The space between is just a dream You will never be alone Amy Lee «Speak to me»
Этот наглец Джи Мон — он всегда в курсе всего. Везде, где затевается что-то масштабное, мелькает его хитрая морда. Астроном остановился, обернулся ко мне и принял вид невинной овечки, удивлённо глядя на меня. — Вы это мне? — ошарашенно спросил он. Да, мой тон был не по-современному грубым, но я-то знаю, что человек передо мной узнал во мне Ёнхву. — Тебе-тебе, — негодующе сорвалась я и приблизилась почти впритык, тыкая в него указательным пальцем. — Простите, — испуганно начал он. — А ну-ка говори, что тут происходит! Я требую ответа. Ты ведь узнал меня. И не делай вид, что я сошла с ума. — Но я действительно не понимаю… — Ах ты наглый лжец, — не сдержалась и цокнула на него. — Говори, сказала, иначе будет хуже. Мужчина усмехнулся. — Вы пытаетесь мне угрожать? Но чем? Мы же не в Корё… — он прикусил язык, сам понимая, что сболтнул лишнего. Конечно, в Корё по моему приказу его могли лишить головы, а тут я обычная смертная. Однако он прекрасно знал, кем я была. Я смерила его ликующим взглядом — проболтался, хитрюга. Джи Мон всё ещё пытался изобразить непонимающего и запуганного человека, но сам понимал, что всё это со мной не пройдёт. — Кое-что всегда должно оставаться тайной, — загадочно начал он, но меня это только взбесило. Я схватила его за шиворот и уволокла за угол, чтобы не светиться перед другими. — Знаешь что, Джи Мон, — не сдержала зловещей улыбки. — Может, у меня здесь нет такой власти, какая была в Корё, но, как оказалось, я мастер боевых искусств и имею чёрный пояс по Тхэквондо. Так что… — Знаете, — нервно улыбаясь и пытаясь вырваться, залепетал мужчина, — принцессой вы были более воспитаны, чем сейчас. Я облегчённо выдохнула. Наконец-то мы можем говорить друг с другом прямо, когда он признал меня. А значит в курсе всего, что здесь творится. Я выпустила его одежду, и мы оба присели на выступ дома. — Вы хотите знать, что же случилось на самом деле? Как вы попали в Корё? Как оказались принцессой, а затем снова вернулись в современный мир? — Я коротко кивнула. Джи Мон усмехнулся. — У меня нет ответа на эти вопросы. Я не знаю, как это работает. — Но почему вы сохраняете память, перемещаясь в разных измерениях? — По той же причине, что и вы. Но кто может знать наверняка, что это. В древние времена это назвали бы волей небес, реинкарнацией, хотя это слово по-прежнему актуально. А в современном мире всему найдётся научное объяснение. Вспышки на солнце, взрыв сверхновой звезды, случайные потоки комет… Зависит от того, во что вы верите. Я не верила в реинкарнацию просто хотя бы из-за того, что будь Ен Дже и Ван Ё одним человеком, то у них было бы не только внешнее сходство. А так это абсолютно разные люди. Больше похоже на то, что совершенно другой человек вселился в оболочку принца. — Представьте, что кто-то в далёком будущем создал нечто подобное, чтобы исправить ошибки прошлого. А мы с вами могли стать побочным эффектом или ошибкой программы. Но это всего лишь теория. Всё остальное — вопрос веры. Во что вы верите, то и является правдой. — Но я точно помню, что была рождена не в Корее. Я была другим человеком, и это не моя жизнь… — Куда делась Карина? — Вероятно, что в этом мире вы оказались Су Чжон, — откуда он знает моё имя? — Всё изменилось, страна больше не поделена на две, процветает и укрепляется. Мир стал другим. Возможно, если это был чей-то научный замысел по изменению истории, то он удался. Получается, что мы всего лишь чьи-то подопытные кролики, просто жертвы случайных ошибок? Но это несправедливо! — Это ведь целые жизни. Это была моя жизнь, жизнь Хэ Су… — О да, и могу уверенно сказать, что вы прожили их достойно, — астроном загадочно улыбнулся, перевёл взгляд на распустившиеся деревья