***
— Меня видимо сам Мордред за язык тянул, когда я заговорил с тобой о рунах, — пожаловался Гарри, отставляя пустую чашку на край стола. Весь стол был завален свитками, учебниками по рунам, заданиями по расшифровке и несколькими руническими словарями. — Тебе не интересно? Заметь, это всего лишь руны, японские иероглифы намного сложнее и одним символом несут в себе самую суть и не дай Мерлин в них ошибиться. Даже я осилил этот язык только поверхностно. А вот руны, будь добр учить, — Эрик сидел неподалёку за книгой по высшей трансфигурации, выписывая в плотный блокнот заинтересовавшие его формулы. Он не столько контролировал парня, сколько составлял ему компанию, приходя на помощь по необходимости. — Интересно, но вот это последнее задание просто взрыв мозга, — пожаловался Поттер, приподнимая свиток пергамента с текстом для дешифровки. — Просто в голове не укладывается, как всю эту цепочку рун уместить, например, в брошь. Эрик оторвался от книги и посмотрел на Гарри. Некое разочарование юноши были ему понятны, и он постарался их развеять. — Гарри, в артефакторике используются не такие длинные рунные конструкты. Чаще всего к ним привязываются чары и само зачарование. От рун идёт только подпитка. Они — как связывающее звено чар и самого предмета зачарования. Но помимо этого есть большие артефакты. Как только получишь доступ к алтарю рода, сам убедишься. Я уверен, он исписан рунами по всей своей поверхности, какой бы формы он ни был, — Эрик заметил, как оживился его подопечный, и это импонировало магу. — Представь себе призму, которая собирает рассеянный вокруг свет и направляет его одним точным лучом в нужное тебе направление. Так и алтарный камень — что-то наподобие той призмы. Он накапливает и направляет магию в артефакты, которые и поддерживают защиту поместья. Доступ к этому магическому резерву есть у главы рода. Ты, как наследник рода, тоже должен быть на подпитке. Гарри понимал, о чём умолчал наставник. О том, что его подпитка от алтаря и магии началась совсем недавно. Когда он надел кольцо наследника. Его собственное магическое ядро росло большими скачками, для того чтобы он мог пропускать через себя всю силу магии ритуалов. И именно поэтому сейчас у него возникли некоторые проблемы со здоровьем. Всех этих проблем можно было избежать, если в детстве одеть ребёнку колечко наследника на палец, помогая ему таким образом. Гарри же рос совершенно без присмотра, как придорожный сорняк. Подросток это прекрасно понимал, но не мог позволить себе осуждать родителей. Оставалось ждать собственного вступления в права Лорда и, наконец, прочитать письмо деда, которое тот оставил своему преемнику. — Если хорошо покажешь себя на уроках, то, я уверен, профессор Флитвик может пригласить тебя на свои дополнительные занятия, — задумчиво проговорил Левин. На вопросительный взгляд ученика, мужчина улыбнулся и дополнил. — У него есть дополнительные часы. Ведёт их или он сам, или кто-то из старшекурсников под его руководством. Это хорошая практика. И именно на таких занятиях я и приметил Сабрину. — Коварный совратитель! — раздался от двери голос обсуждаемой ведьмы. Сабрина насмешливо смотрела на супруга. — Да, и я не жалею об этом, — вернул ей улыбку Эрик и окончательно отложил книгу. После встречи с целителями прошло два дня. — Собственно я с новостями, Гарри, — Сабрина сжимала в руке очередное письмо. — Как ты понял, на встречу мы отправились все вместе, не просто так. Поттер отложил перо, предварительно очистив его от чернил и повернулся к магам, показывая, что готов слушать. — Да, я догадывался, но не сразу понял, чего вы хотели этим добиться, Сабрина, — когда эмоции и впечатления от новых знакомств поутихли, Поттер сам задумался о том, что несло под собой его присутствие на этой встрече. Не было похоже на то, что Левин хотела козырнуть своим знакомством с Поттером и тем, что именно они теперь его наставники. Маги-целители не показывали своего какого-то особенного интереса и заинтересованности в Гарри, как в какой-то знаменитости. Значит, было