Месть начинается
9 мая 2018 г. в 00:52
Эцио направлялся в дом сестры служанки Анетты, хотя точно не знал где она живет. Когда он все же нашел, он не ожидал увидеть такое, снаружи дом походил на крепость, а внутри был холл с высоким потолком, красного цвета, на верх вела шикарная лестница, где находилось множество комнат, на стенах висели шелка, картины и велюровые шторы. Стояли красные бархатные диваны. В вазах стояли свежие цветы. Аромат был просто божественный. Среди всего этого ходили красивые девушки в платьях последней моды. Разрез на юбках был до середины бедра и на груди тоже широкий. Что для фантазии уже не оставалось и места. Вдруг его взгляд резко прервало прекрасное явление. Из середины зала шла прямо к Эцио женщина, невероятной красоты. Она была одета в платье намного красивей нежели у остальных девушек. Её волосы были у самых кончиках завязаны в хвост и переплетены цепочками с драгоценными камнями. Уголки ее губ были слегка приопущены от чего лицо выглядело слегка грустным, что придавало ей большую сексуальность. Она смотрела на Эцио оценивающе. Он даже слегка возбудился.
— Хм, Эцио Аудиторе? Аннета хорошо отзывается о тебе, понимаю почему. Промолвила женщина обходя вокруг юноши и осматривая его.
— Мадонна... он поцеловал ее руку.
— Называй меня Паола.
— Да, Мадо... то есть Паола.
— Эцио, тебе срочно нужно покинуть Флоренцию, как можно скорее.
— Да, я понимаю... Но у меня еще остались дела...
— Какие же? — Убить Уберто Альберти. У него тут же сжались кулаки и напряглись скулы. — Хм, понимаю. Но гонфалоньер опасный противник, так просто ты не убьешь его.
— Не стоит нравоучений!..
— Но я научу тебя.
— Думаю не стоит. Говорил без интереса Эцио.
-Тогда тебе нужно это. С хитрой улыбкой она протянула ему его сломанный наруч, который чудным образом оказался у нее.
— Но... как?! Эцио потянулся к сумке, которая висела на его поясе, но она была пуста.
— Я научу тебя не убивать, а как остаться в живых. Пойдем.
Уже заинтересовавшись Эцио согласился и последовал за женщиной. Они вышли в сад за домом, он был огромен, полон цветов, скамеек и маленьких фонтанчиков. В саду стояли приблизительно 40 девушек и слуг Паолы. Подав им знак, сделав хлопок руками, они начали не спеша ходить крест накрест, разговаривая и смеясь как будто просто гуляют по улице. Паола приказала Эцио слиться с толпой, чтобы он исчез из её вида. Но у него не сразу получилось. Как слон в посудной лавке, он то сталкивался с девушками, то наступал им на ноги. И ещё постоянные упреки Паолы сводили Эцио с ума. Но спустя несколько дней тренировок, он таки смог скрыться из вида Паолы. Чем заслужил её овации. Позже она научила его и незаметно воровать. Когда обучение наконец-то закончилось она стояла и аплодировала.
— Молодец Эцио! А теперь тебе нужно выбрать оружие, но не простой меч, а что-то более маленькое и незаметное. Сказала Паола.
— В тайнике отца я находил какой-то странный клинок с наручем.
— Такой как этот? Паола показала тот самый клинок.
— Снова? Но как? Эцио машинально схватился за сумку.
— Хм, я использовала то, чему научила тебя. Паола рассмеялась и протянула ему вещь.
— Но клинок сломан, похоже в нем какой-то механизм. Эцио рассматривал чертеж сложенный внутри наруча.
— Да, ты же знаешь Леонардо?
— да Винчи? Да.
— Сходи к нему, он знает что с ним делать.
— Он же простой художник, откуда ему знать?
— Он не просто художник. Просто отдай это ему, и ты увидишь. После этого Эцио уже собирался уходить.
— Паола, прежде чем я уйду, можно задать вопрос?
— Конечно.
— Почему вы помогаете мне, чужаку? Она откатила рукав платья, и Эцио увидел несколько шрамов на её руке. Наверное пытали подумал Эцио.
— Я тоже знаю что такое предательство... Сказала Паола и ушла в дом.
Эцио добрался до мастерской Леонардо, он заметил что он стоит на заднем дворе и направился к нему.
— О, Эцио Аудиторе! Рад видеть тебя! Они обнялись.
— Я не думал уже снова тебя увидеть, я слышал что произошло. Что тебя привело ко мне? Сказал Леонардо беспокойным голосом.
— Привет Леонардо. Я хотел чтобы ты починил мне кое-что. Эцио отдал ему наруч с кинжалом. У Леонардо загорелись глаза. Они зашли внутрь мастерской.
— Так сейчас. Какой бардак. — Леонардо быстрым движением расчистил стол от лишних вещей и бумаг, и стал рассматривать и крутить механизм спрятанный внутри наруча.
— Поразительно... Вещь старая, но довольно хитрой конструкции. Никогда не видел ничего подобного. Но боюсь без чертежей я бессилен. Mi dispiace/извини. Он расстроено развел руками. Эцио протянул ему свиток, который Леонардо тут же выхватил и стал изучать.
