Глава 5. Подозрения, сплетни и наглядная демонстрация
30 июля 2018 г. в 00:46
— Мистер Филч, присядьте и успокойтесь. Вы же видели, мы стояли там с пустыми руками, а краска, судя по запаху, еще не высохла. Куда бы мы успели сунуть кисти? Не говоря уж о том, что даже Гермиона не дотянется до верхней строчки надписи, а она самая высокая из нас.
Я подала завхозу носовой платок. Дамблдор и МакГонагалл низко наклонились над телом кошки. Снейп стоял позади них, наполовину скрытый в тени, а на лице у него было странное выражение: казалось, ему едва удаётся сдерживать улыбку. Немудрено, потому что хозяин кабинета носился кругами и делился своим бесценным выдуманным от начала до конца опытом. Фотографии Локхарта на стенах дружно кивали, пока он говорил. На голове у одной из них всё ещё была сеточка для волос.
Наконец, Дамблдор выпрямился.
— Она не умерла, Аргус, — мягко сказал он.
На словах директора «Для этого требуется владеть Тёмной магией на самом высоком…», Снейп впервые за вечер посмотрел прямо на меня. Черные глаза блеснули в свете свечей. Сначала я обрадовалась, что снова для него существую, даже улыбнулась. А потом похолодела: да он же меня подозревает! Кто любит пошариться по Запретной секции? К кому без опаски подошла бы Миссис Норрис? Кто у нас игнорирует правила и интересуется преступлениями? Всё это один человек. Корделия — называйте меня просто графиня Батори(1) — Блетчли. И что теперь? «Рыдать? Терзаться? Биться? Голодать? Напиться уксусу? Съесть крокодила?»(2)
Пока мысль о так и не сданной книжке проклятий билась одна-одинешенька в пустом черепе, Рон уже вполне успешно отбрехался за нас всех: были на смертинах, ничего не видели, только что подошли, сами удивлены, и очень кушать хочется.
— Мою кошку превратили в камень! — завизжал Филч, выпучив глаза. — Должен же кто-то понести наказание!
— Мы сможем её вылечить, Аргус, — спокойно сказал Дамблдор. — Профессору Спраут недавно удалось раздобыть несколько Мандрагор. Как только они полностью подрастут, я попрошу приготовить лекарство, которое вылечит Миссис Норрис.
— Я сделаю его, — встрял Локхарт. — Я делал это не меньше сотни раз, я смогу приготовить Восстанавливающий Глоток Мандрагоры даже во сне…
— Простите, — ледяным голосом произнес Снейп. — Но мне казалось, что Я в этой школе преподаю Зельеварение.
Повисло неловкое молчание.
— Вы можете идти, — сказал нам Дамблдор.
Добравшись до спальни, я плотно закрыла занавеси, зажгла Люмос и вытащила Тома из зачарованного кошелька. Черная тетрадь, или у меня проблемы с восприятием цвета? Сейчас узнаем.
«Привет»
«Привет. Меня зовут Том Риддл. А тебя?»
«Пиппилотта Виктуалия Рульгардина Крусмюнта.»(3)
«Как ты нашла мой дневник?»
«В лавке букиниста»
«Хорошо, что я записал свои воспоминания кое-чем, что продержится дольше, чем чернила. Я всегда знал, что найдутся люди, которым не захочется, чтобы мой дневник прочли»
«Ладно, мне пора бежать, еще поболтаем»
Всё страньше и страньше.(4)
***
Краска хранилась в кладовке, закрытой на обычный ключ, так что открывалась она обычной же Алохоморой. Очень логичное решение для замка, полного магов. Одной банки не хватало, но ее следов не нашел ни Филч, ни я при помощи Венитефонс, которое должно было связать надпись с ее источником то есть с банкой краски. Что неудивительно, если к орудию преступления можно применить уменьшающее проклятье, спрятать в расширенное пространство сумки или попросту испепелить, а капли краски с рук и одежды удалить заклинанием. Сличать почерк на пергаменте с огромными буквами на стене смысла не имеет, но я все-таки попросила Колина сфотографировать надпись. Снейп на своих занятиях бросал на меня подозрительные взгляды, хотелось надеяться, что это были обоснованные сомнения в моей жестокости. Всё это огорчало меня, как сорок тысяч одних курьеров(5).
