ID работы: 6441695

Тайное всегда становится явным

Гет
PG-13
Завершён
23
автор
Размер:
78 страниц, 14 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
23 Нравится 9 Отзывы 7 В сборник Скачать

VII. Иностранная делегация

Настройки текста
Звонкий набат колоколов разразился в голове, а это значит, что наступило утро. Новый день – новые свершения. И вот многочисленные подростки стали подниматься после того, как зазвенел этот своеобразный будильник. Одним из многих оказался и мальчик Вейж, который в отличие от остальных с особой неохотой оторвал свою голову от подушки. Ночью он плохо спал из-за мыслей о двух европейцах, которых он встретил в библиотеке. Его беспокоила вся эта ситуация, но страх перед наказанием вынуждал его молчать. Вейж поднялся с кровати и с некоторой ленцой стал готовиться к работе в новый день. Сновавшие рядом мальчишки постоянно подталкивали его то слева, то справа. Они всегда с некоторой игривостью подтрунивали над Вейжем по любому поводу. Это вынуждало мальчика быть расторопнее и активнее, а заодно и помогало окончательно проснуться. Поэтому Вейж был даже в какой-то мере благодарен всем этим пинкам, которые давали ему импульс практически на целый день. К тому моменту, как набат стих, все ученики уже были готовы к работе. Их кровати были аккуратно заправлены, одеты они были опрятно и по форме, а стояли чуть впереди по стойке смирно в ожидании дальнейших указаний. Как всегда, особенно старый учитель, которому, по сплетням среди учеников, было больше двухсот лет, проходил около каждой постели, проверяя, как спальное место было убрано. Когда этот ритуал завершался, ученикам разрешалось идти на завтрак. И вот вся эта масса выплеснулась во двор, толкая друг друга и радостно переговариваясь. Один только Вейж чувствовал себя как не в своей тарелке. Он растерянно огляделся во дворе, будто он оказался здесь в первый раз. Хотя в этом городке он уже находился больше 10 лет. Мальчик мог плохо помнить своих родителей, родную деревню и первую игрушку, но этот городок он знал, как свои пять пальцев. Но растерянность Вейжа была вызвана тем, что он глубоко задумался. Этот закрытый китайский городок был расположен в предгорьях Куньлуня, и нужно было преодолеть огромный путь из этого места к любому другому городу. Это место словно застыло во времени. Здесь не было электричества, вода доставлялась при помощи древних трубопроводов, а о телевидении никто никогда не слышал. Где-то там далеко Китай преодолевал свое отставание от передовых стран мира. Здесь же люди жили по заветам своих дальних предков. За все те годы, что Вейж учился здесь, происходило всякое: учеников выгоняли из школы, отвозили за несколько километров от города, где им приходилось самим искать дорогу обратно. Всё здесь было направлено на исполнение высшей цели – поиск и обучение самых одаренных молодых людей для передачи им камней чудес, с помощью которых они бы могли поддерживать гармонию в мире. И если ты по какой-то причине не соответствовал, то никто не церемонился и просто избавлялся от тебя тем или иным способом. Вейж не хотел покидать стены школы. Несмотря на то, что у него здесь в общем-то не было друзей, а другие ученики часто обижали его, он не знал жизни без этой школы, без этого обучения. Это был смысл его жизни – то, ради чего стоит существовать. Вот почему Вейжу было так тяжело решиться на признание. Порядки в городе были строгими, учеников здесь уважали, но не терпели их лености и беспечности. Это воспринималось как личное оскорбление. Вейж продолжал размышлять, сидя в столовой и машинально работая ложкой. Сидевшие рядом подростки не обращали внимания на его странное поведение. В сущности, многим не было никакого дела до неряшливого мальчишки, который находится на грани отчисления. Неизвестно, сколько Вейж мог бы так сидеть, ломая голову над своей неразрешимой задачей, если бы не услышал громкий голос одного из учителей. Он позвенел в небольшой колокольчик, привлекая внимание учеников, и обратился к ним строгим и приказующим тоном: - Через 10 минут все ученики должны построиться на главной площади школы. Подростки стали спешно заканчивать прием пищи, чтобы не опоздать на сбор. Вейж был вынужден отбросить мысли в сторону, потому что не хотел быть в числе опоздавших.

