Глава 1. Прекрасное прекрасней во сто крат, увенчанное правдой драгоценной(1)
18 июля 2018 г. в 23:52
«…Тут, ясное дело, начинается суматоха, а они говорят: «Ну так что?», а он говорит: «Что скажете?», а они говорят: «Это ты что скажешь?», а он говорит: «Ладно, будь по-вашему» — и берет девочку к себе, и они вместе идут по дороге жизни. В общем, к чему я веду, Дживс, я позавидовал этому малому. Ужасно забавная девчушка, понимаете, так доверчиво за него держится, и всякое такое. Нуждается в заботе, если вы понимаете, о чем я…»(2)
Я закрыла книгу и сняла ноги с сундука. Статут о секретности — хотелось бы знать, как с ним сочетается десяток-другой пассажиров, которые 26 июня(3) разбредаются по пригородным поездам с сундуками, метлами и совами. Наша станция. Остается еще примерно час, чтобы решить, какую часть правды рассказать Лиру. Кроме самой главной, которую у меня язык не повернется произнести.
Пока Лир заказывал доставку карри, я обошла дом, погладила корешки книг, перила, свитер Лира, брошенный на софу. Как же я скучала, несмотря на письма. Тем более, что и там изрядно изовралась. Ни словом не упомянула тролля, цербера, ночной поход в Запретный лес — всё то, после чего я сама схватила бы гипотетического ребенка в охапку и переехала в Новую Зеландию. Хотя, в отличие от других родителей, у Лира изначально не было радужных иллюзий по поводу волшебного мира.
После первого года приключений мой список немного изменился. 1)Не навредить своими действиями Лиру 2)Не трогать руками то, что может изменить финал к худшемуВолдеморт должен быть побежден, желательно с меньшими потерями 3)Уползти Снейпа ♡♡♡.
Как можно совместить это с ответственным взрослым без волшебной палочки?
— Что касается крикета(4), — вздохнула я и наконец подняла взгляд от тарелки.
***
В саду надрывался соловей или какая-то другая птица из тех, кому положено по ночам романтично булькать в кустах белого сладко пахнущего шиповника.
— В книжках герои врут родителям до победного конца, но мне кажется, это довольно опасно, когда палочка в семье только одна, и той нельзя пользоваться на каникулах.
Лир молча откинулся в кресле, видимо, мысленно уже запаковал все книги и переехал со мной в вышеупомянутую Новую Зеландию.
— Что бы ни случилось, оно случится не завтра. Есть время изучить варианты заграничных университетов, которым нужен курс экономической статистики, в идеале заокеанских.
— И заокеанские волшебные школы.
— Хогвартс — самое безопасное место в Британии.
Я моргнула — на миг показалось, что рукав Лира блеснул пятном серебряной крови. Просто пора спать.
***
— Тогда Добби придётся сделать это, сэр, ради блага Гарри Поттера.(5)
Внушающая трепет гора взбитых сливок, чьи склоны фантазия миссис Дурсль засадила сахарными фиалками, рухнула из-под потолка на кухонный пол. Дверцы кухонных шкафчиков, окно и даже люстра рисковали заработать диабет. В дверях что-то захрипело. Это мистер Дурсль подыскивал слова, но не успел открыть рот, как вмешался почтенный Член Родительского Комитета.
— Насколько я успел изучить вопрос, нельзя пугать «особенных» детей, иначе ситуация может обостриться. Тем более, они и так себя наказали. Судя по виду, это был божественный десерт. Надеюсь, у вас найдется пара тряпок и швабра, чтобы они могли успокоиться и всё убрать. Безопасность прежде всего.
Лир ловко поймал конверт из лап влетевшей в окно совы, пробежал письмо глазами и сунул в карман пиджака.
— Школьные дела, — пояснил он.
