***
— Его друг когда-то точно сведет его в могилу, вот серьезно, — раздраженно бросила девушка, проходя с подносом дальше в очереди. — Гермиона, он уже взрослый мужик, пусть своей головой думает, — ответила ей рыжеволосая девушка с уже округлившимся животиком, стоящая сзади. — Забини меня ненавидит, я это точно знаю. И он хочет отомстить мне. Грейнджер достала из кошелька пару монет и протянула их кассиру. За себя и за подругу. — Тебя вообще не должно волновать как он к тебе относится. Это ваши личные отношения, и Малфой, я думаю, понимает это. Ты накручиваешь себя на пустом месте. К тому же, я уверена — Забини не настолько тебя ненавидит чтобы гробить здоровье своего лучшего друга. — Ох, Джинни, я уже не уверена в этом… — девушки вышли из очереди и направились к пустующему столику у окна. — Слушай, ты сама подписалась на это. Мы тебя отговаривали. Ты стояла на своем: «Люблю и все». — Джинни Поттер осторожно опустилась на стул, стараясь не задеть животом стол. — Я знаю, — Гермиона закусила губу, присаживаясь напротив. — Просто, в последнее время все идет не так гладко, как хотелось бы. — Так у всех бывает, — успокоила ее Джинни, набрасываясь на свой кусок лимонного пирога. — Мы с Гарри тоже переживали тяжелые времена. Ты сама помнишь, какая у него была депрессия после войны. Мне стоило огромных трудов вытащить его оттуда. — Я помню. Ладно, прости, что загружаю тебя этим. Тебе сейчас не до этого. — Обращайся, — подмигнула миссис Поттер и наколола на вилку еще один кусок. — Кстати, — Гермиона подалась чуть вперед, подтягивая к себе свой кофе — Вы уже определились с именем? Джинни улыбнулась и погладила живот. — Да, мы с Гарри решили остановиться на Джеймсе Сириусе. Он хотел назвать первого сына в честь отца и крестного. И это действительно замечательные имена. Я надеюсь, ты не забыла, что вы с Роном будете крестными? Такое забудешь. Их отношения с Роном стали прохладными с тех пор, когда Гермиона решила открыть им свою связь с Драко. Если Гарри, несмотря на свою неприязнь к Малфою, принял это, то Рон категорически отказался, назвав Гермиону «очередной победой Слизеринского принца» и добавил, «что Гермиона всегда была мозговым центром их тройки, но с Малфоем она становится пустоголовой девицей согласной на все только ради секса». Позже, он конечно извинился за свои слова, и не раз. Но, Гермиона уверена, что ее друг по-прежнему так думает. — Конечно будем, это честь для меня, крестить вашего первенца. На стол плавно опустилась сложенная вдвое записка. Гермиона нахмурилась, развернув ее. — Дай угадаю, работа превыше всего? — с иронией заметила Джинни. — И кто решил выдернуть тебя с обеда на этот раз? — Твой муж, — быстро ответила Гермиона, снимая с стула сумочку. — Прости, Джинни, надо ехать в Мунго, там уже что-то случилось. — Как всегда, — констатировала девушка. — Иди уже. Я все понимаю. Со мной остается мой сладкий друг, — она кивнула на торт. — Не скучай, — подмигнула Гермиона и умчалась на выход из министерской столовой.***
Девушка вышла из пыльного камина и стоящий рядом мужчина убрал часть паутины с ее волос. — Они хоть иногда его чистят? Это ж больница! — возмутилась она, отряхивая свое пальто от пыли. Они с Гарри и мистером Арнольдом Миргудом, руководителем отдела магических происшествий и катастроф, прибыли в кабинет главного заведующего больницей, которого, по неизвестным причинам не было на месте. — Возмутительно, — буркнул Арнольд, плотный мужчина с выпирающим пузом, на котором едва сходился пиджак. Все трое вышли в широкий коридор на первом этаже и направились к лифтам. Пока они добирались до пятого этажа, а именно, до отдела «Недуги от заклинаний» Гарри ввел Гермиону в курс дела. Для выезда сюда потребовалось три человека: представитель отдела магических катастроф, представитель аврората и представитель администрации Министра. Все трое должны были предоставить полный отчет о