что-то другое. — Хорошо, надеюсь, не обиделся. Гарри, я уже говорила тебе, что твой случай весьма серьёзен и за оставшееся время я просто не успею вылечить тебя. Прерывать уже запущенный процесс не желательно. Поэтому, я решила воспользоваться шансом, и договориться с магистром о твоём посещении госпиталя. — Я так и думал, — Гарри улыбнулся, расслабленно устраиваясь в своем кресле, — вы говорили это раньше. Я и сам думал об этом, когда общался с молодыми целителями. — Рада, что ты догадался. Ты не против? Мне написали, что для нас есть место, — проговорила Сабрина, заглядывая в глаза парня. — Продлить свои каникулы ещё на три месяца? Покажи мне того школьника, который откажется от этого, — задорно улыбнулся Поттер. Он попытался скрыть своё волнение за показным задором. — Какая оплата потребуется? Я ведь правильно понимаю, ресурсы госпиталя и ресурсы одного целителя — это совершенно разные вещи? — Ты становишься всё более проницательным, — Эрик Левин довольно улыбнулся и посмотрел на супругу. — С оплатой всё сложно. У меня был отдельный вариант для твоего лечения, и я им воспользовалась, но, если придется задействовать какие-то дополнительные материалы, а скорее всего, за них нужно будет доплатить, — задумчиво проговорила целитель. Гарри покачал головой: — Знакомства это одно, а оплата за труд и лечение — совершенно другое. Так что давайте будем делать все по правилам, и не будем создавать обо мне и вас — негативное впечатление. — Это дорого, но уверяю тебя оно того стоит, — уверенно произнесла зельевар. — Тем более. К тому же, у меня будет дополнительное время разобраться с рунами, — Поттер усмехнулся и маги расслабились. — Тогда нужно собираться. Нас не будет здесь всего пять дней, а в аномалии мы проведем три месяца. Отправляемся завтра с утра. Послезавтра «врата» закроются, и произойдёт тот самый всплеск, о котором говорили целители. — Тогда, пожалуй, напишу поверенному прямо сейчас. Вы предоставите мне документы госпиталя? — поинтересовался Гарри поднимаясь. Сабрина передала ему договор и письмо от магистра. — Пожалуйста. Ты произвёл на магистра хорошее впечатление, воспитанного и интересующегося молодого человека. Артефакторов мало и знакомство с тобой, как и услуга тебе, в будущем многим окупится, — проговорила волшебница, медленно следуя за Гарри к лестнице, которая вела в кабинет Главы Рода. — Я понимаю, но без вас ничего бы этого не было. Спасибо, Сабрина, я всё обсужу с Гринготтсом и буду собираться, — проговорил Поттер смущённо. Слова Левин подтверждались письмом главного целителя, в котором он хорошо отзывался о Гарри и выражал полную готовность помочь молодому магу. — Я попрошу Дану собрать твои вещи? — Гарри только кивнул и прошел в кабинет. Цена в пятнадцать тысяч галеонов была и правда огромной, но это того стоило.***
Портключ, который прислал главный целитель, сработал рано утром. Гарри чуть покачнулся при приземлении, хотя уже наловчился балансировать при перемещении. — Международный портал. Он намного мощнее, — коротко объяснил Эрик, сдавая цепочку магу, который встречал их в просторном зале. — Добро пожаловать, — проговорил мужчина, касаясь палочкой приглашения, протянутого миссис Левин. — Это пропускной пункт госпиталя, идём дальше, Гарри, — мягко улыбнулась Сабрина. По мере продвижения волшебница рассказывала Поттеру о тех местах, в которых они оказывались. Вход в Аномалию располагался со стороны магглов и был прикрыт возведённым оздоровительно-санаторным центром. Пусть это и было прикрытие, комплекс регулярно проходил аттестацию, а все врачи и колдомедики, числившиеся в нем, значились как профессора в штате этого заведения. — В основном тут административные помещения, но и крыло санатория и палаты тоже есть. Это так называемый VIP-санаторий. По крайней мере, именно эту легенду поддерживают местные маги. Нам сюда, — Сабрина осторожно подхватила Поттера под локоть и вывела во внутренний двор санатория. В нем был разбит красивый парк с фонтанами, искусственными речушками и беседками. По широкой дороге они и