— Этот текст зашифрован! Если моя теория верна... То, судя по этим рисункам, может быть...
— Может быть что?! Вопросительно воскликнул Эцио.
— Присядь пока... Он жестом указал на кресло.
— Леонардо... Эцио в непонимании взвел руками и вздохнул.
— Тсс... Художник давал понять что бы тот ему пока не мешал. И продолжил увлеченно изучать вслух шифр, бурча себе под нос.
— Хм, если подставим буквы, а затем выберем каждую третью... Это заняло немало времени и Эцио задремал.
— Вот возьми готово! Это клинок! Мне удалось расшифровать твой пергамент. Там написано что делать. Только...
— Что-то не так? Эцио вопросительно посмотрел на Леонардо.
— Придется отрезать тебе безымянный палец. Извини, но это обязательно. Владелец клинка должен доказать свою «верность» оружию. Он взял крупный нож.
— Что?! Черт, ладно! Только давай побыстрее. Эцио положил руку на стол, и выставил нужный палец вперед, а остальные сжал в кулак. Отвел слегка в сторону голову и зажмурил глаза. Тут же незамедлительно прозвучал звук удара ножа по столу, Эцио вздрогнул и приоткрыл глаз. Художник ударил ножом рядом с его пальцем и усмехнулся. — Я пошутил. Когда-то этот клинок требовал жертв, для активации механизма. Но его переделали. Можешь оставить свой палец себе.
— Это невероятно. Эцио опробовал клинок, выгнув запястье активируя механизм, заставляя выскакивать острое лезвие из наруча, что позволит совершать скрытные быстрые убийства.
— Скажи Эцио, нет ли у тебя других страниц? Спросил Леонардо, указывая на чертежи. — Извини, только эта.
— Слушай, если тебе попадется еще одна, пожалуйста, принеси ее мне.
— Конечно и спасибо что починил... Их перебил шум разговоров и оглушительный стук в дверь.
— Открывайте! Приказ Флорентийской стражи!
— Ээ.Минутку! отозвался Леонардо. И добавил Эцио шепотом. — Оставайся здесь... Потом открыл двери, преградив стражнику путь.
— Вы Леонардо да Винчи? спросил стражник официальным тоном.
— Чем я могу вам помочь? Ответил Леонардо.
— Я уполномочен задать вам пару вопросов.
— А что случилось?
— Поступило сообщение что вы общаетесь с врагом народа.
— Я? Общаюсь? Нелепо! — Когда вы последний раз видели или общались в Эцио Аудиторе?
— С кем?
— Не притворяйтесь идиотом. Мы знаем что ты близко общался с Аудиторе. Может это немного освежит твою память? Стражник ударил Леонардо в живот тупым концом алебарды. С громким криком боли, Леонардо вскрикнул, согнулся и рухнул на землю, а стражник пнул его.
— Теперь ты согласен сотрудничать? Это дало Эцио время чтобы выйти наружу и незаметно подкрасться к стражнику со спины. Улица оказалась пуста. Задняя часть потной шеи стражника была не защищена. Эцио поднял руку, приведя механизм в действие, клинок беззвучно выскочил. Одним ловким движением раскрытой правой ладони он вонзил клинок в шею врага. Стражник умер раньше, прежде его тело успело упасть на землю. Эцио помог Леонардо подняться.
— Прости, я не хотел его убивать, но...
— Иногда у нас не выбора. Ответил Леонардо откашливаясь.
— Что делать с телом? Спросил Эцио.
— О, это же удача! Помоги затащить его внутрь к остальным, пока никто не увидел.
— К остальным?! Переспросил Эцио.
— В подвале достаточно прохладно, они сохраняются в течении недели. Госпиталь предоставляет мне один-два трупа, а если потребуется то и больше, для опытов. Все неофициально конечно. Я вскрываю их и изучаю. Эцио взглянул на друга с большим любопытством.
— Зачем?
— Думаю, я говорил тебе что мне нравится разбираться как все устроено.
Закончив помогать Леонардо, Эцио проделал путь в дом Паолы в приподнятом настроении, хотя не забывал, что необходимо скрываться в толпе. Паола встретила его радостно.
— Чего так долго Эцио? Спросила она.
— Ох, Леонардо любит поболтать.
— Ну что, он сделал тебе оружие?
— Да. Он показал наручень на запястье. И вытащил скрытый клинок.
— Замечательно. Эцио улыбнулся мальчишеской улыбкой.
— Ладно, что ж, я научила тебя выживать, а Леонардо дал тебе оружие, тебе осталось только дело. Сказала Паола.
— Да... У Эцио сразу же испортилось настроение.
— Я слышала что в Санта Кроче будет выставка маэстро Верроккьо. Завтра приезжает герцог Лоренцо Медичи, он тоже пойдет туда, и все знатные люди, в том числе и Уберто. Я думаю тебе стоит тоже пойти.
— Думаю Лоренцо не будет доволен проведенной в его отсутствие казнью. Промолвил Эцио.
