ID работы: 6881870

Близнецы. Новая игра

Джен
R
В процессе
50
Размер:
планируется Миди, написана 41 страница, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
50 Нравится 5 Отзывы 24 В сборник Скачать

Глава 6. Тролль

Настройки текста
Девочка как раз ковыряла вилкой в десерте, когда в зал ворвался перепуганный профессор Защиты, на что лишь закатила глаза. — Умно! Нет, просто гениально! Отправить учеников по своим гостиным, в особенности Слизерин, которому отправляться именно в подземелья… — бурчала себе под нос девчонка, когда старосты выводили свои факультеты из Зала. — Ещё и тролль… Откуда в школе тролль?! — Гермиона на втором этаже в туалете… — доносится обрывок фразы знакомым голосом. — Мой брат идиот! Иди со всеми, — велит блондинчику Гери и исчезает в толпе. — Профессор. Профессор! — Драко бросается к декану, а, нагнав, переводит дыхание. — Что случилось, Драко? — Снейп не может не заметить его беспокойства. — Гери пошла за Поттером! — Что? — не понимают Снейп и МакГонагалл, переглядываясь. — Гери услышала, что Поттер с Уизли идут на второй этаж за этой грязнокровкой Грейнжер. В очередной раз назвала его идиотом, отправила меня со всеми, а сама пошла за ними. — Иди с нами! — велит Снейп и спешит на второй этаж, ведь оставлять мальчика одного неблагоразумно. По коридору эхом катятся отзвуки, когда все разом стихает. Противный холодящий страх вдруг опутывает Драко, заставив притормозить, а в голову приходят одна картинка хуже другой. — Что здесь происходит?! — в туалет вбегает МакГонагалл, а за ней Снейп и Квирелл. Гери же под чарами тихо выдыхает и спешит в гостиную, пока её не обнаружили. * — Мисс Поттер! — выкрикивает Снейп, только переступив порог гостиной Слизерина и заметив Гери. — Да, сэр? — Почему мне докладывают о том, что вы ослушались прямого указа директора и… — О чем вы говорите, сэр? — девочка строит самый невинный взгляд, но все же не позволяет мужчине заглянуть в мысли. — Ты ушла за Поттером и Уизли! — выкрикивает Драко. Страх которого вмиг сменяется злостью. — Я не понимаю о чем ты, Драко. Я спустилась в гостиную с остальными, — врёт она, ведь знает, что их никто не пересчитывал. Потому, после случившегося в женском туалете, она тихо скользнула в гостиную и умастилась на дальнем диване — месте, которое остальные старались не только обходить стороной, но и не замечать. Единственный кто видел когда она пришла был Пьюси, но Гери знала, что тот не выдаст, ведь мальчишке было плевать на всех и всё. — По десять балов с каждого! — уведомляет Снейп, прежде чем захлопнуть за собой дверь гостиной. — Это ты виновата! Какого вообще черта?.. — подойдя, Драко встаёт напротив девчонки, что накидывает на «их уголок» заглушку. — Именно! Какого черта ты пошёл к Снейпу?! — А мне надо было ждать, пока эта горная тварь тебя убьёт?! — Всё, закончили, — Гери поудобнее усаживается и прикрывает глаза, в этом приключении она потратила больше магии, чем рассчитывала. — Ты влезаешь в лишние неприятности, — неожиданно подмечает Эдриан, отложив книгу. — А Полог тишины учат на третьем курсе. После первого происшествия по пути в Большой зал Гери ещё несколько раз просила мальчишку сопроводить её и, как ни в чем не бывало, брала его за руку и так они шли до выхода из подземелий. А вскоре мальчишка и сам изредка стал её провожать, и даже отвечать на вопросы, когда Гери делала вид, что не понимает что-то из теоретической части занятий. — Чистокровные знают его с детства, — отмахивается Малфой, не замечая укоризненного взгляда Гери и удивленного Пьюси, что вскоре снова теряет интерес к их разговору, возвращаясь к чтению книги. — Ты его вообще видела?.. — спрашивает блондинчик, начав приходить в себя. — Видела. Так чем все закончилось? — Значит, ты была там! — восклицает Драко, но взгляд девчонки заставиляет замолчать. — С грязнокровки сняли пять баллов «за крайнее безрассудство», — перекривляет профессора Малфой. — А этим двум начислили десять баллов за везение, — мальчишка кривится, словно от зубной боли, а Гери не может сдержать смешок. * Гери не сводит глаз с профессора, который после завтрака не выходит через дверь для преподавателей, а направляется к троице за столом Гриффиндора. Так же и на уроке, который профессор проводит за