сакуры и глубоко вдохнул. — Какой приятный сегодня день, вы не находите? Уже совсем тепло. — Джи Мон, — хватая мужчину за руку, тихо промолвила я. Астроном нервно дёрнулся. — Я хочу вернуться обратно. Джи Мон сначала хотел подшутить надо мной, но, видя мой прискорбный вид, сжалился, печально выдыхая. — Это невозможно. Нельзя изменить жизнь лишь по своему желанию. И ваши попытки к суициду ни к чему не приведут. К тому же… — астроном поджал губы, думая, как выразить мысль, — посмотрите вокруг, всё так чудесно сложилось. Что вы найдёте, вернувшись туда? Да и куда попадёте, если вообще всё получится? И главное — не изменит ли это наше будущее в худшую сторону? Если у вас нет ответов на эти вопросы, то вам нечего там больше делать. К сожалению, Джи Мон был прав. Прав, на сто процентов прав! Что я там хочу найти? Что я сломаю своим возвращением? Мне вдруг вспомнилась моя последняя ночь там, когда Ван Ё подарил мне свой кулон, когда я сама лично прощалась с ним, давая напутственные слова. Как он там? Как он прожил свою жизнь? — Джи Мон, — мужчина усмехнулся, когда я так его назвала. Наверняка у него есть другое имя здесь. — Скажи мне… — Что было после вас? — догадался бывший астроном. Он вздохнул, думая, стоит ли говорить об этом, но всё-таки начал. — Кванджон правил до самой старости, затем передал трон своему первенцу. Его супруга родила ещё четверых детей, однако все они были дружны. Третий принц оставался при дворце, пока власть его брата не укоренилась окончательно. После он отказался от своего положения главного министра и соправителя… — Соправителя?.. — Да, — улыбаясь, протянул Джи Мон. — Его слово приравнивалось к слову короля. Но он предпочёл уединиться в своём родовом поместье подальше от дворца. Умер от болезни сердца. Один. Мне стало невыносимо больно слышать это. Теперь я поняла, что лучше бы он женился и завёл детей — так бы я знала, что он прожил счастливую жизнь. Нет ничего хуже, чем умереть в одиночестве, скорбя о потерянном близком человеке. Мне бы хотелось провести с ним остаток дней, хотелось побыть рядом хоть немного дольше. Он ведь оказался лучше, чем я сама о нём думала. Не зря в этой партии я ставила на него. — Не огорчайтесь, — тихо произнёс Джи Мон, увидев мои молчаливые слёзы. — Принц Ван Ё прожил свою жизнь достойно и оказался благородным человеком, и всё благодаря вам. Ведь вы наверняка знаете его первую историю. Думаю, что здесь не о чем скорбеть. Принц не жалел ни о чем, даже об отречении от трона и отказа от власти. Благодаря ему королевская власть укрепилась, страна стала сильнее. И это всё ваша заслуга… Ваше Высочество. Мне нужно было время, что свыкнуться с мыслью о том, что дороги назад нет. При встрече с Джи Моном моя надежда ожила, но теперь… Я понимаю умом, что всё так, как и должно быть, что я уже прощалась со всеми в том мире и готовила их к своему уходу, но моё сердце всё ещё было там. — Кажется, вас ищут, — сказал Джи Мон, и я обернулась. Чуть поодаль стоял Ен Дже, но подходить ближе не стал. — Невероятное сходство, не находите? — Только внешнее, — ответила я, отворачиваясь обратно. — Это не он. — Да, я знаю, — неоднозначно ответил астроном. Я понимала, что ему известно больше, чем он преподносит, но спрашивать больше не стала. Он бы и не ответил. И этого было более чем достаточно. — Но возможно, что случайности не случайны… Мужчина весело улыбнулся, когда я взглянула на него, и подмигнул. Затем встал, поклонился мне в последний раз. — Прощайте, Принцесса Ёнхва, — здесь меня ещё никто так не называл. — Вам пора отпустить прошлое и идти дальше. Теперь я буду обращаться к вам как к госпоже Ли Су Чжон. Я поднялась и коротко кивнула ему в ответ. — Прощай, Джи Мон. И спасибо за всё. Он коротко улыбнулся и пошёл в своём направлении, оставляя меня