ID работы: 7044079

Патронус

Джен
PG-13
Заморожен
171
автор
Ann_Cooper бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
129 страниц, 20 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
171 Нравится 105 Отзывы 86 В сборник Скачать

Часть 14

Настройки текста
Малфой вернулся воскресным вечером в прескверном настроении. Он бросил на Гарри и Блейза, играющих в карты, такой уничтожающий взгляд, что мог вполне посоревноваться со своим деканом. То есть, с нашим деканом, поправил себя Гарри. После возвращения Хагрида настроение мальчика-который-выжил стало значительно лучше. Правда, лесничий, завидев их на пороге своего дома, прогнал, мол, не хочет, чтобы из-за него были проблемы. И Гарри это прекрасно понимал. Он приходил еще раз к хижине Хагрида, но дома никого не оказалось. Видимо, он снова выполнял свои обязанности лесничего в запретном лесу, но, может, оно и к лучшему? Гарри задумался, что не заметил еще один недовольный взгляд от Малфоя. Не проронив ни слова, слизеринец достал нужные ему вещи из чемодана и пошел в ванну, громко хлопнув дверью. Блейз хмыкнул, и Гарри удивленно поднял бровь. — Видимо, все не так гладко в семье Малфоев, как ему хотелось бы, — пояснил Забини, и пошел на Гарри с козырем. Тяжело вздохнув, последний взял еще две карты из колоды. Эти карты чем-то напоминали игру в «Дурака» у магглов, только вместо червей и бубнов и всех остальных мастей были всякие волшебные животные. Самой маленькой картой считалась та, на которой был изображен домовик и Гарри мог поклясться, что увидь Гермиона это, она бы точно попыталась прекратить это со своим Г.А.В.Н.Э… — А может он просто рад меня видеть, — пожал плечами Гарри. Блейз одобрительно посмотрел на него. В Слизерине считалось традицией постоянно обмениваться колкостями и отвечать сарказмом, и Гарри решил для себя, что он должен, во что бы то ни стало, влиться в коллектив. Гермиона права: им нужны союзники в этой войне, и что может быть лучше, чем парочка чистокровных семей? Правда, как стало понятно сразу, многие равнялись на Малфоя, а уж с ним дружить Гарри не собирался. Ну как можно с таким надменным хорьком общаться? Забини был почти единственным, кто поддерживал мнение Поттера насчет Малфоя. Наверное, поэтому последний делал вид, будто кроме него в комнате никого нет. Да и это было, в принципе, хорошо. — Бито, — хмыкнул Блейз, кладя свою последнюю карту. Гарри разочарованно выложил три оставшихся карты. Дааа, азартные игры явно не по его части. Забини радостно потер руки и легким взмахом палочки вернул все карты в колоду. Змеи, которые были одними из самых больших карт, зашипели от того, что их притиснули к каким-то домовикам. — Что они говорят? — внезапно с интересом спросил Забини, когда из ванны вышел Драко Малфой и вальяжно подошел к своему чемодану, дабы достать несколько вещей. — Кто? — Змеи. Ты же змееуст. Драко на это заявление только фыркнул, и Гарри решил его проигнорировать. Конечно, это был не настоящий язык змей и те возмущения змеи явно не переводились, но Поттеру захотелось немного позлить Малфоя, и потому он сказал: — Что-то по типу: я — змея, я ем домовиков. По-видимому, ей не понравилось, что она оказалась рядом с картой домовика. Забини одобрительно хмыкнул. Драко что-то пробурчал и снова скрылся в ванной. Наверняка пошел прилизывать ставшие непослушными после душа волосы. — Я есть хочу, — пожаловался Блейз. Гарри взглянул на часы. Отбой был несколько минут назад. В Большом зале уже точно нельзя найти ничего