рабочим столом, начитывая теорию, что было тоже необычным явлением. Вскоре квиддичный матч и кабинет быстро пустеет. — Профессор, что с вашей ногой? — задержавшись, Гери подходит к столу декана. — Это не ваше дело, Поттер. Вы опоздаете на игру. — Профессор, ваши зелья не помогли? — Покиньте кабинет, — встает из-за стола Снейп. — Я могу помочь, — не унимается Гери. — Я сказал вон! — Профессор, я вижу ваше отношение к себе и брату. Могу предположить, что этому виной послужил Джеймс, но я не он. Отец сказал, что он вырос балованным ребёнком и в школе вёл себя очень плохо, — скороговоркой проговаривает девочка, пока мужчина направлялся к ней. — Сэр, меня воспитывали по-другому. Я не Джеймс и я его даже не знала. Пожалуйста, не ровняйте меня с ним! Не ожидавший такого зельевар останавливается, уже занеся руку, чтобы вышвырнуть девчонку вон из класса. — Я целитель и я могу помочь. Разрешите, профессор, — подняв взгляд, девочка опускает все щиты и смотрит прямо в глаза декану, но не ощущает проникновения в мысли. — Не уйдешь? — какое-то время глядя ей в глаза, сдаётся Снейп. Не многие выдерживали его взгляд, а ученики и вовсе стремились поскорее исчезнуть. Упрямая же девчонка смотрела в глаза, без вызова, но невозможно было не заметить её твердой решимости. — Нет, — краткий и уверенный ответ. Мужчина кивает, и целитель сразу же опускается возле него, боясь, что тот передумает. Зельевар не уверен, почему его зелья не подействовали. А осмотреть повреждение с утра и вовсе не было времени. — Не моё дело кто нанес вам эту рану, но вам стоит быть осторожнее с представителями именно этого вида, — словно для себя, бормочет девочка, точно зная, что её услышат. — Такая особенность несколько редкая, но на раны волшебника, нанесенные несовместимым с ним магическим животным, не действует стандартный набор целительных зелий. Они будут затягиваться, как у обычного магла. — Ты владеешь беспалочковой магией, — то ли говорит, то ли спрашивает он, видя зеленоватое сияние от руки ученицы. — Целительной, беспалочковой и стихийной. — Надеюсь, ты понимаешь, что об этом не следует знать общему кругу людей? — Да, сэр, — Гери быстро заканчивает лечение и поднимается на ноги: — Будьте осторожны, профессор, — хватает сумку и быстро покидает лабораторию, боясь, что тот сменит милость на гнев. * Пьюси поднимается на одну из заброшенных башен и останавливается на последней ступеньке. Крупные снежные хлопья кружат в свете полной луны. — Что ты тут делаешь? — мальчишка видит напротив окна маленькую, укутанную в мантию фигуру. Гери вздрагивает и поднимает глаза. — Что ты?.. — Я первый спросил, — подходит ближе и садится возле неё на пол. Башня почти без крыши и продувается всеми ветрами, но возле девочки не холодно. — Я хочу домой. Здесь не плохо, интересно… Но я так соскучилась по отцу и Рею, — утирает мокрые дорожки слез. — Отцу? Говорили, что… — Меня, в отличие от Гарри, воспитывает Флимон Поттер, отец Джеймса Поттера. — А Рей? — Он мне как учитель. Хотя нет, даже как старший брат. А ты? Не скучаешь по дому? — Летом я живу с дедом в родовом поместье. — Прости… — девочке становится неловко, ведь если ребёнок живёт не с родителями, значит, они отказались от него либо мертвы. И неизвестно, что из этого хуже. Опять воцаряется тишина, но она не кажется гнетущей ни для одного из них, словно так привычно и правильно сидеть ночью на башне и смотреть на звёздное небо. — Опять ночные шатания по замку, мисс Поттер? — словно из ниоткуда раздается голос Снейпа. — Минус пять балов. А кто же второй? Пьюси встает и, отрусив мантию, поворачивается к свету. Снейп меняется в лице: — Вставайте, мисс Поттер, я провожу вас. — Я её провожу, — протянув руку, помогает девочке подняться. — Не сверните никуда по пути в гостиную. Через полчаса проверю. Гери кивает и, держась за руку мальчишки, начинает спускаться по крутым ступеням башни. «И ведь так странно, что его остерегаются даже преподаватели…» — несмотря на свою грусть, подмечает Гери. — О том, что я сказала об отце… Не говори никому, пожалуйста, — просит девочка. — Пока не время. Спасибо, — улыбается она, когда мальчишка кивает.
50 Нравится 5 Отзывы 24 В сборник Скачать
Отзывы (5)
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.