одну. И как только астроном ушёл, рядом со мной возник господин Пак. — С вами всё в порядке? — видя мои заплаканные глаза, поинтересовался молодой человек. Мне подумалось, что Ван Ё не был таким назойливым и знал, когда спрашивать не нужно. Всё это время и до сих пор я пытаюсь сравнить этих двух людей, но только теперь понимаю, что это лишнее. Это абсолютно два разных человека. И тут нечего выискивать и обсуждать. Это не мой Ван Ё. Это чужой человек. — Мне показалось, что вы вспомнили этого человека, — после моего молчания, сказал он. — Надеюсь, к вам возвращается память. — Нет, не возвращается. Более того, мне нужно всё забыть. Я… должна… Отвернулась. Не хотела сейчас жалости от него. Мне хотелось убежать и побыть одной там, где-то в глубине дворцового сада, где я обычно пряталась от любопытных глаз дворца. Но издалека послышался звонкий голос Ю Ры, провозглашающий начало фотосессии и требующий вернуться нам немедленно. — Нам пора, — коротко сказала я, резко развернулась и проследовала к подруге, краем глаза замечая, что господин Пак хотел что-то ещё сказать, но не успел. Он молча проследовал за мной. Подле величественных ворот дворца собралась вся наша группа. Бывший астроном что-то обсуждал с начальником Чхве, который был облачён в наряд императора — как мило. Как оказалось, мой приятель из прошлого — директор музея и главный его смотритель, тщательно следящий за поддержанием древней достопримечательности. Меня бы тоже сделать достопримечательностью, как живой экспонат. Наверное, трудно находиться в стенах, которые для тебя были живы в реальности. Они подошли к скучковавшимся рядом преподавателям, и начальник Чхве представил директора как господина Со Вон Мина. — Вы все прекрасно выглядите, будто дворец снова ожил, — посмеялся директор, кидая быстрый взгляд в мою сторону. Затем перевёл взгляд на Ен Дже: — О, какой прекрасный наряд, — начальник Чхве махнул рукой господину Паку, и тот послушно спустился к ним со ступеней. — Знаете, вы очень похожи на третьего императора Корё. Сходство поразительно. — Но как вы можете знать? — хихикал начальник Чхве, весьма неудачно пытаясь хохмить. — Тогда же не было фотографов. — Да, вы правы, — бодро согласился директор. — Но по древним императорским записям, а также летописи можно определить портрет. Да и к тому же один из принцев увлекался рисунком, поэтому у нас сохранилась уникальная коллекция его работ, в том числе и портретов членов королевской семьи. Тетрадь, что дарил мне Бэк А. Тетрадь со всеми главными эпизодами нашей жизни. Теперь это стало уникальной историей. Я стала историей. — А вы, — неожиданно обратился ко мне директор. Только не это… — очень похожи на принцессу Хванбо Ёнхва, любимую дочь первого императора. Он подошёл ко мне и обошёл вокруг, отделяя от толпы. Нет чтобы промолчать, я бы тихо постояла в сторонке. Путешествие по прошлому меня сейчас не вдохновляло, а напротив, весьма печалило. — Она была прекрасна, как бутон свежераспустившегося пиона, — лепетал директор, вгоняя меня в краску. И это было не смущённая радость, а яростное негодование. — Красива, добра, умна… один из наследников престола отдал за неё свой трон. Какое совпадение, что это был третий принц Ван Ё. Джи Мон (сейчас в этом хитреце я могла разглядеть только астронома, а не уважаемого директора) слегка подтолкнул меня под локоть к Ен Дже, и я чуть не запнулась, однако господин Пак деликатно подал мне руку, чтобы я не упала. — Давайте сделаем фотографию, — восторженно воскликнул директор. — Это такой уникальный случай. С вашего разрешения, мы установим ваше фото в нашем информационном уголке. Надо же, такое сходство! Это уникальный момент. Он уже не раз повторял слово «уникально». Начальник Чхве опять засмеялся. Смех у него какой-то злорадный. Но довольно