*****

О, эти скучные линейки. Каждую неделю их собирали на главной школьной площади и от корки до корки зачитывали устав школы, который пестрил запретами и предписаниями. Многие ученики уже знали его наизусть, поэтому разработали целую схему и график своеобразного “караула”. Каждую неделю выбирались ученики, которые стояли в первом ряду, чтобы создать видимость того, что они слушают устав. В это время стоявшие за их спинами тихонько общались и занимались иными делами. В этот раз Вейж стоял впереди. Обычно он почти всегда засыпал, когда приходилось стоять в первом ряду, за что получал выговоры. Но в этот раз голова его была так переполнена мыслями, что даже и думать о сне не мог. Дума была всё та же: стоит ли рассказать об увиденном или же умолчать и попытаться добиться истины в одиночку? Вейж смотрел на зрелого китайца, который монотонным голосом декларировал устав, но в это время перед глазами мальчика представали разные сцены, где он получал выговор или какое-то наказание после того, как поделился случившимся. Мальчик повернул голову направо и обратил внимание на здание в восточном стиле, которое являлось церемониальным залом, где находилась та самая шкатулка чудес. Может быть, поводов для беспокойства нет, ведь самые лучшие бойцы охраняют талисманы… Но им угрожали европейцы, а история Китая показала, насколько коварными могут быть гости с Запада и как иногда беспомощен великий Китай перед пытливым умом некоторых иностранцев. И в этот самый момент Вейж обратил внимание на движение где-то за спиной чтеца устава. Мальчик не мог поверить своим глазам. Самые авторитетные и почтенные деятели его школы сопровождали… тех самых иностранцев, что он видел ночью в библиотеке. Мальчик потер глаза, потому что ему показалось, что этого быть не может. Но два статных мужчины с темными и светлыми волосами в одежде европейского образца мирно беседовали со старейшинами, размеренным шагом двигаясь по площади. Но это была не единственная странность, которую заметил Вейж. Чуть поодаль от них в сопровождении жён старейшин шла европейская женщина со светлыми волосами, державшая в руках малыша, который был просто невероятно похож на свою мать. Вейж был не единственным учеником, который обратил внимание на загадочных гостей. За своей спиной он услышал удивленные восклики и переговаривания. Он даже прислушался к одному из таких диалогов: - Чен, что это за европейцы и почему они так непринужденно общаются со старейшинами? - Да неужели ты не слышал, Ли? Эти иностранцы дружат с самой коммунистической партией, иначе кто бы их сюда пустил? Говорят, что они хотят разузнать что-то про нашу шкатулку. - Ох, не нравится мне всё это. Надеюсь, старейшины знают, что делают… Европейцы прошли позади чтеца устава, но Вейж не отрывал от них своего взгляда. Раз уж они так хорошо ладят с самыми главными людьми их города, то он не может просто прийти и рассказать о вчерашнем происшествии. Это воспримут как клевету, а за такое его точно выгонят из школы. Придется последить за этими европейцами. И если они замышляют что-то плохое, то он – единственный, кто может предпринять что-то. Но сперва нужно больше узнать об их планах, чтобы не обвинять бездоказательно. Как только вся эта делегация прошла в церемониальный зал, Вейж решительно взмахнул рукой. Судьба сама все расставила по полочкам, он выяснит, что стоит за всем этим. И если его подозрения верны, то любой риск оправдан.