полученной информации. — Забыл тебе сказать, — начал Поттер, сохраняя серьезное выражение лица. — Тебе не понравится этот опрос. Гермиона в непонимании нахмурилась. — Это Астория. Она потерпевшая. Девушка почувствовала, как ее сердце с грохотом упало вниз, и по телу поползли противные мурашки. Она была готова повернуться и сбежать отсюда подальше. Она слишком хорошо помнит глаза Астории в ту ночь и ее слова, сказанные таким тоном, словно Гермиона представляла собой кучу мусора, который Малфою нужно было убрать. И ей было стыдно опять видеть ее. Но сейчас, она здесь в первую очередь как работник Министерства. А значит, нужно взять себя в руки. — Это моя работа, Гарри. Поттер кивнул. Подходя к дверям третьей палаты министерская троица увидела стоящего у дверей врача — Джозефа Кинга, который прошелся по ним недовольным взглядом. — Предупреждаю сразу, — начал Кинг. — Я чудом вытащил ее с того света, не усугубляйте ситуацию еще больше. Если ее состояние, после ваших вопросов ухудшится — я сразу же вывожу вас из палаты. Договорились? Гермиону возмутил подобный тон. Он говорил так, словно они пришли добивать Асторию и представляли собой угрозу. Хотя, по поводу себя она точно была согласна. Супругу Малфоя точно не обрадует вид новой девушки ее мужа, сразу после тяжелой аварии. Это был удар ниже пояса. — Доктор Кинг, мы пришли задать миссис Малфой только несколько вопросов, как свидетелю. Мы не собираемся давить на нее и причинять ей неудобства. От слов Арнольда «миссис Малфой», Гермиона слегка поежилась, Гарри заметил это и положил руку ей на плечо. — Если ты не можешь, я все пойму. Мы с Миргудом поговорим с ней сами, — прошептал он, чуть приблизившись. — Гарри, я повторяю: это моя работа. Мы должны взять у нее показания. — в тон ему ответила она. Джо хмыкнул, осматривая гостей, и, повернув ручку, открыл перед ними дверь палаты. Грейнджер прошла внутрь на ватных ногах, мысленно представляя себе ту боль, которую сейчас почувствует Астория, увидев ее. Выйдя из-за спины Арнольда и Гарри, она увидела ее, лежащую на белоснежной кровати под капельницей. И удивилась тому, как побитая, с внушительными синяками на руках и шее и с перевязанной головой, Астория Малфой выглядит лучше ее самой. И пусть на ней не было дорогого и стильного костюма, макияжа и аксессуаров, она сама по себе была красивой. И это читалось не только во внешности, но и в умении подать себя. Третья палата представляла собой небольшую комнату с двумя кроватями, одна из которых сейчас пустовала. И еще, она утопала в букетах белой сирени. Вазы с цветами стояли везде, на подоконнике, прикроватном столике, на полу, возле кровати. Джо прошел вперед и остановился возле монитора, на котором отображались графики и цифры, что-то записывая в блокноте. — Добрый день, миссис Малфой, — прочистив горло, поприветствовал ее Арнольд. — Меня зовут Арнольд Миргурд, я представляю отдел по выявлению магических катастроф. Это… — он указал на Гарри, -…мистер Гарри Поттер, представитель аврората, а это… — он указал Гермиону, которая тут же побледнела, -…мисс Гермиона Грейнджер, секретарь Министра. Мы бы хотели задать вам несколько вопросов. Гермиона ждала и боялась того, как отреагирует на нее Астория. Оказалось, что никак. Астория даже голову не повернула в их сторону, продолжая задумчиво всматриваться в раскрытое окно. — Миссис Малфой? — повторил Арнольд. Девушка на кровати нахмурилась. — Вы ко мне обращаетесь? — Гермиона вздрогнула от ее голоса. Воспоминания сразу всплыли перед ее глазами. — Конечно, здесь больше никого нет. — Тогда вы ошиблись, моя фамилия не Малфой, а Гринграсс. В комнате повисла неловкая тишина. Троица в непонимании уставилась на девушку. — Простите их, мисс Гринграсс, — любезно ответил подошедший к ней доктор. — Они сегодня уже допрашивали женщину с третьего этажа, скорее всего, перепутали ее дело с вашим. — Что ж, это вполне ожидаемо от