Глава 11
14 апреля 2018 г. в 23:56
Прошла зима и наступила весна.
Расцвели цветы, на которые садились бабочки.
В огромном доме на границе Гуй Лэ и Бей Мо Пин Тин уставилась в пустоту.
— Ты осунулась в последние дни, — заметил Хэ Ся. — Пин Тин, ты изменилась.
— Изменилась? — Пин Тин усмехнулась и пошевелила пальцем, с которого, вспорхнув, улетела бабочка. — Кто изменился? Фамилия Пин Тин все еще Бай, она принадлежит Хозяину и все так же играет Хозяину на цине.
Хэ Ся изучал ее, пока она не отвела взгляд, не в силах смотреть ему в глаза. Потом он неожиданно повернулся и взял кое-что позади себя.
— Это тебе.
— Что? — Пин Тин внимательно посмотрела на подарок, это был меч Чу Бэй Цзе, подаренный Хозяину в знак перемирия. — Это символ мира между двумя государствами. Вы не можете дать его мне.
— У Чу Бэй Цзе есть своеобразная привычка. На поле боя он всегда идет с двумя мечами. Этот меч из левых ножен, — Хэ Ся замолчал и, понизив голос, продолжил. — Этот меч известен как «Ушедшая душа».
Глаза Пин Тин мгновенно опустились на меч, протянув руку и медленно поглаживая его, она повторила:
— «Ушедшая душа».
— Тогда я не понимал, почему он оставил свой самый любимый левый меч, вместо правого «Божественного» меча. Но сейчас я понял. Он оставил этот меч тебе, так как твоя душа покинула этот мир, — Хэ Ся сунул меч в руки Пин Тин, вздохнул, а затем вышел из комнаты.
«Ушедшая душа»?
Пин Тин обняла меч, и холодная сталь прикоснулась к ее коже.
Она опять уставилась в пустоту.
Все верно, ее душа исчезла точно так же как исчезла фигура на той лошади.
«Как я могу забыть Чу Бэй Цзе?» Сейчас весна, лучшее время, чтобы любоваться цветами.
После того как все успокоилось она дни и ночи проводила, думая о Чу Бэй Цзе.
Она не знала, почему ее сердце стало грязью, затем постепенно превращалось в талую воду. Она не могла вспомнить ни обманов, ни заговоров, ни того, что могло привести к поражению Чу Бэй Цзе. Она могла думать только о тех трех ночах, когда он стоял возле комнаты Леди Хуа, в то время его выражение лица было таким искренним.
— Что ты за человек? — Пин Тин подняла голову, смотря на облака. — Ты ненавидишь меня или любишь? Перед своим отъездом ты притворился, что был встревоженным, ты лгал мне?
Он был нежным с ней и днем и ночью. Это было правдой.
Его обман также не был ложью.
Она была очень умной, но была растеряна до такой степени, что казалось будто она стоит на зыбучих песках и не может выбраться.
Чувство внезапной тяжелой боли легло на ее плечи, Пин Тин резко повернулась и вздрогнула.
— Ха-ха, снова мечтаешь? — спросил Дон Чжоу, но перестал гримасничать и смеяться, как только увидел бледное лицо Пин Тин. — Что? Почему ты плачешь?
Пин Тин поспешно вытерла слезы.
— Почему ты такой несерьезный? Ты наконец решил измениться, после того случая, но через несколько дней ты опять стал показывать свой дурной характер.
Дон Чжоу почесал голову, посмотрел на нее, и поднял чашку чая.
— Я пришел повидаться с тобой и поднять тебе настроение. Вместо этого ты смотришь на меня исподлобья и в чем-то обвиняешь.
Пин Тин стало нехорошо, когда она услышала его слова. Она опустила голову и пробормотала:
— Тебе не стоит волноваться обо мне. Я совершенно здорова. Через несколько дней все будет прекрасно.
— Через несколько дней? Мы уезжаем сегодня, так что расслабься.
— Сегодня? — замешкалась Пин Тин. — Куда мы едем теперь?
Дон Чжоу опешил. Что-то неестественное мелькнуло у него на лице, но тут же пропало. Он моргнул.
— Я слышал, как Господин раза два упоминал об этом… Хотя это место служило секретным убежищем семьи Цзин Ань много лет, оно все еще находится на территории Гуй Лэ. Император до сих пор разыскивает нас, так что лучше всего уходить как можно скорее… Но я не знаю, куда мы пойдем, — он сосредоточено почесал голову. — Хозяин попросил меня кое-что сделать, но я еще не выполнил поручение.