потёр руки, радуясь и, может, даже гордясь своими подчинёнными. Мне было неловко, что все мои коллеги уставились на нас, в то время как я хотела убежать от всего мира подальше. Директор будто специально давил на самое больное. Но зачем? Мне это непонятно. — Вы так отлично смотритесь, — крикнула Ю Ра и вздрогнула, когда я прожгла её своим смертельным взглядом. Только её присказок не хватало. Господин Пак слегка замялся и нервно улыбнулся. Я же была холодна, как ледяная глыба. — Знаете, принц Ван Ё был очень суровым человеком. Он вёл нечестную борьбу за власть, покушался на жизнь отца и брата, был назван предателем нации, — Ен Дже нервно откашлялся. Видимо, быть копией тирана — не самый лестный комплимент. — Однако благодаря уму и доброте принцессы стал самым уважаемым человеком в Корё. — Как жаль, что в жизни всё наоборот, — прокомментировала Ю Ра, намекая, что мы с господином Пак теперь противоположности. Я мимикой выдала протест против её нелепых реплик, но она нагло показала мне язык. — Встаньте ближе, — скомандовал фотограф, и мы приблизились друг к другу на полшага. Но наглому детектору показалось этого мало, и он подошёл и силой толкнул нас друг к другу, улыбаясь и стуча по плечам. — Ничего-ничего, это только для фотографии, — причитал он, затем сделал вид, что отмахивает от меня какое-то насекомое, и, наклонившись, чуть слышно сказал: — Не противьтесь своей судьбе. Прошлого уже не вернуть. Я обожгла его яростным взглядом — видно, он даже слегка отпрыгнул от меня. Мне нужно время, чтобы всё пришло в норму. Мне нужны годы, чтобы моё сердце зажило и смирилось с отсутствием Ван Ё рядом. И даже так я не уверена, что мне нравится человек, стоящий справа от меня. Неожиданно щёлкнул фотоаппарат, делая несколько кадров, но я не смогла выдавить из себя улыбку. Всё это напоминало мне дешёвый маскарад. Мы топчемся по былой империи, для нас теперь это всего лишь развлечение. В этом мире люди инфантильные, всё у них ровно и стабильно. Это не то место, где каждый день как подарок, где смерть ходит по пятам и ты можешь только догадываться, где её встретишь, — в травяном чае или на конце вражеской стрелы. Мне стало не по себе. Стало так противно от этой клоунады. Все эти смеющиеся лица вокруг меня, лебезящие перед ничего из себя не представляющим начальником, копия Ван Ё, мягкотелый и скромный, и не переставая щёлкающий затвор фотоаппарата — это давило, душило, некуда было деться. Оно мелькало вокруг меня как круговорот разноцветных пёстрых безделушек, абсолютно пустых. Директор музея отвлёкся на роскошный наряд нашего начальника, и пока все нахваливали «нового императора», я сбежала. Сорвалась с места, пока есть возможность и силы, чтобы спрятаться где-нибудь подальше. Я бы так и осталась жить здесь, в глубине королевского сада, но при виде знакомых мест воспоминания начали бить по сердцу, входить в него острым ножом. У меня в голове все запуталось — вчера я была принцессой новой империи, а сегодня преподавателем боевых искусств. Еще вчера мне доводилось проводить время в этой беседке — мы не раз тут встречались с принцем. Тут я получила от него кольцо, тут упала в обморок от яда его матушки, тут проклинала третьего правителя империи. Я помню этот пруд. Будто ещё вчера я была здесь, ходила, дышала воздухом Корё. И всё это безвозвратно исчезло, словно я вышла из кинотеатра и вернулась обратно в реальную скучную жизнь. Сеанс окончен. Сказка завершилась. Хорошая утренняя погода сменилась грозовыми тучами. Небо заволокло серой дымкой, стал накрапывать дождь. Возможно, кто-то меня искал. Наверняка Ю Ра и Ен Дже. Но мне было всё равно. Это чужие для меня люди, я не смогу привыкнуть. Мне нужна ещё одна жить, чтобы забыть все это. С каждой секундой дождь становился всё яростней. Весной погода