ID работы: 710657

До дня моей смерти

Гет
R
Завершён
90
автор
Размер:
88 страниц, 39 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
90 Нравится 259 Отзывы 18 В сборник Скачать

Глава 26.

Настройки текста
Каяко отключилась только на рассвете, забылась тревожным сном, а когда проснулась, то Акуры-оу уже не было. Сев на футоне, девушка уставилась на то место, где буквально пару часов назад находился он, и сердце внезапно сжалось от нахлынувшей тоски. Пусто и до ужаса одиноко. На глаза навернулись слезы, и Хиираги зажмурилась, уткнувшись лицом в колени. Только не плакать. Иначе, слабость вырвется наружу, как и то ненужное чувство, которое она вдруг начала испытывать к Королю Демонов. Чувство, раньше принадлежавшее одному лишь Кирихито. - Почему… Почему они так похожи… Почему в одном я вижу другого… Прошептала богиня, подавив всхлип и с трудом проглотив комок в горле. Никаких слез. Нельзя. Сейчас не время. Сейчас нужно оставаться сильной и идти вперед, несмотря ни на что. Сейчас необходимо выяснить, кто ее преследователь, а не раскисать и рыдать. Подняв голову, Каяко откинула волосы со лба, глубоко вдохнула и встала с футона. Переодевшись в юкату, отправилась во двор, где умылась холодной водой, позавтракала и уже собиралась вернуться в комнату, когда к ней подошла хозяйка постоялого двора. - Хиираги-сан, ты же знаешь, что сегодня в городе проводится фестиваль? – протянула женщина, окинув девушку хитрым взглядом. - Зачем? Празднуют затянувшееся восстание? – хмуро отозвалась арахитогами, кладя деньги за еду на стол. - Зря ты так, - укоризненно покачала головой собеседница, - просто правительство хочет подбодрить людей в столь трудное время. - Пусть лучше выдаст им дополнительное жалованье. Все будут на седьмом небе. Без сомнений. Каяко меньше всего в данный момент хотелось выслушивать эти бредни. Она не выспалась и чувствовала себя усталой, разбитой и подавленной. К тому же, ненормальное желание поскорее увидеться с Акурой-оу никак не отпускало. А когда произойдет явление противного ёкая было неизвестно. - Ох, ох, ох. Советую тебе попридержать язык. Говорить такие вещи вслух, по-меньшей мере, неразумно, - осуждающе зацокала хозяйка. - Плевать, - буркнула Хиираги, направляясь к лестнице, но женщина не дала ей пройти, схватила за руку, остановив. - У меня есть к тебе одно дело, - в ответ на вопросительный взгляд прошептала та, воровато озираясь. - Какое? – богиня подозрительно вздернула брови, аккуратно высвобождаясь из хватки. Не любила она, когда ее трогали всякие незнакомые люди. Да и знакомые тоже. - Ты же хочешь поскорее выбраться из города? Так? – сощурившись, проговорила собеседница. - Ну, допустим, - после некоторого молчания кивнула Каяко, насторожившись еще сильнее. Как-то все было уж очень странно. - Я знаю одну достаточно безопасную дорогу. Она проходит через старые ворота, - понизив голос, продолжила хозяйка постоялого двора, - и я покажу ее тебе, но при одном условии. - Каком? – от услышанного сердце Хиираги сжалось в предвкушении того, что у нее появился, наконец, шанс покинуть долбанную столицу. - Сегодня ты сходишь с моим племянником на фестиваль, - торжественно изрекла женщина, и у богини все упало. Такого она уж точно не ожидала. Все, что угодно, но только не столь дурацкое заявление. Тем более, сего субъекта девушка уже имела несчастье повстречать. Надоедливый, слащавый и жутко приставучий парень, который постоянно на нее пялился и таскался по пятам. Дурдомище на выезде. - Зачем это? Сводничеством решили заняться? – рявкнула Каяко, принимая воинственную позу и раздраженно сверкая глазами. - Да успокойся ты. Выслушай сначала, - замахала руками надоедливая тетка, - ты же слышала, что Кайто – талантливый поэт. Он очень известен не только в нашем городе, но и за его пределами. Так вот. Недавно с ним случилось несчастье. У него пропало вдохновение, и это произошло после встречи с тобой. Поэтому стань его музой, хотя бы, на этот вечер. Сходи с ним на фестиваль. А я выведу тебя из города. Нахмурившись, Хиираги задумалась. С одной стороны, конечно, дурь неимовернейшая. Но, с другой, отличный шанс продолжить путь, а не сидеть здесь сиднем еще невесть сколько дней. - Хорошо. Я согласна. Вздохнув, прервала затянувшееся молчание богиня, и хозяйка просияла. На губах заиграла довольная улыбка. - Вот и прекрасно, а теперь, пошли, тебя надо еще подготовить. Фестиваль-то непростой, - женщина бесцеремонно схватила Каяко за руку и потащила за собой. - О чем это вы? – та не стала упираться, поняв, что бесполезно, и спокойно пошла следом. Смирение иногда очень даже помогало. Меньше проблем. - Фестиваль проводится с целью изгнания злых духов. Поэтому жители города в этот день обряжаются в ёкаев. - Прекрасно. Только не говорите, что и я… - Для тебя я уже все подготовила. Мой дорогой Кайто сейчас пишет поэму о девушке-призраке, поэтому ты предстанешь перед ним в образе юрэй. Запихнув Хиираги в одну из комнат, оказавшейся хозяйской, содержательница постоялого двора ринулась к шкафу и извлекла оттуда белоснежную юкату и ярко-алого оттенка пояс. - Такое ощущение, будто бы она заранее знала, что я соглашусь, - досадливо пробормотала Каяко, окидывая наряд скептически-обреченным взглядом. - В этом ты будешь – настоящей юрэй. Как в поэме Кайто, - восторженно верещала неугомонная надоеда, подскакивая к гостье и нагло вырывая шпильку у той из волос. - А почему ваш племянник пишет про призраков? Богиня поняла, что сопротивляться бесполезно. Пусть делает, что хочет. Все равно хуже уже не будет. - Мой Кайто - такой романтичный мальчик! Он считает, что юрэй – это прекрасные, хрупкие создания, которые не смогли вынести бремя нашего жестокого мира и, покинув его, обрекли себя на вечные страдания, - рассказчица мечтательно закатила глаза, не забывая в это же время, расчесывать волосы Хиираги, - поэтому ему всегда нравились девушки со светлой кожей и длинными, черными волосами. - Ясно. Значит, ваш племянник сдвинут на призрачных девках. Короче, сегодняшний вечер я проведу с некрофилом – извращенцем. Что ж. Не впервой. Прошлая ночь прошла в обществе ненормального ёкая, а в будущем я люблю не человека в человеческом обличье. Наверно, я больная или чокнутая, а, может, и то, и другое. Вполголоса рассуждала Каяко, параллельно слушая бесконечную болтовню хозяйки дома, которая не обращала на бормотания своей гостьи никакого внимания.
90 Нравится 259 Отзывы 18 В сборник Скачать
Отзывы (259)
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.