Пин Тин наблюдала как Дон Чжоу в спешке уходит и еще долго смотрела вперед даже после того, как он исчез из виду.
Ее Хозяин и Дон Чжоу не были виноваты в пропаганде, которая велась в Гуй Лэ.
С тех пор, как она вернулась к своему Хозяину, она как будто потеряла свою душу. Когда другие говорили десять предложений, она едва могла сказать одно.
Раньше она занималась некоторой работой по дому, но после того, как она попала в Дон Линь, ее обязанности были разделены между другими служанками. Ее возвращение никак не повлияло на их повседневную жизнь.
Вот так жизнь продолжалась.
Ее Хозяин был прав. Хоть это место было довольно отдаленным, оно все же находилось на территории, где император мог свободно передвигаться и поэтому приготовления для отъезда должны были быть сделаны намного раньше. В прошлом она бы сразу поняла это и сказала Хозяину, но сейчас…она растеряла все остатки разума?
Как и ожидалось, пришли служанки, чтобы упаковать ее вещи.
Пин Тин спросила:
— Куда мы направляемся?
— Я не знаю.
— Где Господин?
— Господин занят.
Она последовала за людьми из поместья и села в повозку, когда поняла, что не видит Дон Чжоу.
— Где Дон Чжоу?
— Откуда мне знать? Сестренка Пин Тин, не беспокойтесь об этом и спокойно продолжайте путешествие.
— В какой повозке Господин? Я всегда сижу в одной с ним повозке.
— Сестренка Пин Тин, Господин хочет, чтобы вы ехали с нами. Я не знаю, где Господин.
На каждый вопрос можно было услышать десять предложений в ответ. Путешествие прошло без каких-либо происшествий, когда они наконец добрались до другого поместья. Казалось, оно было тайно подготовлено Домом Цзин Ань еще несколько лет назад.
Из-за своей подозрительности Пин Тин позабыла о Чу Бэй Цзе и начала изучать окрестности.
Ее беспокойство возросло.
Она еще не видела своего Хозяина и не понимала, что происходит, но сейчас пришло понимание.
— Где Господин?
— Он еще не знает, что мы уже здесь.
— Где мы?
— Я не знаю.
Поняв, что служанка действительно ничего не знает, она попыталась выйти на улицу и найти Хозяина, но служанка преградила ей выход.
— Я хочу увидеть Господина, пожалуйста, отойди.
В ответ она получила пустой взгляд.
— Господина здесь нет, он найдет сестру, когда вернется.
Она не видела Хэ Ся следующие несколько дней и почти не получала никаких новостей.
Она не могла не чувствовать холодное отношение. Как все могло так сильно измениться за какой-то короткий промежуток времени?
Изменились люди из поместья или изменилась она?
Вскоре болезнь с прошлого года вернулась.
Пин Тин проснулась посреди ночи от кашля. Она послала за доктором, и он был занят ею всю ночь.
Хэ Ся наконец-то появился в тот день.
— Почему ты опять заболела? — Хэ Ся нахмурился. — Ты никогда как следует на заботилась о себе. Посмотри, ты снова разрушаешь свое тело. В чем смысл? — он лично поднес ей лекарства.
Пин Тин посмотрела на Хэ Ся и улыбнулась.
— Господин был занят эти дни, я даже не могла встретиться с Вами.
— Я боялся, что расстрою тебя. Я боялся, что ты будешь работать, не жалея себя, поэтому я попытался избавить тебя от всего, что могло бы расстроить тебя.
— Вы уже разговаривали с Вашим Отцом о будущем Дворца и Дома Цзин Ань?
— Видишь? Видишь? Я же сказал, что заставляю тебя волноваться. Я со всем разберусь.
Пин Тин приподнялась, чтобы выпить лекарство. Хэ Ся не торопился уходить. Он присел рядом с ней и нежно погладил плечо.
— Поспи. Ты так похудела, что стала похожа на скелет. Больше еды и сна, и ты пойдешь на поправку. Ты очень тихая в последнее время, но это напомнило время, когда мы были детьми и ты любила кидать тарелки в колодец.
— Быть молодым и невинным прекрасно.
— У нас до сих пор все хорошо.
На лице Пин Тин появилась улыбка, когда она вдруг вспомнила.
— Господин, Чу Бэй Цзе однажды сказал мне кое-что.
— Что?
— Он сказал, что я — личная служанка Хэ Ся, но все еще не понимаю, что он знаменитый генерал. Это значит, что он умеет отличать то, что важно, а что нет. Жизнь Пин Тин по сравнению с пятью мирными годами ничто.