нестабильна и полна сюрпризов. Весной Хэ Су попала во дворец… Я шла медленно — ноги были будто чугунные. Дождь деликатно смывал слёзы с моего лица, скрывая их собой. Джи Мон прав — мы поменяли историю. Это великое дело. Но всё же, я хочу обратно. Эгоистично и себялюбиво. Кажется, будто там была настоящая жизнь, а здесь просто место для вечного развлечения. Незрелые и инфантильные. Они никогда не боролись за свою жизнь по-настоящему. А может, именно для этого страдали предки? Чтобы потомки жили легко и вальяжно? Я вернулась на пустую площадь перед дворцом — здесь Хэ Су стояла на коленях двое суток под дождём, прося спасти наложницу О. Женщину, отдавшую свою жизнь за неё. Защитившую своё дитя и погибшую из-за козней императрицы. Когда последний раз что-то подобное происходило в нынешнее время? Принцесса Ёнхва пропитала каждую клетку моего тела и разума — мне не будет места в этом мире. И нет никого, кто мог бы стать опорой. Даже Джи Мон радостно поддерживает эту жизнь и пытается навязать её мне. Чуждую по сути нам. Я стояла на площади одна и будто снова была там. Будто я снова очнулась в Корё. Открыть бы глаза и увидеть Хэ Су, что-то щебечущую мне, Ван Со, с его редкой, но тёплой улыбкой. Ына, чей смех разливается на весь дворец. Чжона в генеральских доспехах. И Ван Ё… Тяжёлая накидка упала мне на плечи, как порой принц укрывал; меня будто ударило током — эти воспоминания пришиты к сердцу толстыми нитками. Я обернулась и увидела его, строго смотрящего на меня, будто он злился. Это мираж? Галлюцинация? Или самообман? — Опять ревёте под дождем? — строгий голос прозвучал достаточно грозно, пусть и в стиле Ен Дже. — Вы опять приходите мне на выручку, — вяло ответила я. Я все ещё в Кэсон, а не в Сонгаке. Все ещё в реальности Су Чжон. Меня вдруг покинули все силы, я готова была упасть прямо здесь и умереть. Опять у него на руках, как когда-то умирала на площади Дамивона. — Хотите заболеть? — голос всё ещё был строгим. Даже странно видеть этого человека в таком грозном состоянии. Но я только пожала плечами. — Хочу исчезнуть… — Что? — Хочу исчезнуть. Навсегда. Будто бы меня и не было. Будто бы я тогда умерла… Неожиданно Ен Дже схватил меня за плечи и больно встряхнул. Я была ошарашена, даже вышла на минуту из своего депрессивного состояния. Он так яростно смотрел на меня, как бывало смотрел Ван Ё, что я потеряла дар речи, не могла даже пошевелиться. Только кости ныли под хваткой мужских ладоней. — Хватит, — это слово. Он пытался остановить меня, когда я говорила ему горькую правду о скорой смерти. Пытался остановить время с помощью него. Но не получилось. — Не говори больше этого. Что с тобой? Что мне сделать, чтобы ты перестала быть такой? Я не знала, что сказать, да и вряд ли сейчас нужно было отвечать на эти вопросы. Мои губы дрожали, сердце стучало как безумное. Мне хотелось коснуться его щеки, понять, в каком измерении я нахожусь. Положила свои ладони поверх его — уже было невыносимо больно терпеть. Вроде настоящий. Вроде это Ен Дже. Или же нет. Все смешалось в голове, две моих жизни слились в одну. Но в реальность меня вернул звонкий голос Ю Ры. — Эй, дождь хлещет! Идите сюда! Господин Пак снял руки с моих плеч и выпрямился. Он был холоден, но больше не злился. Смерил меня строгим взглядом, молчаливо поджал губы. — Нас ждут, — коротко сказал он и прошёл вперёд передо мной, будто тень прошлого коснулась моей нынешней жизни. Будто я на секунду оказалась дома.***
