***
Первые миссии в рядах дряной, но несомненно знаменитой организации оказались на удивление обыденными. Поручаемые нам с напарником задания мало отличались от тех, что я брал на чёрном рынке для выполнения в компании с сестрой. Разве что были окрашены в более кровавый оттенок и имели вполне ощутимый запах гнильцы уже в момент получения. С другими членами Акацуки мы, в сущности, не контактировали, получая распоряжения непосредственно от Лидера. Как рассказал мне Сасори, часто в выборе наиболее прибыльных заказов для организации участвовал Какузу — прирождённый счетовод и торгаш в вопросах денег. В одном из убежищ организации, в которых мы часто останавливались на пару дней отдыха между миссиями, нам повстречался Тоби. Взрослый мужик в тыквенной маске вёл себя как шут, произнося визгливым голосом всякую бессмыслицу. Его детское поведение и постоянное мельтешение вокруг выводили меня из себя хуже сладких речей Цучикаге, насквозь пропитанных гордыней и старческим маразмом. Несколько раз я был на грани, чтобы не взорвать убежище ко всем чертям. А что? Подобный опыт уже имеется. Заставлял сдерживаться лишь тот факт, что Обито это даже не заденет, а меня с напарником погребёт в два счёта. Когда мы только пришли, Тоби как хороший мальчик решил нас встретить. Поэтому, скатившись на попе с крутой лестницы прямо на нас, он затормозил в самый подходящий для этого предмет — меня. Не признав во впечатавшемся в меня ворохе одежды скрытого лидера Акацуки, я брезгливо отпихнул того в сторону и задал логичный вопрос: — Ты кто вообще такой? Совсем страх потерял, ммм? — Простите, я не хотел! Тоби хороший мальчик. «Тоби — мальчик отвратительный», — хотелось сказать мне, но вслух я сказал совсем иное: — Не подходи ко мне. И тем более не смей прикасаться. — Ой, у вас такие длинные волосы! Наверное, все парни на вас заглядываются! Ч-ч-ч-т-о-о-о-о?! Кажется, я сказал это вслух. Мой раздраконенный вид готового на всё подрывника-смертника нисколько не усмирил клоуна всея Конохи, и он продолжил, как ни в чём не бывало отвечая на прозвучавший вопрос. — Вы же такая милая девушка! А у красивых девушек всегда много поклонников! — довольно пояснил мне Тоби. У меня задёргался глаз. Это он так мою стрессоустойчивость проверяет?! — Прочь с моих глаз! Я ПАРЕНЬ! — Ой, правда? Но, думаю, я не первый, кто вас спутал с девушкой! Меня словно окатило холодной, нет, ледяной водой. А что если… он знает? Как бы Обито ни изображал из себя клоуна, мозгами обделён он вовсе не был. Стоило срочно пристроить куда-то Дару, в как можно более безопасное место. Чтобы Обито даже рыпнуться туда побоялся. Идея договориться с Орочимару об её ученичестве уже не казалась настолько безумной.***</center Через четыре недели меня нашла одна из призывных змеек. Как раз накануне мы простились с напарником, у которого намечалась "важная встреча", и я был предоставлен сам себе, бесцельно блуждая по ярморочной улице провинциального городка. Из послания Орочимару следовало, что он заинтересован в моём предложении не меньше моего и даже смог подготовить некоторые бумаги — не иначе как компромат — для убеждения возможного сильного союзника. Его серьёзный подход и деловая хватка мне нравились, а потому я дал согласие на встречу через месяц, который нужен был санину "для завершения подготовки". Спрашивать, кто этот самый союзник, я не торопился. Также я отправил сообщение Даре в условное место — Страну Рек, выражая надежду, что у неё всё хорошо и она достойно справляется с самостоятельной жизнью. В нескольких словах заверил, что у меня самого дела идут неплохо, и вскользь намекнул, что скоро они могут пойти ещё лучше. Писать в открытую о союзе с Орочимару и возможном скором бегстве из Акацуки я побоялся. Сасори вернулся на следующий день и с нотками довольства в голосе сообщил, что Лидер выдал новое интересное задание. На все мои расспросы, что за миссию нам поручили в этот раз, мой напарник таинственно молчал, нагоняя на меня смуту и разные нехорошие мысли. Подходя к Эйсей* — городку-спутнику Скрытой Деревни Камня, я испытывал крайне противоречивые чувства. Большую часть времени я прожил с сестрой именно в этом селении, и оно успело стать для меня чем-то наподобие второго дома. Но несмотря на привычный ландшафт местности, климат, флору и фауну, ужиться с местными жителями оказалось невозможным ни для меня, ни для сестры. Следуя за напарником в неприметный закуток местного кафе, я подсознательно ожидал какой-то подставы. И не ошибся. За столом в окружении ещё двух шиноби в жилетах дзёнинов с важным видом сидел мелкий противный старик. Нашим заказчиком был сам Цучикаге. Пока Сасори вёл ожесточённый спор о