ID работы: 6745524

Правдоискатель

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
149
переводчик
Лунный Жнец сопереводчик
Автор оригинала:
RB_
Оригинал:
Размер:
329 страниц, 66 частей
Метки:
AU
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
149 Нравится 221 Отзывы 32 В сборник Скачать

Хроноразлад 1

Настройки текста
Лира ещё раз посмотрела на розовое письмо, найденное ранним утром привязанным к расчёске. Как и в первые два раза, цифры на маленьком и непритязательном домике совпали с адресом написанным на розовой бумаге. Она поднялась и постучала в дверь, которую через пару секунд открыла маленькая серая единорожка. — О! Доброе утро, мисс Лира! Лира не могла не улыбнуться при виде очаровательной кобылки. — Доброе утро, Динки! Твоя мама дома? — Мама на кухне, идёмте! Пока Динки вела её через дом, Лира не могла не заметить, как хорошо он выглядел, особенно учитывая его хозяйку. Дом был отделан просто, но со вкусом, а на стенах висели многочисленные фотографии дочери почтовой кобылки. — Мама! Мисс Лира пришла, — крикнула молодая единорожка, войдя вместе с Лирой на кухню. Дитзи подняла взгляд от стола, на котором она срезала корки с только что приготовленного ромашкового сэндвича. — Привет, Лир! Как поживаешь? — Неплохо, а как ты? — Отлично! Подожди, я сейчас закончу с обедом для жеребят, и мы пойдём. Дитзи доделала бутерброды, потом перенесла пару тарелок на стол и поставила их перед двумя ожидающими жеребятками. — О, не думаю, что вы встречались: это мой племянник, Крэкл Пап. Его родители на работе, так что пока он останется со мной. Крэкл, это Лира Хартстрингс. Она старая подруга твоей кузины. — Приятно познакомиться, мисс! — ответил жеребёнок и приступил к своему сэндвичу. Динки последовала его примеру. — Кстати, о Спарклер, — продолжила Дитзи, глядя на часы, — она должна прибыть прямо… сейчас. Словно по сигналу, Лира услышала, как дверь открылась и спустя пару мгновений на кухню вошла Аметист Стар. — Мам, привет. Двое пони обнялись. Дитзи ухмыльнулась. — Как всегда, вовремя. Спасибо, что согласилась присмотреть за Динки и Крэклом. — Да мне нетрудно, ты же знаешь, я люблю проводить время с сестрой. — О, привет, Лир, — сказала Аметист, заметив подругу. — Привет, Спаркс. — Что ты здесь делаешь? — Сегодня она помогает мне с делами, — влезла в диалог Дитзи. — А, с теми самыми твоими загадочными «делами»? — усмехнулась Аметист. — Конечно, — отразила её улыбку серая пегаска. «Интересно, что это за "дела"?» — подумала Лира. Дитзи бросила ещё один взгляд на часы. — Так, ну если мы хотим успеть, то лучше поспешить. «Успеть куда?» — Динки, Крэкл, ведите себя хорошо, ладно? — Хорошо, — хором отозвались жеребята. Схватив пару седельных сумок и в последний раз попрощавшись со своей семьёй, Дитзи вместе с Лирой вышла из дома.

_________________

Две пони шли, болтая о пустяках, пока не вышли из Понивилля. Взойдя на травянистый холм рядом с городом, Дитзи остановилась. — Мы пришли, — сказала она. — Пора начинать. Гм. «Темна поляна и полна теней». — «Лишь бдящая сова всегда стоит начеку». Лира Хартстрингс, Правдоискатель. — Дэринг Ду, Хроновоянт. — «Хроно» — это время, да? — Ага, — ответила Дитзи, снимая свои седельные сумки. Она опустила их наземь и начала доставать из них части какой-то странного и хрупкого латунного механизма. — Ну, а «воянт», в переводе с пренчского — это видящий или провидец, — сказав это, она принялась соединять извлечённые детали. Лира задумалась. — Погоди, так ты видишь будущее? — Бинго! Ну, не совсем. В любом случае, ты почти угадала, — закончив собирать узлы механизма, Дитзи стала расставлять их в радиусе пары метров вокруг, казалось бы, совершенно случайного участка травы. Части машины различались, одни были величиной с копыто, другие не меньше головы кобылки. Почти на каждой детали стоял порядковый номер или какое-то обозначение. Закончив, серая кобылка села и продолжила. — Я могу видеть возможное будущее чего-то, или кого-то. Я вижу следующие двадцать две минуты и семнадцать секунд всего, на что посмотрю, кроме себя самой. — А, так вот почему, ну, знаешь… — сказала Лира, коснувшись глаза. — Что? Нет! Я родилась с этим, потому-то моя семья и переехала в Понивилль, когда я была маленькой. — Ой. Прости. — Всё в порядке, — сказала Дитзи с ободряющей улыбкой. — Я к этому уже привыкла. — …Так почему только возможное будущее-то? — спросила Лира. — Мои способности позволяют мне увидеть вероятный исход какого-то события, а не настоящее будущее, которое произойдёт… или наступит, — заметив непонимающий взгляд своей спутницы, она покраснела. — Прости, я не привыкла объяснять подобные термины обывателям. Если кратко, то я могу видеть будущее, основываясь на том, что было раньше; это позволяет мне изменять обстоятельства для наиболее благоприятного исхода. Но на самом деле я не вижу некоего предрешённого будущего, и не могу его изменить. Никто и ничто не может изменить будущее, ибо история неизменна; это я уже проверила. Я всего лишь выбираю из того, что может случиться. Ты меня понимаешь? Лира улыбнулась. — Ничуть. — Ну, технически это очень похоже на способность видеть будущее определённого объекта, разница заметна только тем, кто разбирается в темпоральной теории. Можешь подумать об этом на досуге, — вздохнула Дитзи. — Хорошо. Кстати, никогда бы не подумала, что ты можешь интересоваться наукой. — Ай, побудь с Тайм Тёрнером с моё, и ты тоже начнёшь в этом разбираться. Кроме того, когда ты постоянно встречаешься с путешественниками во времени, знание темпоральной теории очень помогает понять, о чём они говорят. — Подожди, ты сказала?.. — Лиру прервал вой, раздавшийся из центра устройства, собранного Дитзи. Далее там возник маленький световой шар, который вскоре расширился, почти коснувшись кольца механизмов. Из сферы вырвалось несколько молний, а шум стал почти оглушительным. Затем ослепительно полыхнуло в последний раз и вой смолк. Ещё через несколько секунд исчезли зелёные круги в глазах Лиры. Там, где раньше был шар ослепительного света, теперь лежала единорожка. Кобылка поднялась и, отряхнув голубовато-серую шёрстку копытом, откинула золотистой магической аурой светло-жёлтую гриву, явив такие же жёлтые глаза. Её кьютимарки были скрыты парой голубых сумок. Потом загадочная кобылка испустила страдальческий стон. — Дискорд бы тебя побрал! Ты же обещал поработать над посадкой… — встряхнув головой, она осмотрелась. — О, привет, Дитзи. Давно не виделись. Затем она заметила Лиру. — Лира! Я тебя не видела целую вечность! — Эм… Привет? — Дэззи, она тебя ещё не встречала! — хихикнула Дитзи. — Вот же ж блин. Дитзи повернулась к Лире. — Лира, позволь мне познакомить тебя с Дэззи Ду, моей внучкой.
149 Нравится 221 Отзывы 32 В сборник Скачать
Отзывы (221)
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.