Дорога назад оказалась более нудной. Из-за внезапного дождя группам пришлось сократить часть запланированных мероприятий. Нас высушили, переодели и отправили обратно в цивилизованный мир. Я больше не встречала Джи Мона, он будто провалился под землю, испарился, как и всё то, что было мне дорого. Может, и к лучшему. Весёлый голос начальника Чхве оповестил нас, что мы должны присутствовать на корпоративном ужине. Впрочем, никто и не был против, даже радовались возможности набить желудки задаром. Мне не хотелось ехать туда, и даже Ю Ра была бессильна в этот раз. Но господин Пак попросил остаться. Сухо, будто ему не было это интересно, будто он обиделся на меня. Впрочем, было ведь за что. Одного спасибо мало, чтобы воздать за все его добрые дела для меня. Неужели он так сильно любил Су Чжон? Но я ведь не она. В любом случае, мне почему-то стало неловко перед ним за свои слова на площади. Словно я нанесла ему смертельную обиду. И чувство вины заставило меня согласиться и пойти со всеми. Не думаю, что он был настроен разговаривать со мной и улыбаться как прежде. Скорее всего он хотел убедиться, что я ничего с собой не сделаю. Небольшой ресторанчик был пуст, но мы быстро заполнили его своим гулом. Есть не хотелось, из головы всё никак не выходила встреча с астрономом и его слова. Мне ведь действительно больше нечего делать в прошлом. Моя миссия давно выполнена. Ен Дже сидел напротив меня, рядом присела Ю Ра. Она что-то говорила мне, что-то тараторила. Подкладывала мне еду, вложила в руки приборы. Но аппетита не было. Да и сил тоже. И радости. Я мельком взглянула на Ен Дже — он смотрел только в свою тарелку, не поднимая глаз и ни с кем не разговаривая. Я не хотела никого задеть, но всё, чем я отплатила за все труды людей, окружающих Су Чжон, так это желанием умереть. Они все жили надеждой вновь заговорить со мной, увидеть мой взгляд, услышать от врача заветные слова: она здорова. Все они ждали моего пробуждения как чуда. И всё, что я дала в ответ, так это желание смерти. Стало так плохо на душе. Чем дальше я углублялась, тем хуже становилась. Моё эгоистичное желание попасть обратно вытеснило элементарное чувство признательности. И услышать от долгожданного человека слова, что я сказала Ен Дже, — хуже этого ничего нет. Обратной дороги нет, может, мне следовало поступить по совету астронома, но сердце не вырвешь из груди. Я встала и вышла из ресторана, прикрываясь нуждой в туалет. Мне было душно там и тесно. Да и дождь уже закончился. Хотелось сбежать по-тихому, ускользнуть от остальных, пока всё равно никто не заметил отсутствия. — Уже уходите? — прозвучал знакомый голос сзади. Господин Пак решил взяться за новую миссию — следить за мной. — Нет, просто вышла подышать. Он подошёл ко мне, спрятав руки в карманы брюк, но не смотрел на меня. Оставался всё таким же строгим. И эта привычная для меня суровость была приятным напоминанием прошлого. Мы прошли чуть дальше. Он следовал за мной. Наверное, боялся, что я спрыгну с моста или кинусь под машину. Нет, это уже вряд ли. — Извините меня, — промолвила я, чем удивила молодого человека. — Мне не хотелось вас задеть своими словами. Просто… слишком много всего. Я не успеваю привыкнуть… Спасибо вам за заботу. Ен Дже хмыкнул, но показалось, будто он спокойно выдохнул. Мы остановились под сакурой, раскинувшей свои распустившиеся ветви в стороны. Земля под ней была усеяна нежно-розовым ковром лепестков, на который мы осторожно ступили. — Помните, вы как-то спросили, почему я не признался? — неожиданно начал Ен Дже. Он улыбнулся, глядя куда-то в сторону. — Я признался. Ждал ответа. Честно говоря, был уверен, что он будет положительный. Но вы не успели его дать. Внутри всё скрутило спазмом и запульсировало в висках. Неужели он ждал ответа все эти полтора года? Не отказался от Су Чжон, выдержал испытание временем. Сложно представить, как человек, которого ты так ждёшь, вдруг оказывается в больнице, впавшим в кому на долгий срок. И вопрос так и остался без ответа… Он действительно был невероятным человеком. Он достоин лучшего. Но я не Су Чжон. Эта мысль меня не отпускала. И