Хэ Ся покачал головой.
— Глупая девчонка. Ты все это время верила его словам?
— Он может быть вражеским генералом, но я верю его словам, — Пин Тин осторожно посмотрела на лицо Хэ Ся. — Господин — знаменитый генерал.
Хэ Ся не ответил.
— Пин Тин, с тех пор как ты вернулась, ты ничего не рассказала мне о Принце Чжен Бэя.
— Чу Бэй Цзе подозревал меня с самого начала, но несмотря на это, я часто находилась в комнате, когда он читал официальные документы.
Не было смысла ворошить прошлое.
— Теперь у Гуй Лэ есть пять лет мира, в течение которых Император сможет собрать сильную армию, чтобы противостоять Дон Линю. Каждый нами предпринятый шаг, был сделан ради нашей страны. Не важно, что говорит Хэ Су, Он — Император Гуй Лэ, если мы не нравимся ему, мы не можем ничего с этим сделать. С этого момента Дома Цзин Ань не существует. Мы собираемся уйти в горы и больше не появляться на людях. Но проблема в том, что у Дома Цзин Ань слишком много врагов. Многие хотели бы уничтожить нас, даже наш Император. Поэтому наша безопасность зависит только от нашего местоположения.
Пронизывающий ветер охладил ее сердце, как будто оборвалась нить связывающая ее с жизнью.
— Господин… — сказала Пин Тин сквозь зубы. — Вы не доверяете мне?
— Ты пошла против Чу Бэй Цзе и заработала драгоценное время для Гуй Лэ. Ты хороший человек. Я верю тебе, — Хэ Ся поднял голову, закрыв глаза. — Но, Пин Тин, веришь ли ты сама себе?
Эти слова шокировали Пин Тин.
Она была полностью поражена. Боль и недоверие были написаны у нее на лице.
— О чем Вы говорите? — Пин Тин подавилась, пытаясь совладеть с голосом.
Хэ Ся ответил вопросом на вопрос:
— Что ты держишь?
— «Ушедшую душу», — ответила Пин Тин. — Но вы дали его мне.
— Нет, Чу Бэй Цзе дал его тебе, — Хэ Ся вздохнул. — Если бы ты тогда отвергла этот меч, у меня бы была хоть малейшая надежда. Я надеялся, что ты не отдашь свою душу и свой разум Чу Бэй Цзе. Но ты приняла меч. Ты думала только о Чу Бэй Цзе, а не о Гуй Лэ. Когда ты приняла меч Ушедшей души, ты действительно думала, что это знак мира между двумя государствами?
— Если бы я не думала о Гуй Лэ, разве я бы привела Чу Бэй Цзе в ловушку?
Хэ Ся посмотрел на нее.
— Ненадежная любовь, рожденная в опасное время. Только когда они расстаются, они понимают всю глубину любви друг к другу.
— Нет…
— Пин Тин, с тех пор как ты вернулась, ты отказывалась сидеть в той же повозке, что и я. Мы всегда были близки, как брат и сестра. В тот день он пытался помочь, он отпустил тебя. Не многие мужчины способны на такое…
— Больше ничего не говорите! — Пин Тин затрясла головой. Она закрыла глаза, а на ее ресницах появились блестящие слезинки. — Я понимаю.
Обман провалился.
Это правда, что она обманула Чу Бэй Цзе, заманила его в ловушку, но Чу Бэй Цзе использовал свои истинные чувства, чтобы поймать в ловушку ее.
Любовь была настоящей, точно так же, как и этот обман.
Жизнь в Поместье Цзин Ань в течение восемнадцати лет была ничем, по сравнению с таким простым трюком Чу Бэй Цзе.
Впервые в жизни, она поняла, как на самом деле беспомощна. Она позволила ему себя поймать. Она потеряла полное доверие Хэ Ся, потому что она действительно влюбилась.
В этом мире тот, кто влюблен, не может мыслить ясно.
Если бы она встретила Чу Бэй Цзе в будущем, ее действия были бы непредсказуемы. И подозрения Хэ Ся были полностью оправданы и вполне естественны.
Эта последняя уловка Чу Бэй Цзе причиняла ее сердцу непомерную боль.
Всю ночь Пин Тин не сомкнула глаз и, услышав песню петуха, встала с кровати. Она водила рукой по кровати, пока наконец не коснулась знакомых узоров на ножнах. «Ушедшая» и «Душа». Два древних иероглифа были выгравированы на них.