съестного. — Знаешь, я тоже, — внезапно сказал Гарри. Хоть он и поел за ужином, но есть почему-то снова захотелось. Его одолевало странное предчувствие, будто что-то должно случиться… Но ничего же не может угрожать ему здесь в Хогвартсе, правда? — Пойдем на кухню, — решил Гарри. — На кухню??? — у Блейза глаза стали абсолютно круглыми. — Я никогда не видел кухню Хогвартса! Говорят, что там готовит какой-то повар-волшебник, который просто жить не может без готовки. Это правда? А еще там есть у них рецепт торта, который придумал сам Мерлин! Гарри рассмеялся. Он даже не подозревал, что кто-то не может знать, кто им готовит постоянно на самом деле. Особенно, чистокровные волшебники. Гарри встал, призывая идти с ним, но Блейз его остановил. — Я не уверен, что Малфой не настучит на нас, если увидит, что нас здесь нет, — сказал Забини и взмахнул палочкой. В тот же миг появилась иллюзия того, что под одеялами кто-то спит, а полог задернут. Немного подумав, Гарри все-таки решил взять с собой мантию-невидимку и запихнул ее в карман толстовки. Блейз посмотрел на него так, будто в жизни не видел, чтобы с такими вещами так по-свински обращались, но ничего не сказал. Они прошли через пустую гостиную и оказались в холодных подземельях. Гарри пожалел, что не оделся потеплее, но Забини настолько увлекла мысль, что он увидит, наконец, «этого замечательного повара», что не обращал внимание ни на что. Гарри отлично помнил, куда идти и они довольно-таки быстро прошли мимо гостиной Пуффендуя. Блейз не упустил момента пожаловаться: — Конечно, тут только и можно быть, что добрым, когда рядом кухня. Бывший гриффиндорец лишь улыбнулся и пощекотал грушу. Вмиг дверь отворилась, и они вошли в обиталище эльфов. Блейз с совершенно радостным выражением лица смотрел на то, как домовики просто сидят и болтают о каких-то рецептах и еще о всяких хлопотах. Только завидев гостей, они тут же встрепенулись и начали предлагать все сразу, как внезапно Гарри услышал визг: — Гарри Поттер, сэр, — к нему подбежал Добби. — Привет, Добби, — улыбнулся тому Гарри. Блейз нахмурился и слизеринец это заметил. — Что-то не так? — Гарри… — медленно начал Забини, — это случайно не эльф Малфоев? — Добби больше не принадлежит никаким волшебникам. Добби — свободный эльф и работает у профессора Дамблдора за настоящую зарплату! Блейз явно был сбит с толку. Да уж, такого чистокровный волшебник ни разу в своей жизни не слышал. А вот эльфы наоборот помрачнели. Видно, они все еще не принимали Добби у себя, так как считали оскорбительным, что он требует денег за свой труд. Да и у кого! У своего хозяина! Это же ни в какие ворота не лезет! Прежде чем начал назревать конфликт, Гарри поспешил сменить тему: — Мы хотели бы перекусить… Эльфы тут же заулыбались и начали предлагать разные блюда, а непонятная встревоженность на лице Забини сменилась радостью, и он перечислил все, что им нужно. Да, скромным Блейза явно назвать нельзя. Они вернулись в спальню, в руках неся торт, а в карманах у обоих были печенья и конфеты в обертках. Когда они вернулись в спальню, полог Драко был задернут — что явно было хорошим знаком. Мальчики поставили торт на пол (он ведь на подставке — что ему будет?) и довольные собой достали ложки. — Все-таки эльфы — классные повара, — оценил шепотом Блейз, доедая первый кусок. Гарри не мог не согласиться. Такого вкусного торта он в жизни не пробовал, потому наслаждался каждым кусочком, который отправлял в рот. Видимо, он переусердствовал, потому что