Министерства. Но в будущем, нужно быть внимательнее, господа. Мистер Миргурд покрылся алыми пятнами. Джо Кинг что-то написал в своем блокноте и, из-за спинки кровати Астории показал работникам Министерства. «У нее провалы в памяти. Она думает, что ее фамилия Гринграсс. " — Кхм, прошу прощения, мисс Гринграсс, — осторожно начал Гарри. — Все таки, нам нужно задать вам пару вопросов. — Без проблем, — ответила девушка, поворачивая голову к своим гостям. Арнольд раскрыл свою папку и пробежался глазами по листам. — Начнем пожалуй с печальной для вас новости. Ваш спутник скончался сегодня утром не приходя в сознание. — Очень жаль, — ответила девушка, Гермиона заметила, что ни тени сожаления не проявилось на ее лице. — Мы уверены, что на вас было совершено покушение. Вот только мы не знаем кто был основной целью, вы или мистер Бейкер. В вашей машине были перерезаны тормоза. Это пока все, что известно. У вас есть какие-то догадки и мысли на этот счет? Астория шумно выдохнула. — Мистер… Поттер? Я не ошиблась? — Все верно, — подтвердил Гарри. — Я очень сомневаюсь что смогу предоставить вам какую-то точную информацию сегодня. Я помню только некоторые отрывки последней недели. Мы с Эриком были напарниками, и он был отличным магом, но ему приходилось работать агентом под прикрытием. Он проводил фейковые магические шоу перед маглами и был связан с мафией, они спонсировали его шоу. Он был перевозчиком, скрывал какие-то вещи в реквизитах и перевозил их через границу. Возможно, у него были проблемы с этим. — Следовательно, вы отбрасываете версию того, что это могли сделать маги? — Арнольд поправил свой галстук. Девушка лениво подняла одну бровь. — Откуда я могу знать, кто это сделал? Вы Министерство, вы и разбирайтесь в этом, если не можете разобраться, оставьте это дело Скотленд-Ярду. Гарри поджал губы. Гермиона прикрыла глаза, а мистер Миргурд раздраженно пыхнул. Нравоучительно-высокомерный тон миссис Малфой уже начинал действовать всем троим на нервы. — У нас есть фото некоторых людей, которые, как подозреваем, могут быть причастны к этому делу. Не могли бы вы взглянуть? — спросил Гарри. — Конечно, — ответила девушка, выставляя руку вперед. — Только мне сложно будет это сделать с этой дурацкой повязкой на глазах. Доктор, вы бы не могли снять ее? Я ничего не вижу. Джо Кинг резко повернулся с выражением крайнего изумления на лице. — У вас на глазах нет никакой повязки, — прокомментировал мистер Миргурд. Астория с ужасом поднесла руки к глазам, ощупывая их. Судя по тому, как часто началась вздыматься ее грудь, у девушки начиналась истерика. — Так, я думаю на сегодня можно закончить, — твердо сказал доктор, стараясь поскорее выпроводить непрошенных гостей из палаты. Служащие Министерства и сами понимали, что сейчас лучше оставить потерпевшую. Гермиона с нескрываемой жалостью бросила взгляд на Асторию Малфой, которая, обхватив свои колени, покачивалась на кровати и что-то шептала себе под нос. Выйдя из палаты они услышали звон разбитого стекла. — Сложно будет составить какой-то отчет, на основании ее слов, — печально констатировал Миргурд, когда они шли по коридору. — А я считаю, что мы не должны были вываливаться к ней…вот так. Она многое пережила, потеря памяти, а тут еще проблемы со зрением. Гермиона была уверена, в словах Гарри «многое пережила» был прямой намек на нее. И от этого, на душе стало еще хуже. — Не стоит отбрасывать версию с Пожирателями, — решительно заявила Гермиона. — Родольфуса видели в Лондоне незадолго до этого. Я думаю, он вылез из своей норы не просто так. — Аврорат проверит эту версию, Гермиона. Но, лично я сомневаюсь, что существует какая-то связь между Асторией и бывшим мужем долбанутой Лестрейндж. — Мне не нравятся эти совпадения, Гарри. Уж слишком подозрительно это выглядит. — Мы все проверим, — тон Поттера не оставлял сомнений, что именно так и будет. — Хорошо, — согласилась девушка.