Она вспомнила тот момент, когда Чу Бэй Цзе, бросил ей этот меч, глаза его пылали гневом, а потом в ее голове всплыли слова, сказанные Хэ Ся.
«Если бы ты не приняла меч, была бы надежда».
Но все же она это сделала…
Восемнадцать лет преданной службы были уничтожены одним единственным мечом.
Она не любила плакать, но сегодня у нее было больше слез, чем когда-либо. Ее сердце было сравнимо с замерзшей водой. Она хотела плакать, но не могла.
Сидя на кровати, она поняла, что окончательно запуталась. Она прикоснулась ко лбу и поняла, что у нее поднялась температура.
Служанка по имени Лин Дан, посланная Хэ Ся, вошла и осторожно сказала:
— Сестра, пора вставать.
Она повторила предложение три раза, пока Пин Тин наконец обратила на нее свое внимание.
Лин Дан принесла немного горячей воды, сухой ткани и передала все Пин Тин. В комнате был бардак, все вещи валялись на полу и среди всего этого Лин Дан пыталась найти гребень Пин Тин.
Пин Тин стояла у нее позади и сказала:
— Не беспокойся об этом. Найди для меня Дон Чжоу.
— Дон Чжоу?
— Его здесь нет?
Лин Дан покачала головой, улыбаясь.
— Я узнаю.
Ярко светило солнце, аромат весны становился все сильнее. Дверь со звоном отворилась, выпуская из комнаты Лин Дан. В этот момент Пин Тин вспомнила о ширме в Поместье Хуа и о том, как она и Леди Хуа, спрятавшись за ней, разглядывали гостей.
Это было время, когда она впервые встретила Чу Бэй Цзе.
Она осталась в комнате одна и ощутила себя ужасно одинокой, из-за холода, повеянным этим чувством, даже Пин Тин не могла слишком много думать о прошлом. Встав с кровати и найдя свой гребень, она медленно расчесывала свои длинные черные волосы, сидя у окна и внимательно вглядываясь в яркие цвета внешнего мира.
Бутоны красных и фиолетовых цветов наполовину раскрылись. Пышная зеленая трава росла у пруда. Хоть пейзаж и был красивым, но он был совсем незнакомым.
Это было ни Поместье Цзин Ань, ни поместье Чжен Бэй.
«Сядь на мою лошадь, попрощайся с Хэ Ся и с этого момента ты больше не будешь Бай Пин Тин, твоя фамилия будет Чу».
«Ты думала только о Чу Бэй Цзе, а не о Гуй Лэ. Когда ты приняла меч Ушедшей души, ты действительно думала, что это знак мира между двумя государствами?»
Она нахмурилась и сильно прижала руки к груди. Казалось, что она хотела покончить со своей жизнью как можно скорее, пока смотрела на драгоценный меч, лежащий на кровати.
«Ушедшая Душа».
Она покинула Чу Бэй Цзе, но ей больше не было места в Поместье Цзин Ань. Как она, Бай Пин Тин, самая доверенная служанка в Доме Цзин Ань, опытный военный советник, девушка, которая заработала пять мирных лет для Гуй Лэ, в конечном итоге стала одиноким духом?
— Пин Тин, — голос Дон Чжоу раздался позади нее. — Ты искала меня?
Пин Тин опустила гребень, повернулась и улыбнулась ему.
— Я хочу кое-что сказать тебе.
Дон Чжоу немного испуганно посмотрел на нее. Он не виделся с Пин Тин несколько дней, он был занят, но знал, что что-то беспокоит ее. Видя свою подругу такой расстроенной, озорная улыбка исчезла, сменившись на серьезное выражение лица.
— Говори.
— Я ухожу.
Сердце Дон Чжоу остановилось, когда он услышал эти два слова.
— Уходишь? — он потряс головой, смотря своими черными глазами на Пин Тин. Он позабыл обо всех остальных проблемах. Казалось, что его сильно встряхнули.
— Молодой Хозяин знает?
Пин Тин усмехнулась и прислонилась к подоконнику.
— Дон Чжоу, подойди ближе, — взяв его за руку, она тщательно обдумывала то, что собиралась сказать. — Ты всегда говоришь Пин Тин то, Пин Тин это, но я ведь старше тебя на несколько месяцев. Ты должен называть меня сестрой.
Дон Чжоу был сильно расстроен, но все же сквозь зубы смог пробормотать:
— Сестра.
— Хороший мальчик, — читая нотации, Пин Тин лишь притворялась старшей сестрой. — Самое сложное для людей — это понять, когда следует напасть, а когда следует отступить. В тот день, я напала на Чу Бэй Цзе. Но сегодня, для меня настало время отступить.