внезапно полог кровати Малфоя отъехал, а сам Малфой высунулся и спросил надменно: — Это еще что такое? — Торт, — весело улыбаясь сказал Забини, отправляя кусок в рот и специально громко чавкая. Драко поморщился, словно увидел что-то непристойное. — Что еще за маггловские манеры? — Я бы на тебя посмотрел, если бы ты ел эту вкуснятину. Малфой вздернул подбородок, всем своим видом показывая, что уж он умеет держать себя в руках, будь хоть это самым вкусным деликатесом в его жизни. — К вашему сведению, в отличие от вас, у меня есть хоть какое-то понятие о манерах. И Драко снова вздернул подбородок и задвинул полог. Гарри лишь плечами пожал. Это же Малфой: чего еще можно от него ожидать? — Нет, ну так просто невозможно спать! — возмутился Драко, через несколько минут вновь показываясь из-за полога. Он быстро накинул поверх пижамы халат и сказал: — Дайте и мне что-ли. — У нас нет еще одной ложки, — сказал Гарри, не представляя, как Малфой будет есть руками. Драко взвыл. — Нет, Поттер, ты серьезно? Кто вообще ест торт ложками? И что ты делал весь первый курс, позволь спросить? Снова нацепив надменную маску, он достал какую-то вещь из чемодана — в темноте нельзя было разглядеть какую, и трансфигурировал в идеальную вилку с рукояткой из золота. — Ну, садись. Чего встал, как Сфинкс? — насмешливо поинтересовался Забини. Бросив на него раздраженный взгляд, а потом и презрительный на обоих мальчиков, он все-таки сел между ними. Драко потянулся уже за куском, как Блейз вдруг сказал: — Погоди-ка, а с чего нам тебе доверять? А вдруг завтра ты пойдешь к Снейпу и все ему расскажешь? — Ну знаешь! — вспылил Драко. — Не буду я жаловаться Северусу, тем более что я, считай, соучастник. Это ниже моего достоинства — предавать своего же. Малфой взмахнул палочкой и у всех троих появились чашки с душистым чаем. Забини хитро улыбнулся. — То есть, ты признаешь, что Гарри тоже слизеринец? — Да иди ты, — огрызнулся Малфой. Но он явно не сердился на сокурсника. Гарри заметил, что слизеринец стал слишком дерганным после своей поездки к родителям. Может, Блейз прав и у Драко все не так уж и хорошо? Стоп, — остановил себя Гарри, — неужели меня волнует, как там дела у Малфоев? Тихо фыркнув, Гарри отхлебнул чая. Вроде не отравлен. Драко съел первый кусок, и на его лице появилось такое выражение, словно он открыл новый способ избавить школу от грязнокровок. — Это же… — Да, Драко, — насмешливо сказал Забини, — о чем я и говорил. Сейчас будешь тут чавкать еще, как маггл! У Малфоя появилось выражение лица «Мой отец об этом узнает» и Гарри прыснул, не сдержавшись, Блейз же откровенно заржал. — Магглы, — буркнул он. — Оба. Особенно ты, Забини. Поттер хотя бы не ржет, как удав. — Удавы не ржут, — сказал Гарри. Малфой раздраженно посмотрел на него, скрестив руки на груди. — О, извини, я задел твои чувства? Сейчас на меня набросится удав из твоего кармана лишь по одному твоему слову? — Нет, знаешь, это уже перебор, — возмутился Блейз. — То, что вам не нравится, что Гарри такой же змееуст, как Он — ваши проблемы. Гарри не совсем понимал, о чем речь. Забини вроде не был сыном приспешников Волан-де-Морта, но Драко явно понимал, о чем идет речь. И даже ничего не сказал в ответ, что было очень странно и непохоже на него. Они доели торт в молчании и, холодно пожелав друг другу «Спокойной ночи», легли спать. Гарри выждал несколько минут, а затем тихо наложил «Silencio» на полог своей кровати, чтобы не дай Мерлин не разбудить никого своими криками.