прошли к нужному месту. Арка, располагающаяся в центре на каменном помосте, сейчас функционировала. Был ощутимо заметен барьер, который мерцал, как мыльный пузырь. Внутрь, проходя регистрацию по списку, прошла пара магов, за которыми последовали и Гарри с сопровождающими. — А, целитель Левин! Меня предупредили, что вы прибудете со своим подопечным, — улыбнулся мужчина, ставя галочку напротив их фамилий, — проходите. Приятного отдыха и здоровья вам. С этими напутствующими словами он переключил своё внимание на следующих клиентов. Поттер, с замиранием сердца, смотрел на арку. Эрик и Сабрина стояли по бокам от него и не мешали мальчику. Гарри зажмурился и шагнул сквозь мерцающий барьер, вместе с магами. Чувство, словно его с головой окунули в нечто вязкое, буквально затопило юношу. От магии, которая пульсировала в этом месте, волосы на руках стали дыбом. Обоняние, зрение и слух обострились. Гарри широко распахнул глаза, и в изумлении приоткрыл рот. Никогда в жизни он не видел ничего настолько магического. Волшебный лес с огромными деревьями, феями с искорками светлячков. Маги не стремились подмять эту природу и все место под себя, они жили с ней в гармонии. Это было волшебно, восхитительно и совершенно очаровательно. Огромные стволы, поросшие пушистым мхом, мощные ветки, на которых были выстроены настоящие дома. Дома скрывались и в огромных корнях. Тропинки, выложенные диким камнем, бережно огибали деревья. Широкая дорога, по которой они шли, иногда разветвлялась и тропинки шли к отдельно стоящим домикам. Волшебники не мешали Поттеру осматриваться. Первое впечатление от этого места было особо ярким. Гарри шумно выдохнул, когда они оказались на пригорке, и перед ними открылась вся долина. Домики похожие на те, что стоят в Хогсмиде, но волшебство было другим, таким естественным, природным и неисчерпаемым. — «Так же хорошо только в лесу у дома», — Гарри улыбнулся своим мыслям. — Ты как? Пришёл в себя? — Поинтересовался Эрик. — Да. Сначала, ошалел от магии, но теперь всё нормально. Почти, так как в парке Поттер-Холла, в том месте, где живут феи, — признался Поттер, а глаза Сабрины заинтересованно заблестели. — Вернёмся, точно устроим им вечеринку. Я хочу пыль фей на исследования. Кстати профессору Снейпу тоже можно будет подарить ее на Рождество. Начнём постепенно его задабривать, — заговорщиски подмигнула она Поттеру. — О да, если он узнает от кого подарок — он его просто не примет. Даже если это будет что-то редкое! — покачал головой Гарри. — Ну, не попробовав — не узнаешь. Идём, этот домик наш, — Эрик указал на боковую дорожку и домик, к которому она вела. Одноэтажный уютный особнячок утопал в зелени. Крыша казалась собранной из соломы. Вокруг домика росли самые разные кусты с яркими сочными цветами. — Просто сказочный домик, — заявил Поттер, закончив осмотр. Справа раздался насмешливый фырк Эрика. — Проходи уж, в этот сказочный домик, — сказал мужчина, открывая двери и первым переступая порог. Больше всего особняк напоминал семейное гнёздышко. Тот самый домик в Годриковой лощине, для семьи с ребёнком. Гарри поймал себя на мысли, что чувствует себя в этом месте, в компании наставника и его супруги, уместно. Защищенно. Он полностью доверился этой паре. А взрослые сознательные маги не стали взваливать на подростка лишний груз и бремя проблем, которые уверенно решали сами. За малое дитя Гарри никто не принимал, но ему был выдан строгий приоритет: учёба и здоровье. И этим он решил не пренебрегать. Поттеру выделили большую комнату с двумя окнами. — Можешь попрыгать на кровати, я никому не скажу, — Сабрина закрыла за собой дверь, а Гарри, постояв немного в нерешительности, засмеялся и сбросил ботинки. Прыгать на пружинящей кровати ему очень понравилось. Под конец, вдоволь насмеявшись и напрыгавшись, юноша даже запыхался. Расслабившись, Гарри рухнул на спину и раскинул руки в стороны. Свобода и ощущение того, что он отдыхает за все тяжёлые испытания и все прожитые года в лишениях, окрыляли. Повалявшись в кровати и решая досыпать ему или