пусть я смирилась и готова попробовать начать всё с нуля, но разве могу брать такую ответственность за чувства этого человека? Ведь теперь всё может стать иным. Теперь Су Чжон не та, что была раньше. И Ен Дже не то же самое, что Ван Ё… — Наверное, это очень тяжело ждать. Считать дни, месяцы. А вдруг она не очнётся? А вдруг это конец? Я понимаю вас, вы сильно страдали. А ещё и моя амнезия... — Я ничего не делал, просто ждал... — Нет-нет, вы многое сделали для меня и, поверьте, я очень признательна за это. Думаю, мне даже за всю жизнь не отплатить вам. Однако... наверное, вы заметили, что я изменилась. Помимо того, что потеряла память, я ведь не похожа на былую Су Чжон. Плохо себя помню. Но почему-то уверена в этом. — Отнюдь, — улыбнулся Ен Дже. — Вы все та же Су Чжон. С обострённым чувством справедливости, рассудительная, хотя порой противоречиво взбалмошная. С добрым сердцем. Вы все та же. Я была удивлена. Значит, Су Чжон действительно была копией принцессы. Хотя нет. Не принцессы. Она была моей копией. Это и была я. — Наверное, невыносимо тяжело видеть близкого человека в таком состоянии, а позже обнаружить, что он про вас забыл, — я вдруг представила себя на его месте, и стало так больно и обидно, что чувство вины во мне удвоилось. — Простите меня. — Вам не стоит извиняться, — поспешил успокоить меня Ен Дже. — Вы не виноваты в случившемся. Я внимательно всматривалась в лицо господина Пака — это был невероятно добрый человек. Может, если это и есть моя жизнь, то я смогу вспомнить хоть малую долю. Хотя бы вспомнить его, не Ван Ё, а Ен Дже. Хотя они так похожи... я заметила, что на шее господина Пака что-то блеснуло; под расстёгнутой на одну пуговицу рубашке прослеживался силуэт украшения. — Что это? Господин Пак поначалу не понял, о чём речь. Но коснулся рукой украшения поверх рубашки. — А, это, — улыбнулся он. Впервые радостно за этот день. — Бабушка вручила его мне перед выходом. Сказала, что я должен отвезти этот кулон на его родину. М-да, — Ен Дже вытянул за цепочку интересовавший меня предмет, и дыхание перехватило. — Ей уже почти восемьдесят. Не мог ей отказать, — он смущённо хмыкнул, думая о бабушке, и его взгляд стал невероятно тёплым. — Она сказала, что где-то есть вторая утерянная часть. И когда обе половинки соединятся, то владелец найдёт свою судьбу. Забавно, правда? Он задумался, а затем засмеялся, не веря в старые легенды, но трепетно следуя повелению пожилой родственницы. Однако я в них верила. Потому что это сказал мне он. Потому что он искал меня сквозь время и клялся, что найдёт несмотря ни на что. Я достала свою часть и вложила круглый литой кулон в его кольцевидный. Половинки щёлкнули и соединились в единое продолжение друг друга, повторяя узоры рисунка на гладком металле. Ен Дже удивлённо смотрел на полное украшение в своей руке, не веря глазам. И мне хотелось смеяться. Так глупо и нелепо. И хотелось плакать. Снова навзрыд. Сквозь века я нашла половинку «зеркала». И теперь знала, что нужно его сохранить. — Я не помню ничего о вас, не помню ничего о себе, — справившись с эмоциями, выдавила из себя я. — Но быть может, это шанс начать всё сначала, — посмотрела на Ен Дже. Он застыл, следя за каждым моим словом. — Вы мне поможете? Я приложу все усилия. Тонкие лепестки сакуры осторожно ложились на траву, путались в волосах и порхали в воздухе. Лёгкий ветерок случайно коснулся кожи, будто любовно укрывая нас теплом. Ен Дже осторожно провёл рукой по моим волосам, смахивая розовые лепестки. Его лицо было расслабленным и абсолютно счастливым. Он нашёл меня после долгих поисков. И пусть теперь это совершенно другой человек, пусть теперь это лишь отдалённое подобие, но даже сквозь века можно было ощутить это касание ветра…Be still, my love I will return to you…