*****
О, эти скучные линейки. Каждую неделю их собирали на главной школьной площади и от корки до корки зачитывали устав школы, который пестрил запретами и предписаниями. Многие ученики уже знали его наизусть, поэтому разработали целую схему и график своеобразного “караула”. Каждую неделю выбирались ученики, которые стояли в первом ряду, чтобы создать видимость того, что они слушают устав. В это время стоявшие за их спинами тихонько общались и занимались иными делами. В этот раз Вейж стоял впереди. Обычно он почти всегда засыпал, когда приходилось стоять в первом ряду, за что получал выговоры. Но в этот раз голова его была так переполнена мыслями, что даже и думать о сне не мог. Дума была всё та же: стоит ли рассказать об увиденном или же умолчать и попытаться добиться истины в одиночку? Вейж смотрел на зрелого китайца, который монотонным голосом декларировал устав, но в это время перед глазами мальчика представали разные сцены, где он получал выговор или какое-то наказание после того, как поделился случившимся. Мальчик повернул голову направо и обратил внимание на здание в восточном стиле, которое являлось церемониальным залом, где находилась та самая шкатулка чудес. Может быть, поводов для беспокойства нет, ведь самые лучшие бойцы охраняют талисманы… Но им угрожали европейцы, а история Китая показала, насколько коварными могут быть гости с Запада и как иногда беспомощен великий Китай перед пытливым умом некоторых иностранцев. И в этот самый момент Вейж обратил внимание на движение где-то за спиной чтеца устава. Мальчик не мог поверить своим глазам. Самые авторитетные и почтенные деятели его школы сопровождали… тех самых иностранцев, что он видел ночью в библиотеке. Мальчик потер глаза, потому что ему показалось, что этого быть не может. Но два статных мужчины с темными и светлыми волосами в одежде европейского образца мирно беседовали со старейшинами, размеренным шагом двигаясь по площади. Но это была не единственная странность, которую заметил Вейж. Чуть поодаль от них в сопровождении жён старейшин шла европейская женщина со светлыми волосами, державшая в руках малыша, который был просто невероятно похож на свою мать. Вейж был не единственным учеником, который обратил внимание на загадочных гостей. За своей спиной он услышал удивленные восклики и переговаривания. Он даже прислушался к одному из таких диалогов: - Чен, что это за европейцы и почему они так непринужденно общаются со старейшинами? - Да неужели ты не слышал, Ли? Эти иностранцы дружат с самой коммунистической партией, иначе кто бы их сюда пустил? Говорят, что они хотят разузнать что-то про нашу шкатулку. - Ох, не нравится мне всё это. Надеюсь, старейшины знают, что делают… Европейцы прошли позади чтеца устава, но Вейж не отрывал от них своего взгляда. Раз уж они так хорошо ладят с самыми главными людьми их города, то он не может просто прийти и рассказать о вчерашнем происшествии. Это воспримут как клевету, а за такое его точно выгонят из школы. Придется последить за этими европейцами. И если они замышляют что-то плохое, то он – единственный, кто может предпринять что-то. Но сперва нужно больше узнать об их планах, чтобы не обвинять бездоказательно. Как только вся эта делегация прошла в церемониальный зал, Вейж решительно взмахнул рукой. Судьба сама все расставила по полочкам, он выяснит, что стоит за всем этим. И если его подозрения верны, то любой риск оправдан.*****
Величественный зал раскинулся перед глазами посетителей. В этом помещении не было ни одного окна, и только многочисленные бумажные светильники озаряли всё вокруг и создавали ощущение особой атмосферы. Светловолосая девушка, держа в руках сына, который лепетал от радости увиденного, была восхищена так же, как и её чадо. Если это место использовалось для церемоний, то китайцы явно знают толк в создании благоговейной обстановки. Девушка своими прекрасными зелеными глазами озиралась по сторонам, и светилась от счастья. Она посмотрела вперед и увидела, как её муж и деверь говорили о чем-то важном с седовласыми старцами. Но молодая мама предпочитала не лезть в мужские дела, ведь она-то здесь отдыхает. Девушка нежно прижала малыша к своей щеке, а тот с нескрываемым восторгом глядел по сторонам и лепетал что-то. Она увидела, как её светловолосый мужчина повернулся и подмигнул. Девушка ответила широкой улыбкой и ручкой своего сына помахала в ответ. Наконец они зашли за какую-то ширму и попали в некую