нет, Поттер всё-таки поднялся и переоделся в более подходящую «домашнюю» одежду. С кухни раздавались голоса. Гарри решил пока не мешать своим наставникам, и направился исследовать дом. Им была найдена одна большая общая ванная, удобная гостиная и столовая смежная с кухней. На кухне обнаружилась целительница, накрывающая на стол. — Привет слонопотамам, — поддразнила его Сабрина, жарившая яичницу. Точнее волшебница просто наблюдала за сковородкой и управляла всем процессом готовки с помощью палочки. Гарри светло улыбнулся ей и подошёл поближе. — Помочь чем-то? — как странно, у тетки он и не подумал бы спросить подобное. Здесь же, на этой светлой и уютной кухне, в обществе наставницы, ему самому захотелось помочь. Сабрина позволила ему сделать салат и поставить завариваться чайник. — Тебе глазунью или омлет? А может сделать крамбл? — поинтересовалась его предпочтениями миссис Левин. — Тут есть заказ через домовиков, а есть кафе и ресторан. Всё-таки за три месяца тут можно заскучать, так что кое-какие развлечения тоже имеются. — Крамбл, — выбрал Гарри, доставая свою палочку. — Покажешь, как поджарить тосты? Эрик застал их обоих колдующими над завтраком. — Я сообщил о том, что мы прибыли. Завтра с утра начнется плановое обследование, — произнёс мужчина, открывая свежую газету. — Как насчёт, прогуляться вокруг после завтрака? Бри, проведёшь нам экскурсию? Я сам здесь был совсем не долго. — Я не против, Гарри, ты как? — поинтересовалась целительница, заканчивая колдовать и кивая парню, чтобы садился за стол. — Конечно я только за, очень интересно посмотреть всё вокруг. Впервые оказываюсь в подобном месте, — Поттер сел за стол, и сразу взялся за приборы. — В Англии тоже есть подобное волшебное место. Называется оно Древо Друидов. Именно там живут друиды, что ясно из названия, — Эрик, стоило им закончить сервировку и присоединиться к нему за столом, убрал газету в сторону. — Разве они ещё есть? — изумлению Поттера не было предела, но это вовсе не отвлекло его от вкусного завтрака. — Конечно остались. Они сами решили практически самоустраниться из магического мира. Друиды — вполне самодостаточный конклав, который спокойно живёт в Магическом мире и не контактирует с ним. Войти в «Древо» можно только по приглашению или в сопровождении уже бывавшего там. Если в итоге тебя сочтут недостойным, то вход будет закрыт не только для тебя, но и для твоего сопровождающего, — продолжил Эрик. — Откуда вы знаете? Вы были там, мастер? — зелёные глаза мерцали неподдельным интересом. Гарри вдруг остро ощутил, что очень хочет оказаться в родовой библиотеке. — Да бывал, — усмехнулся мастер Левин. — Представь огромное дерево, размером с небоскреб в пятьдесят этажей и это только ствол. Шириной этот красавец намного, намного больше. Внутри оно полностью полое, но есть выращенные ярусы, на которых и располагаются дома друидов. Ходят там только босиком, и под ногами пружинит мягкий мох. Друиды учат из уст в уста. Редко, когда кто-то из них единовременно обучает двух учеников, чаще одного. Есть и такие, как я, приходящие из внешнего мира. Их мир — это Древо. — Можно об этом где-то почитать? — Гарри стало очень любопытно и интересно. Всё загадочное манило своими тайнами. — Я, конечно, попробую тебе что-то подобрать, но информации мало. И это скорее напоминает дневники учеников друидов. Чтобы понять и прочувствовать, нужно оказаться в самом «Древе», — Эрик внимательно посмотрел на Поттера, и ученик оправдал его ожидания, просто кивнув. Гарри прекрасно понял, просто так вести кого-то к друидам никто не станет. Судя по всему, Сабрина там не была. Спрашивать пока об этом Гарри не стал, по крайней мере вот так в лоб. Хотя юноша понял для себя, что очень бы хотел побывать в этом месте. Но, он не Гермиона, которая бы бросилась на баррикады в попытке проломить общедоступный вход в заповедное место. Гарри достаточно прочитал и выучил, чтобы понять — в Магический мир, как и в «чужой монастырь» со своим уставом не ходят. А он хочет быть частью этого мира, а не заезжим гостем.