*****

Величественный зал раскинулся перед глазами посетителей. В этом помещении не было ни одного окна, и только многочисленные бумажные светильники озаряли всё вокруг и создавали ощущение особой атмосферы. Светловолосая девушка, держа в руках сына, который лепетал от радости увиденного, была восхищена так же, как и её чадо. Если это место использовалось для церемоний, то китайцы явно знают толк в создании благоговейной обстановки. Девушка своими прекрасными зелеными глазами озиралась по сторонам, и светилась от счастья. Она посмотрела вперед и увидела, как её муж и деверь говорили о чем-то важном с седовласыми старцами. Но молодая мама предпочитала не лезть в мужские дела, ведь она-то здесь отдыхает. Девушка нежно прижала малыша к своей щеке, а тот с нескрываемым восторгом глядел по сторонам и лепетал что-то. Она увидела, как её светловолосый мужчина повернулся и подмигнул. Девушка ответила широкой улыбкой и ручкой своего сына помахала в ответ. Наконец они зашли за какую-то ширму и попали в некую отдельную комнату, если её вообще можно таковой назвать. На деле же в длинном коридоре стояла перегородка, за которой находилось нечто очень важное. Девушка увидела несколько человек, облаченных в доспехи восточного стиля. Их лица были серьезными, а взгляд напряженным. Несомненно они охраняли что-то очень важное. И вот, она увидела то самое, что было объектом такого внимания всей делегации. Эта была шкатулка, богато инкрустированная блестящими камнями и витиеватой резьбой, обрамляющей контуры этой вещи. Что было внутри этой шкатулки девушка не знала, отчего в ней разыгралось недетское любопытство. Темноволосый европеец отошёл вместе с двумя старейшинами в сторону, чтобы обсудить что-то, а второй (со светлыми волосами) приблизился к маме с ребенком. Это был тот самый человек – Габриэль Агрест. Он подошёл к своей жене и принял из её рука малыша, который своим маленькими ручонками тянулся к папе. Габриэль взял на руки своего сына и обратился к жене: - Анна, ты просто светишься! Я вижу, что тебе очень понравилось здесь. А Адриан просто в восторге. Сынок, не могу на тебя насмотреться, какой же ты у меня замечательный! Светловолосая девушка нежно улыбнулась, её умиляла эта картина общения отца и сына. Анна бросила взгляд на шкатулку, около которой продолжали разговаривать Франсуа и два китайских старца. Любопытство так и распирало девушку, и она спросила: - А что это за шкатулка? И почему её так охраняют? Расскажи мне всё, Габриэль, я хочу знать! Мужчина продолжал развлекать малыша, который пытался схватить папу за нос, казавшийся ему огромным. Габриэль довольно улыбался и чуть приблизился к Адриану, чтобы тот мог его ухватить за нос. Не отвлекаясь от сына, Агрест произнес: - Это шкатулка чудес, моя дорогая Анна. А в ней хранится целая куча разнообразных талисманов, олицетворяющих живых существ, священных для этого городка. Местные говорят, что они готовят своих лучших детей, чтобы они могли получить эти амулеты и защищать Китай от великого зла, которое пытается вывести мир из гармонии. Но мне кажется, что это всё из разряда легенд… Что-то вроде местной святыни. Хотя мой брат верит в эту чепуху и мечтает узнать побольше о шкатулке чудес. Габриэль корчил рожицы своему сыну, а тот заливно смеялся и гулил, размахивая руками. Анна продолжала умиляться, но не могла утолить свое любопытство, желая узнать больше: - И неужели ты не сказал Франсуа об этом? Мне он всегда казался достаточно разумным и рациональным человеком, который не поверит в россказни о суперсилах. Габриэль посмотрел на свою жену и немного погрустнел. Он продолжал улыбаться, но теперь уже с какой-то грустью. Он сказал Анне: - Я не могу. Мы так долго были разлучены с братом. Он презирал моего отца да и меня за то, что его мама осталась одна. Пока отец был жив я для него был лишь напоминанием о том предательстве, что совершил наш папа… Очень жаль, что только после его смерти нам удалось примириться. И я бы очень не хотел с ним ссориться опять. Эта поездка очень важна для него. Я вижу, как Франсуа верит, как он счастлив. А я хочу наверстать упущенное. Мы не могли с ним играть, когда были маленькими, а я так этого хотел, Анна. Хоть сейчас я могу сблизиться с братом! А уж когда окажется, что это лишь легенда, то я буду первым, кто поддержит его, несмотря ни на что. Анна с пониманием кивнула головой. В этот момент Франсуа окликнул своего брата. Габриэль со всей нежностью отдал ребенка своей жене и направился к шкатулке. Анна смотрела на братьев и видела, как муж счастлив, что может общаться с родной ему душой. Девушка посмотрела на малыша Адриана и, показывая на братьев Агрестов, сказала: - Может, когда-нибудь у тебя тоже появится братик, и ты будешь также хорошо с ним общаться. Анна смотрела на Агрестов с любопытством. Франсуа держал открытой шкатулку чудес, а его брат смотрел туда со слегка наигранным интересом. Братья говорили о чём-то, но Анна не умела читать по губам, поэтому могла только догадываться о том, что они обсуждали. Какой-то отблеск ударил в глаз девушке, и она увидела, как Франсуа засовывает руку в карман и что-то начинает там возиться. После этого он передал шкатулку одному из старейшин. Тот убедился, что все талисманы на месте, а затем поставил на место шкатулку чудес. Агресты развернулись и направились к Анне. Какой-то странный взгляд и улыбка были у Франсуа. Но Анна не придала этому большого значения. Подобное выражение лица было для него вполне обычным.
23 Нравится 9 Отзывы 7 В сборник Скачать
Отзывы (9)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.