявшая миленькое голубое платье Алиса. И всё бы ничего, да вот только она закинула на плечо клюшку для крокета с видом, будто она прямо сейчас готова этой самой клюшкой сделать из кого угодно котлету — только позовите, только назовите имя обидчика, и он тысячу раз пожалеет о содеянном проступке.
— Алиса, ты… — поперхнулась от шока мисс Рэндалл, которой показалось, что у неё глаза вылезут из орбит от лицезрения данной картины.
— Да, беру с собой клюшку. Мало ли Джервис предложит в крокет сыграть, — миссис Тетч загадочно ухмыльнулась, но Молли и так поняла это безмолвное окончание фразы: «Ну, или же если понадобится кому-нибудь вышибить мозги».
— Серьёзно? Трость, клюшка… на свадьбе?! Мне кажется, вы сошли с ума, если всерьёз подумываете взять это с собой на такое мероприятие…
Позади Алисы вырисовался силуэт хрупкой Джильды Дент, которая уверенно, хваткой железной леди сжимала обеими руками чугунную сковородку, да ещё, помимо прочего, надела тёмные очки (зачем в помещении солнцезащитные очки, тем более, вечером?!). На прекрасном лице миссис Дент застыло суровое равнодушное выражение, какое бывает обычно у громил-телохранителей на какой-нибудь пафосно-крутой вечеринке у миллиардеров по типу Уэйнов.
Заметив сковородку в руках Джильды, Молли обречённо застонала, сделав эффектный фейспалм и едва сдерживаясь, чтобы не взвыть от досады.
— Боже, Джильда… сковородка… СКОВОРОДКА-то зачем?!
— Я за компанию, — кивнула на вооружённых Бекки и Алису миссис Дент и удобней перехватила сковородку, на удивление окружающих, идеально справляясь с такой тяжестью. — Мы caporegime* нашего capomafioso**.
Судя по стеклянному взгляду мисс Рэндалл, она не совсем не понимала, о чём говорят её спутницы. Бекки достала из кармана брюк тёмные очки — такие же, как у Джильды — и пафосно надела их, грозно стукнув тростью об пол, что глухим эхом отдалось от стен, а Молли едва заметно вздрогнула от неожиданного звука.
— Мы — телохранители нашего босса, Моллс. Мы верно служим «Impero della paura» и будем защищать нашего великого и могущественного дона до последнего вздоха…
— И кто же ваш дон? — нахмурилась мисс Рэндалл, требовательно скрестив руки под грудью и переводя взгляд с одной подруги на другую. Алиса ухмыльнулась, кивая:
— Это знает каждый. Наш capomafioso — донна Крейн.
— Кэстрел?! — Молли аж поперхнулась, вылупив глаза на вооружённых телохранителей своей дочери. — Стоп, вы… серьёзно? Она связалась с мафией и организовала собственную банду?
Тут до сего момента сохранявшие невозмутимые лица женщины откровенно рассмеялись, — что ещё больше насторожило и одновременно напугало Молли — но тут Бекки шутливо отмахнулась, пытаясь отдышаться от распирающего смеха.
— Всё в порядке, Моллс, успокойся, мы пошутили. С Кэсси всё в порядке. Просто мы, считай, её адвокаты и защитники в одном лице. Она сама как-то раз нас сравнила с бандой мафии, а себя нарекла боссом. Вот с тех пор и повелось.
— А то, как переводится название банды… — Алиса прыснула со смеху, покачав головой. — Тебе лучше не знать. Его придумала Кэстрел, хотя Бекки долго упорствовала и настаивала на другом названии.
Джильда задумчиво повертела в руках сковородку:
— Харви так чертыхнулся, когда я сегодня достала сковородку… уже готов был бежать в ближайшее бомбоубежище — думал, в чём провинился, и когда успела проявиться его двуликость, что я снова взялась за сковородку.
Тут вошла, попутно поправляя причёску, Нора Фриз, ничего не подозревая:
— Девочки, мне нужно посове… — миссис Фриз застыла на пороге, тупо уставившись на вооружённую троицу. Молли осторожно выставила руки вперёд, как бы предупреждая любую истерику и медленно и чётко проговорив:
— Нора, это не то, о чём ты подумала…
— Н-надеюсь, — беспомощно промямлила Нора, которая после секундного замешательства в упор посмотрела на мисс Рэндалл ошалевшим взглядом и испуганно-нервно улыбнулась: — Молли, может, сходим вина выпьем?
Молли, прекрасно осознав, что сейчас придётся успокаивать Нору, терпеливо объяснять массовое помешательство и признаться, что её дочь — босс мафии, протяжно вздохнула и кивнула.
— Не откажусь.
Когда обе дамы вышли из комнаты, — Молли вела недоумевающую Нору под руку — Алиса тоже надела, следуя моде, тёмные очки, поправила клюшку на плече и важно кивнула:
— Ну что, девчат? Следим за порядком на мероприятии и в три пары глаз наблюдаем за безопасностью донны Крейн. Помните: ваш долг — всегда находиться в распоряжении «Impero della paura»!
— Даже если ваша жена рожает, — усмехнулась Бекки, окончив одну из десяти заповедей настоящих мафиози. Однако, когда смех утих, задумчиво дополнила: — Хотя учитывая интересное положение донны… тогда что в этом случае делать?
— Бить Рэна, — пассивно-агрессивно прошипела Джильда, ухмыляясь, на что заслужила удивлённый взгляд Алисы:
— Полегче, Джильда! Всё-таки он мой сын… — миссис Тетч поставила на пол клюшку и победно оперлась на неё, важно кивнув: — Значит, и бить его мне.
И где-то в доме Розенталей Молли тщетно пыталась успокоить чувствительную Нору, которая всё неправильно поняла. Хотя кто бы тут что понял, увидев столь неординарную команду телохранителей?
Примечания:
*Caporegime (дословно итал. "глава команды") — глава «команды», или «боевой группы» (состоящей из «солдат»), который несёт ответственность за один или несколько видов криминальной деятельности в определённом районе города и ежемесячно отдаёт боссу часть доходов, получаемых с этой деятельности («засылает долю»). Капо подчиняется подручному либо самому дону. Представление в капо делает подручный, но непосредственно капо назначает лично дон.
**Capomafioso (дословно итал. "голова мафии"), он же дон/донна — глава семьи. Получает сведения о любом «деле», совершаемом каждым членом семьи. Дон избирается голосованием капо. В случае равенства количества голосов проголосовать также должен подручный Дона.
Название банды — Impero della paura — с итальянского переводится как "Империя страха".
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.