отдельную комнату, если её вообще можно таковой назвать. На деле же в длинном коридоре стояла перегородка, за которой находилось нечто очень важное. Девушка увидела несколько человек, облаченных в доспехи восточного стиля. Их лица были серьезными, а взгляд напряженным. Несомненно они охраняли что-то очень важное. И вот, она увидела то самое, что было объектом такого внимания всей делегации. Эта была шкатулка, богато инкрустированная блестящими камнями и витиеватой резьбой, обрамляющей контуры этой вещи. Что было внутри этой шкатулки девушка не знала, отчего в ней разыгралось недетское любопытство. Темноволосый европеец отошёл вместе с двумя старейшинами в сторону, чтобы обсудить что-то, а второй (со светлыми волосами) приблизился к маме с ребенком. Это был тот самый человек – Габриэль Агрест. Он подошёл к своей жене и принял из её рука малыша, который своим маленькими ручонками тянулся к папе. Габриэль взял на руки своего сына и обратился к жене: - Анна, ты просто светишься! Я вижу, что тебе очень понравилось здесь. А Адриан просто в восторге. Сынок, не могу на тебя насмотреться, какой же ты у меня замечательный! Светловолосая девушка нежно улыбнулась, её умиляла эта картина общения отца и сына. Анна бросила взгляд на шкатулку, около которой продолжали разговаривать Франсуа и два китайских старца. Любопытство так и распирало девушку, и она спросила: - А что это за шкатулка? И почему её так охраняют? Расскажи мне всё, Габриэль, я хочу знать! Мужчина продолжал развлекать малыша, который пытался схватить папу за нос, казавшийся ему огромным. Габриэль довольно улыбался и чуть приблизился к Адриану, чтобы тот мог его ухватить за нос. Не отвлекаясь от сына, Агрест произнес: - Это шкатулка чудес, моя дорогая Анна. А в ней хранится целая куча разнообразных талисманов, олицетворяющих живых существ, священных для этого городка. Местные говорят, что они готовят своих лучших детей, чтобы они могли получить эти амулеты и защищать Китай от великого зла, которое пытается вывести мир из гармонии. Но мне кажется, что это всё из разряда легенд… Что-то вроде местной святыни. Хотя мой брат верит в эту чепуху и мечтает узнать побольше о шкатулке чудес. Габриэль корчил рожицы своему сыну, а тот заливно смеялся и гулил, размахивая руками. Анна продолжала умиляться, но не могла утолить свое любопытство, желая узнать больше: - И неужели ты не сказал Франсуа об этом? Мне он всегда казался достаточно разумным и рациональным человеком, который не поверит в россказни о суперсилах. Габриэль посмотрел на свою жену и немного погрустнел. Он продолжал улыбаться, но теперь уже с какой-то грустью. Он сказал Анне: - Я не могу. Мы так долго были разлучены с братом. Он презирал моего отца да и меня за то, что его мама осталась одна. Пока отец был жив я для него был лишь напоминанием о том предательстве, что совершил наш папа… Очень жаль, что только после его смерти нам удалось примириться. И я бы очень не хотел с ним ссориться опять. Эта поездка очень важна для него. Я вижу, как Франсуа верит, как он счастлив. А я хочу наверстать упущенное. Мы не могли с ним играть, когда были маленькими, а я так этого хотел, Анна. Хоть сейчас я могу сблизиться с братом! А уж когда окажется, что это лишь легенда, то я буду первым, кто поддержит его, несмотря ни на что. Анна с пониманием кивнула головой. В этот момент Франсуа окликнул своего брата. Габриэль со всей нежностью отдал ребенка своей жене и направился к шкатулке. Анна смотрела на братьев и видела, как муж счастлив, что может общаться с родной ему душой. Девушка посмотрела на малыша Адриана и, показывая на братьев Агрестов, сказала: - Может, когда-нибудь у тебя тоже появится братик, и ты будешь также хорошо с ним общаться. Анна смотрела на Агрестов с любопытством. Франсуа держал открытой шкатулку чудес, а его брат смотрел туда со слегка наигранным интересом. Братья говорили о чём-то, но Анна не умела читать по губам, поэтому могла только догадываться о том, что они обсуждали. Какой-то отблеск ударил в глаз девушке, и она увидела, как Франсуа засовывает руку в карман и что-то начинает там возиться. После этого он передал шкатулку одному из старейшин. Тот убедился, что все талисманы на месте, а затем поставил на место шкатулку чудес. Агресты развернулись и направились к Анне. Какой-то странный взгляд и улыбка были у Франсуа. Но Анна не придала этому большого значения. Подобное выражение лица было для него вполне обычным.