Позориться перед Членом Родительского Комитета Петуния не собиралась. Тем более, она же не знала, что весь Комитет пока состоит из пяти человек, включая внушающего доверие своим совершенно нормальным костюмом и совершенно прозаической степенью по экономике Лира. Поттеру было разрешено несколько вылазок с нами, пара уикендов в Бакингемшире, а также были куплены новые очки и дешевая, но новая одежда по размеру. Миссис Дурсль наконец почувствовала, что ее подвиг по выращиванию волшебного племянника есть кому оценить. Мистер Дурсль собирался перехватить бесплатный совет по поводу акций и кредитов. Так что нас с Лиром даже пригласили на ужин, который назначили, к моему удивлению, на тридцать первое июля — «самый ужасный день рождения».
Понятно, что идея «друзья забыли Гарри Поттера» уже была не так актуальна, но Добби был достаточно упертым, чтобы торт принял свою трагическую судьбу. Лир увел Дурслей успокаиваться вином и кофе, а мы остались ликвидировать последствия, когда на кухню явился Дадли.
— А ты настоящая ведьма?
— Я еще только учусь.
— А можешь что-нибудь показать?
— Нет. Колдовать в обычном доме невежливо.
— А если я тебя дерну за волосы?
— То я тебя укушу!
Поросячий хвостик его ничему не научил. Повезло парню с психикой, мог бы заикой до конца дней остаться, а он еще и дразнит свой страх. Молоток.
— А ты знаешь, что во рту человека сотни видов бактерий, грибов и вирусов? — прищурилась я. — Больше, чем на поручне автобуса!
Дадли бочком удалился под хрюканье Гарри.
Через час половина кухни всё ещё оставалась липкой, и к нам на помощь пришел Лир, уверив Петунью, что не может оставить ее владения в таком состоянии.
— Представляешь, папа, это был эльф! Как на кухне в Хогвартсе.
Гарри даже тряпку выронил от неожиданности. С его точки зрения, взрослые люди либо орут на него, либо совершенно бесполезны, так что даже можно не начинать им что-то рассказывать.
— В Хогвартсе есть кухня? Я думал, это всё магия, — наконец пробормотал мальчик.
— Это магия, но ее делают эльфы, вот такие смешные ушастики. Школьные гораздо более вменяемые, правда. Считается, что на кухне студентам делать нечего, но все шастают, мне барсуки показали вход.
— Будьте поосторожнее с ним, — Лир балансировал на табуретке, пытаясь достать крем с потолка. — Завтра же напишу родителям вашего приятеля Рона, чтобы они заявили в волшебную полицию о чокнутом эльфе. Судя по этому «предупреждению», с делами маглов в Министерстве особо не церемонятся. Может, хоть волшебников послушают.
***
Гарри Джеймс Поттер, ты — балда. Лиру еле удалось отговорить Дурслей вызывать полицию. Рону передай, что он тоже балда. Не понимаю, почему нельзя было нормально через взрослых пригласить тебя в гости. Увидимся в Косом переулке, напиши, когда вы там будете.
Корделия.
Мистеру Уизли Лир действительно написал. И сильно разочаровался ответом в духе «у детей богатая фантазия», но такого не может быть, потому что не может быть никогда. Пишет человек, которому доступны трансфигурация и аппарация!
Примечания:
(1) Начало сонета №54 Уильяма Шекспира в переводе С.Я. Маршака
(2) П. Г. Вудхауз «Берти меняет мнение» в переводе Э. Новиковой
(3) Конец учебного года в Хогвартсе выпадает где-то на конец июня, почему бы не на день первой публикации первого романа цикла.
(4) См последнюю главу первого года
(5) Здесь и дальше даются фрагменты в основном в переводе Potter’s Army, потому что автор испытывает к нему сентиментальные чувства (хотя и знает о недостатках). Здесь и дальше фрагменты курсивом или как-то иначе не выделяются, потому что читать неудобно. Кесарю — кесарево, Роулинг — роулингово, профит — Блумсбери, моральное удовлетворение (и ничего кроме!) — автору фика.