После Хэллоуина библиотека пользовалась необычайным успехом, а равно и совятня.
Дорогой Лир!
Джастин просто паникер, причем половину этого он сам и выдумал. Ты же знаком с Гарри. Мало того, что он был у нас на глазах весь вечер, так еще и Гермиона его лучший друг. Он не живодер и вообще не интересуется этими чистокровными штучками. Да и среди тех Зеленых, кто задирает нос, вряд ли много найдется тех, кто от слов способен перейти к делу. Надо же им чем-то гордиться при том, что остальные три факультета ненавидят их скопом просто за цвет галстука.
Не о чем волноваться,
Обнимаю, Корделия
— Все экземпляры «Хогвартс: История» разобраны, — сказала Гермиона, усаживаясь рядом. — И лист ожидания на две недели вперёд.
— А зачем она тебе? — спросил Гарри.
— Затем же, зачем и другим, — ответила Гермиона, — чтобы прочесть легенду о Тайной Комнате.
— Можешь взять мою, — предложила я, — только не надейся найти там что-то стоящее. Книга издана в 1806, в эти времена произведения для юношества сильно приглаживали, чтобы не поколебать нравственность. Например, Шекспира издавали с такими купюрами, что это практически пересказ.(6) Вряд ли волшебники сильно отличались в этом смысле.
Гермиона недоверчиво хмыкнула и приняла протянутую книгу.
— Я бы лучше подумала о другом, — я помахала в воздухе распечатанным письмом, — что такого Джастин пишет домой, от чего у Лира волосы дыбом.
— Могу себе представить, — мрачно сказал Гарри, — Джастин сбежал от меня днем, как ошпаренный, весь Хафлпафф думает, что я наследник Слизерина.
— Получается, что враги наследника — это маглорожденные! — Гермиона вынырнула из самой популярной книги недели. — И кто же может хотеть изгнать их из Хогвартса?
Я закатила глаза, ясно, кого она имела в виду. С тех пор, как в прошлом году Гермиона на строчку обошла Драко, на уроках только что пух и перья не летели.
— Ясное дело, кто-то из скользких слизеринских снобов, — припечатал Рон.
Я подозвала к нашему столу Невилла. Проще один раз показать, чем час доказывать.
— Невилл, скажи, пожалуйста, в каком конкретно родстве ты находишься с Роном?
— Через Блэков. Моя прабабушка Каллидора Блэк была старшей сестрой Цедреллы Блэк, бабушки Рона по отцу.
— А с Поттером?
— Очень дальняя родня, его двоюродная бабушка Дорея была из Блэков по отцу, а по матери —Булстроуд.
— А как Поттеры связаны с Малфоями?
— Та же Виолетта Блэк, в девичестве Булстроуд, — прабабушка Нарциссы Малфой, в девичестве Блэк.
Я изобразила, как снимаю воображаемый цилиндр и кланяюсь публике.
— Спасибо за участие в этой небольшой демонстрации, Невилл. Как видите, чистокровные семьи тщательно ведут родословные. Если бы у кого-то там прошелся Салазар Слизерин, то мало того, что его наследник въехал бы сюда на белом коне, раздуваясь от гордости, так еще и весь волшебный мир был бы в курсе несколько поколений назад.
— Род Слизерина считается прерванным. А вообще я глубоко оскорблен, что истерички вроде Финч-Флетчли записали в наследники Поттера, а не потомка благородного рода Малфоев. Я хотя бы учусь на правильном факультете, дорогие родственники. И дамы.
Примечания:
(1) Знаменитая злодейка не разменивалась на кошек, а прославилась купанием в девичьей крови.
(2) По предположению Гамлета у могилы Офелии именно так может выражаться крайняя степень скорби, цитата в переводе Михаила Лозинского.
(3) Полное имя Пиппи Длинныйчулок
(4) «Алиса в стране чудес» Льюис Кэрролл — глава вторая «Море слез» в переводе Нины Демуровой.
(5) Гамлет уверял Лаэрта, что он, Гамлет, горюет об Офелии «как сорок тысяч братьев», а вот «одних курьеров» в завиральном рассказе Хлестакова в «Ревизоре» Гоголя было всего тридцать пять тысяч. Теперь и вы их будете путать.
(6) См. историю «Шекспира для семейного чтения» 1807 года