***

Поладить ни с кем, кроме Блейза, никак не удавалось, и это выводило Гарри из себя. Малфой все еще продолжал говорить ему всякие гадости, но Гарри благополучно пропускал их мимо ушей. Какой смысл тратить силы и время на споры с ним? У него были дела поважнее. Например, с утра у них была защита, и Гарри приходилось держать там себя в руках, из-за чего занятие казалось бесконечным по времени. Но зато Слизерин не потерял ни одного балла за этот урок, что уже было сомнительным достижением. Зато следующими стояли чары с Когтевраном. Гарри надеялся сесть с Гермионой на этом уроке, и уже направился было к ней, как Блейз внезапно схватил его за рукав и сказал ему на ухо тихо, чтобы никто не слышал: — Не стоит, они итак тебя не любят. Под словом «они» явно подразумевались слизеринцы, и Гарри догадывался почему. Старая межфакультетская вражда: сел к чужим — предатель. Если честно, Гарри было все равно, о чем думает эта кучка змеек, но, памятуя предупреждение Снейпа, решил не рисковать. Поэтому Гарри уселся на свободное место с краю рядом с Блейзом — пока единственным, кто не презирал его. Еще с утра он умудрился поругаться с Малфоем на какую-то глупую тему, а затем еще с каким-то четверокурсником, на тему «а почему ты сразу не пошел в Слизерин, ты что, нас презираешь?!» — Доброе утро, класс, — весело сказал профессор Флитвик, — сегодня мы выучим чары помех. Кто-нибудь хочет их продемонстрировать? Мисс Грейнджер? Гермиона помотала головой, чем вызвала у обоих факультетов смешки и галдеж. Если Когтевран не любил ее, то теперь еще наверняка начал презирать. Гарри изумленно посмотрел на подругу — она никогда бы не отказала учителю в демонстрации того, что прекрасно знала! Ведь это она в прошлом году научила его этому заклинанию! Так почему… Внезапно их взгляды встретились. Несколько секунд Гермиона смотрела ему прямо в глаза, а затем кивнула в сторону Флитвика. До Гарри дошло не сразу, но стоило ей раздраженно нахмуриться, как рука мальчика-который-выжил взметнулась вверх. — Мистер Поттер? Как же хорошо, что в голосе Флитвика не послышалось удивленных ноток. По лицам слизеринцев было понятно, что если из-за него они потеряют баллы на уроке, то ему не стоит возвращаться в гостиную сегодня ночью. Вот только змейки не учли одного, Гарри отлично управлялся с этим заклятием, хоть давно и не практиковался. Поттер взмахнул палочкой, и летающая по классу муха замерла на несколько минут, а затем продолжила полет по своей траектории. — Отличная работа, мистер Поттер, — похвалил Флитвик, — десять очков Слизерину. У слизеринцев был такой вид, будто их заставили съесть за завтраком флоббер-червя. Только Блейз одобрительно похлопал Гарри по плечу, чем вызвал осуждающие взгляды уже на себя. Ну да, никто не одобрял общение с мальчиком-который-выжил, но Гарри мог поклясться, что здесь руку приложил Малфой. Весь остальной урок он просидел, следя за другими, а когда пришло время сдать эссе, он немного задержался, так что в классе их осталось только двое: он и Гермиона. Оба протянули профессору эссе, и Флитвик тепло им улыбнулся: — Ну, и как вам на новых факультетах? — Прекрасно, профессор, — фальшиво улыбнулась девочка. — Да неплохо, — сказал Гарри. Флитвик покивал и добродушно улыбнулся. — Что ж, очень рад, очень рад. Ну, идите, а то на следующий урок опоздаете. Как только они вышли из кабинета, Гермиона тяжело вздохнула. — Как ты? — обеспокоенно спросил Гарри. — Все в норме, Гарри, — сказала девочка. — Не стоит переживать из-за меня. У тебя итак дел по горло. И не говоря больше ни слова, она ушла. Слишком быстро, по мнению Гарри. Это должно было его расстроить, но затем он спустился на урок зелий. Блейз стоял в сторонке, не желая участвовать в пререканиях Гриффиндора с его факультетом. Завидев Гарри, он закатил глаза — его явно раздражало все это. Поттер подошел выяснить, что случилось, как вдруг к ним подошел Грэхэм Монтегю и сказал: — Забини, будешь загонщиком. — С чего бы это? — нахмурился Блейз. — Я не такой уж хороший игрок в Квиддич. — Будешь получше старых — это точно. Всего одна игра, а потом мы найдем тебе замену. Забини на минуту задумался. Наконец, терпение Грэхема лопнуло, и он сказал: — Если ты не согласишься, я расскажу ситуацию Снейпу и он сам тебя поставит. Ты единственный, кроме Драко, кто с детства учился летать! — Ну, я думаю, наш декан скорее поставит Гарри Поттера. Капитан команды будто только что заметил, что знаменитый мальчишка стоит рядом и скривился. — Вот еще. Давай, Блейз, соглашайся. Всего одна игра. Ты же не хочешь подвести весь факультет? Блейз взглянул на Гарри, как бы говоря: «Ну и как вообще здесь возможно что-то самому решать?» — Л-а-а-а-дно, — согласился, наконец, он. Как раз вовремя, потому что открылась дверь и ученики пошли на урок зельеварения.

***

Снейп смотрел за тем, как слизеринцы вместе с гриффиндорцами рассаживаются по своим местам. Также он подметил, что Гарри Поттер сел рядом с Забини. Х-м-м-м, интересно. Остальные слизеринцы все с таким же презрением поглядывали на мальчика-который-выжил, но не с большим, чем на сидящий рядом львиный факультет. Казалось, атмосфера накалялась между ними, но Северус был именно тем, кто мог помешать глупым детям начать глупую вражду. Зельевар подождал, пока шуршание прекратится. Он остановил свой взгляд на мальчишке, но когда их глаза встретились, тут же отвел взгляд. — Сегодня мы будем учиться готовить напиток живой смерти. — Но сэр! — ужаснулся какой-то мальчишка. — Это же изучают на шестом курсе. — Именно, спасибо, что посвятили меня по этому поводу, — в словах зельевара сочился яд, — этот урок специально для тех, кто собирается и дальше продолжать изучать зелья, чтобы, — взгляд на Невилла, — каждый из вас понимал, что его ждет впереди и нужно ли это вообще ему, — пронзительный взгляд на Рона. Поттер явно был удивлен, что он не входит в их число. И паршивец не мог взять в толк, что в его же интересах было сейчас сварить правильное зелье. — Рецепт на доске. Приступайте! — рявкнул Снейп, а затем сел за свой стол, внимательно наблюдая за всеми.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.