Эцио пришел к Санта Кроче уже вечером. До этого он тщательно подготовился к заданию, потренировался с оружием, пока не убедился что обращается с ним вполне мастерски. Когда Эцио достиг места, он сразу же выделил двух идущих рядом мужчин. Они говорили на повышенных тонах, один из них оказался Гонфалоньер, а другой герцог Лоренцо Медичи, презираемый семьей Пацци и их союзниками. После того как они договорили, Лоренцо с охраной ушел в монастырь. Через мгновение Альберти последовал за им, ворча под нос какие-то ругательства. Эцио незаметно пробрался внутрь, прячась за колоннами в тени. Он заметил Лоренцо поздравляющего художника и человека в капюшоне, того самого, который присутствовал на казни его родных. Альберти стоял в кругу своих коллег и знакомых аристократов. Они обсуждали казнь Аудиторе. Услышав все это, Эцио понял что у его отца было довольно больше врагов чем друзей и главное все они не стали этого скрывать когда герцог Лоренцо покинул город.
— А где же тот мальчик? Тоже Аудиторе, который сбежал? — Эцио, кажется его зовут? Он сбежал? Что вы будите с ним делать?
— Хм, мальчишка не опасен, мы поймаем его уже к концу недели. Ответил Альберти своим собеседникам.
— Но давайте забудем о политике и насущных делах и уделим внимание выставке.
Эцио дождался пока компания Альберти удалится к статуе Давида. В это время Альберти взял стакан с вином и осмотрел сцену, в его глазах смешались уверенность и осторожность. Эцио понял — вот его шанс! Все взгляды были направлены на статую, у которой уже стоял Верроккьо, который хотел произнести речь. Эцио скользнул к Альберти.
— За твой комплимент в мою сторону я мог бы перерезать тебе глотку. Прошипел Эцио. От его слов глаза Альберти округлились от ужаса. — Ты?!
— Да гонфалоньер. Эцио. И я здесь чтобы отомстить за убийство моего отца, твоего друга и моих невиновных братьев! Альберти услышал глухой звон пружины металлический звук, и увидел клинок, направленный к его горлу.
— Прощай, гонфалоньер. холодно произнес Эцио. Альберти воскликнул.
— Подожди Эцио. Будь ты на моем месте, ты бы поступил также, чтобы защитить тех, кого любишь! Прости, Эцио, у меня не было выбора... Эцио приблизился игнорируя просьбы. он знал выбор есть всегда, единственно верный, просто Альберти был слишком глуп, чтобы сделать его.
— Ты бы пощадил моих мать и сестру, если бы добрался и до них? Но давай о деле, где документы которые я передал тебе?!
— Ты никогда их не получишь! Я всегда ношу их с собой!
Альберти пытался оттолкнуть Эцио, и вдохнул, чтобы позвать на помощь стражу, но Эцио шагнул вперед и вонзил клинок ему в шею, перерезав артерию. Булькнув Альберти упал на колени, инстинктивно схватившись руками за шею в бесплодной попытке остановить кровь, что хлестала на траву. Когда он упал на бок, Эцио склонился над телом и срезал с пояса сумку и заглянул внутрь. Альберти все-таки не соврал, документы при нем. Вокруг царило молчание. Гости стали оглядываться, не понимая что происходит. Эцио стоял и смотрел на них.
— Да! Все что вы видите — правда! Это возмездие! Семья Аудиторе все еще жива! Я жив! Эцио Аудиторе! Он вздохнул, и тут закричала женщина: -Ассасин! Воцарился хаос. Телохранители Лоренцо окружили его, обнажив мечи. Многие гости бежали в рассыпную, женщины кричали, городская стража ворвалась в монастырь, не понимая кого преследовать. Эцио воспользовавшись этим, забрался на крышу монастыря по колонне, и оглядел внутренний двор. Врата ведущие на площадь перед церковью были открыты, и там уже собралась толпа любопытствующих. Эцио быстро рванул туда.
— Что случилось? Спросил кто-то у Эцио.
— Правосудие. Ответил он, прежде чем кинутся бежать. Он ненадолго остановился в переулке, чтобы проверить содержимое сумки Альберти. Там было письмо Альберти его жене. После его прочтения Эцио понял о чем он ему пытался сказать. В письме он написал:
«Любимая! Я доверяю эти мысли на бумаге в надежде
что я когда-нибудь смогу поведать их тебе без страха.
Однажды ты узнаешь что я предал Джованни Аудиторе,
заклеймив его как предателя и приговорил его к смерти.
Потомки будут думать, что главные роли в этом сыграли
политика и жадность. Но ты должна понять, что мной
управляла не ненависть, а страх. Когда Медичи отняли
у нас все, я испугался. За тебя. За нашего сына.
За будущее. На что мы можем рассчитывать без средств?
Кое-кто предложил мне деньги, землю и титул в обмен
на мое сотрудничество. И это заставило меня предать
лучшего друга. Но каким бы не был отвратительным
этот поступок, в то время он казался мне необходимым.
И даже сейчас оглядываясь назад, я считаю что выбора
у меня не было».
Эцио бережно свернул письмо и спрятал в сумку. Он решил запечатать его и проследить, чтобы оно было доставлено по назначению.
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.