необходимости отправки с нами сопровождения, а точнее о её отсутствии, я с интересом осматривал наших нанимателей. Старик, казалось, вообще не изменился за прошедшее время: всё тот же брюзжащий голос и горделивый вид в совокупности с маленьким ростом и иссушенным дряхлым телом. Но несмотря на всё выше перечисленное, сейчас я даже лучше ощущал таящуюся в нём скрытую угрозу. Лица двух его сопровождающих меня сильно не удивили, но определённо точно смогли порадовать. Прошло примерно полгода с тех пор, как я покинул деревню, и потому не было ничего удивительного в том, что я успел соскучиться по старым друзьям. Атсуши сидел молча, с гордым видом взирая на меня из-за спины Цичикаге. Весь его напыщенный облик словно говорил: "Смотри, чего я смог добиться с твоего ухода". Куроцучи, напротив, всеми силами делала вид, что со мной не знакома и знакомиться не имеет ни малейшего желания. Было видно, что поведение деда для неё вовсе не в новинку и успело порядком наскучить. Перехватив мой изучающий взгляд, устремлённый на его внучку, Цучикаге фыркнул в усы: — Смотрю, молодёжи слишком скучен наш разговор. Может, пойдёте прогуляетесь, посплетничаете? Я взглянул на Сасори, который лишь коротко кивнул, и поднялся из-за стола. Спорить со стариком, который слишком добродушно встретил меня после моей прощальной выходки, не хотелось. Как и видеться лишнее время — от одного его вида меня тошнило. Да и мало ли что задумал этот интриган? Уже выходя, я услышал его кряхтящий голос, твёрдо скомандовавший: — Нет, Атсуши, ты остаёшься здесь. Выйдя из кафе, я завернул за угол и опёрся о каменную стену дома. Я не заморачивался с сокрытием чакры, поэтому через минуту ко мне присоединилась и хмурая подруга. Молчание затягивалось. Наконец, Куроцучи не выдержала и недовольно произнесла: — Ну и? — Ммм? — Ничего не хочешь мне сказать, Дей?! — девушка невольно сжала кулаки. — Привет, ммм? — Идиот! Во-первых, ты сбежал. Нет, вы сбежали, — указательный палец её правой руки устремился на меня, — Во-вторых, вы взорвали Башню Цучикаге, — к первому пальцу присоединился второй, — В третьих, ты теперь работаешь на банду преступников. В четвёрных, где Дара?! Она тоже работает в Акацуки?! Разъярённая девушка потрясла перед моим лицом рукой с четырьмя разогнутыми пальцами, как будто это был самый весомый аргумент её злости. — Перестань на меня орать, иначе твой ненаглядный предок нас услышит, — я строгим взглядом остудил девушку и вкрадчиво поинтересовался, — Он знает?.. — Нет, — потупила взгляд Куроцучи, — я не смогла ему сказать, хотя и была на вас жутко рассержена. Это не моя тайна. — Хорошо, ммм, — я кивнул, — С Дарой всё хорошо, на Акацуки она не работает. В организацию меня заставили вступить, и я сам не сильно этому рад, но, — я пресёк её попытку меня прервать, — в деревню я не вернусь. — Почему? — в карих глазах девушки плескалась надежда вперемешку с обидой. — Потому. Потому что всё не так просто, как ты видишь в своём розовом мире. Когда-нибудь ты это поймёшь, не хочу тебя расстраивать раньше времени. — Но… — Позже, — я твёрдо оборвал разговор и поспешил перевести тему, — Лучше скажи мне, что от меня хочет Цучикаге. И не смотри на меня так. По нему видно, что он что-то задумал. Он должен был злиться на мою выходку, но никак не с заботливой улыбкой встречать своего ученика живым и здоровым. — Да, ты прав… Он хотел, чтобы я поговорила, — она поправила себя, — чтобы убедила тебя стать его глазами и ушами в стенах Акацуки. Такая сильная организация возникла вмиг и абсолютно не ясно, каковы её планы. — То есть, шпионом. И что мне за это будет, ммм? Девушка второй раз за разговор удивлённо уставилась на меня, не говоря ни слова. — Ты сможешь вернуться, героем. — Угу, один, без Дары, — недовольно подытожил я, — Спасибо, я подумаю. Если будет что-то важное, я сообщу тебе. Куроцучи поспешно кивнула и вытащила из сумки какой-то свёрток. — Вот, держи. Это вам с Дарой. Подарок. Такое проявление заботы заставило меня вмиг успокоиться и улыбнуться. — Значит, мир? — Мир. Мы же всё-таки друзья. Хотя я не понимаю, за что мне такое везение в виде упрямого самоуверенного осла… <center>***