— Но ты человек Поместья Цзин Ань! К тому же, куда ты пойдешь? Император нападет на всех, кто когда-либо служил Дому Цзин Ань, включая и тебя, да и Чу Бэй Цзе хочет поймать тебя.
— У меня есть свой собственный план.
Дон Чжоу сдерживал готовящееся выплеснуться разочарование.
— Я знаю, что Господин не доверяет тебе. Я скажу ему, что ты хороший человек. Ты не должна уходить. Я не могу этого понять. Вина лежит на Господине. Если он будет таким и дальше, то ничем не будет отличаться от Императора, так ведь?
— Хватит! — Пин Тин схватила его. — Хозяин имеет полное право не доверять мне.
Дон Чжоу немедленно замолчал, нахмурившись.
— Но… Я не думаю, что твоя преданность лежит за пределами нашего поместья.
Пин Тин на секунду посмотрела на него с испугом.
— Ты не поймешь, даже если я все тебе расскажу. В любом случае, когда я уйду, скажи, что мой отъезд к лучшему. Для всего поместья, для Господина, для меня. Молодой Хозяин сейчас в трудном положении, но кроме как расстроить его, я больше ничего не могу сделать.
— Как ты можешь расстроить Молодого Хозяина?
— Дон Чжоу… — Пин Тин нежно посмотрела на него и горько улыбнулась. — Думай об этом так, как будто Господин не может пренебрегать мной из-за верной службы ему, но в то же время он не может расслабиться из-за моих странных действий. Он не может позаботиться обо мне так же, как и причинить вред. Мне правда очень жаль Господина.
— Но, если ты уйдешь…
— Когда я уйду, я больше не буду принадлежать поместью. Но даже если бы я хотела выдать какие-то тайны, то я не посмею сделать этого.
Дон Чжоу все еще качал головой.
— Нет. Если ты так ведешь себя, не значит ли это, что ты пренебрегаешь заботой Господина и злоупотребляешь своим авторитетом?
Яркие глаза Пин Тин вспыхнули.
— Вот почему мне нужна твоя помощь. Я должна уйти так, чтобы Господин не узнал об этом.
— Нет, нет, нет. Я не смогу утаить от него это.
— Конечно, Молодой Хозяин соврет тебе. Держу пари, что если он узнает, что мы планируем, то он тайно организует мой побег.
— Я тебя не понимаю! — Дон Чжоу почесал голову, с тревогой вышагивая по комнате. — Все нормально, если я помогу тебе. Виновен в чем-либо Хозяин или нет, все что я знаю, тебе сильно не повезло, и я также знаю, ты никогда не предашь Поместье. Но…куда ты пойдешь? Не забывай, что ты болеешь и прошло всего два дня с начала болезни.
Пин Тин перебила его:
— Я уезжаю сегодня вечером.
Ее тон был мягок, но Дон Чжоу мог услышать непоколебимую нотку в ее голосе. Он поднял бровь.
— Если ты не скажешь, куда собираешься, я не стану тебе помогать. Ты будешь совершенно одна и, если с тобой что-то случиться, я больше никогда не смогу уснуть.
— После того, как я уйду, я буду свободна, так что я смогу пойти куда угодно. Ты знаешь, что меня ищут очень много людей. И ты правда думал, что я расскажу, куда направляюсь, такому беззаботному парню как ты? Но я собираюсь идти… — она понизила голос до шепота, — на север.
«Наступила ли весна на севере?»
Еще тогда, когда она жила во Дворце, ее лучшая подруга Ян Фен как-то сказала, что место ее мечты — это бесконечные луга севера, где пасутся тысячи коров, овец, лошадей. Иногда одна из лошадей начинает скакать галопом, а другие лошади устремляются за первой, и уха касается звук тысячей ударов копыт о твердую землю.
Она не могла оставаться в Гуй Лэ, а Дон Линь был даже опаснее, чем логово тигра или пещера дракона.
«Почему бы не отправиться в Бей Мо?»
Солнце еще не взошло. Пин Тин глубоко вздохнула свежий утренний воздух. Она слишком долго отдыхала, даже кости, казалось, капризно ныли. Место, где она жила, было спрятано в долине и солнечный свет почти не достигал этих мест. Всякий раз, выходя на улицу и смотря на бескрайнее небо, на нее нападала ностальгия. Она забыла обо всем и мчась вперед она думала только о том, чтобы найти свою подругу в Бей Мо.
Улыбка Ян Фен должна быть более сияющей, чем когда-либо.