Искусством торговаться Цучикаге владел в совершенстве. Однако Сасори от него не отставал. Поэтому в итоге они смогли прийти к компромиссу, несмотря на то, что оба выглядели недовольными окончательным решением. Сопровождение должно было состоять только из одного Атсуши, который владел полной информацией о миссии и месте её выполнения. До моста Такаиси* мы добрались спустя сутки. Это было живописное сооружение между скал, соединяющее Северный и Южный Хребты. Но отличительной чертой Такаиси была не только его архитектура. В раскинувшейся внизу зелёной долине, у самого подножия моста располагался один из городов Страны Земли. Старый мост, опасно нависающий над крышами домов, требовал немедленного сноса. В дальнейшем предполагалось возвести на его месте новую, более надёжную конструкцию. Но вперёд идущие планы застройки нас волновали мало, важнее было выполнить наше непосредственное задание — аккуратный снос аварийного моста. Его требовалось взорвать так, чтобы здания внизу не пострадали. Самая работа для подрывника-профессионала и мастера-марионетчика. На всякий случай из города были выведены все жители. Оценив взглядом фронт работ, Сасори произнёс: — Отправляйся наверх, взрывать будем по частям. — Э-эх… Так не выйдет красивого взрыва! — огорчённо протянул я, но, заметив, как строго смотрит напарник, быстро кивнул, — Понял, ммм. Через секунду рядом со мной появилась глиняная птица, и я запрыгнул на неё. — Ты, — Сасори даже не удостоил нашего сопровождающего взглядом, — Иди с ним, сделаешь заграждение из камня. — Но я тоже могу взрывать… — Делай, что я сказал, — голос марионетчика был холоден, словно лёд, и давление его Ки* можно было ощутить физически, — Понял? Не дожидаясь ответа, он направился к подножию моста. Атсуши, побоявшись перечить, разве что окинул беглым взглядом моё творение и запрыгнул наверх. Такое невнимание к искусству задело меня, хотя умом я понимал, что тот просто не в себе после диалога с нукенином песка. Совершив круг почёта над Такаиси, я приблизился к Северной части моста и задумчиво осмотрел пролёт и опоры. Проще всего было снести разом именно их, но тогда вся образовавшаяся груда камней сразу бы упала вниз, придавливая постройки. Не спасло бы даже каменное заграждение, которое должен был возвести Атсуши. Все эти необходимые предосторожности меня бесили: люди уже были эвакуированы, но желание заказчика — закон. — Эй, очнись! — потряс я замершего парня, — Пришло время и тебе поработать, ммм! От моих слов Атсуши дёрнулся и чуть не упал с птицы. Он удивлённо распахнул глаза, только сейчас сообразив, что мы находимся в воздухе. — Ого! — Согласись, что это круто! Моё искусство и не такое может! Смотри, — я вскинул руку с маленьким паучком и подбросил его в воздух. В следующую секунду он приземлился около статуи на мосту. Я направил в паучка посыл чакры, тот вырос в размерах и подбежал к основанию статуи. — Кац! — произошедший взрыв снёс статую подчистую. Атсуши пребывал в детском восторге от увиденной демонстрации. — Да-а… — протянул он, — Ты даже моё слово используешь, приятно. Было отрадно слышать похвалу от товарища, но работа есть работа. Сама себя не сделает. Не хватало, чтобы Сасори начал терять терпение. Я в последний раз оценил масштабы работы и запустил руки в поясные сумки. Рты начали с аппетитом пережёвывать предложенную глину. — Создавай заграждение, ммм. Белые птицы намного меньше той, на которой парили мы, устремились к мосту. Первый пролёт взорвался не очень удачно — взрывной волной задело соседнюю опору, и мост в этом месте начал крениться. Спас положение Сасори, который поймал его нитями чакры и задержал в вертикальном положении. Ещё один более слабый взрыв окончательно отделил первый пролёт, и камни полетели вниз, на возведённую Атсуши под углом стену. Съезжая по ней, они падали за чертой небольшого городка. Со вторым пролётом операция вышла уже лучше, а потом я достаточно приноровился и крупных ошибок больше не допускал. Те же камни, что по тем или иным причинам летели вбок, Сасори ловил и отправлял в нужном направлении. Пускай Атсуши не дали взрывать самому, он пребывал в диком восторге от моих творений и с восхищением наблюдал за каждым взрывом. Такое внимание мне льстило. — Если ты сбежал, чтобы так круто взрывать, то я тоже так хочу! — заявил он мне в конце. — Твой напарник, конечно, та ещё пугающая сволочь, но организация, должно быть, крутая! Ты доволен, еле смог туда попасть, да? Я кинул быстрый взгляд на Сасори и отвернулся. Тот находился слишком далеко, чтобы слышать нас. — Я бы тебе не советовал так рьяно высказывать свои мысли при нём, — я лёгким поворотом головы указал себе за спину, — Шиноби он или кто? Думаешь, не умеет читать по губам? — Хм… Ты не доверяешь своему напарнику? — А ты сам как думаешь, ммм?***
К концу месяца мне пришло очередное сообщение от Орочимару. Он назначил определённое время и место, а также сказал, что у него всё готово для «разговора» с возможным союзником. На него нам следовало явиться вдвоём. Тяжело вздохнув, я наконец решился. И отправил сестре ещё одну записку — с просьбой подойти к месту нашей с Орочимару встречи и остановиться в ближайшей деревне, не выдавая себя заранее.