ID работы: 6403412

The way back

Джен
R
В процессе
121
автор
Lacessa соавтор
crazy kangaroo бета
Ler_Pen бета
Размер:
планируется Макси, написано 249 страниц, 21 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
121 Нравится 322 Отзывы 27 В сборник Скачать

Глава 11. Часть 1

Настройки текста
Стар-сити 2039. — Элизабет, тебе нужно быть очень осторожной. Если попадёшься — всё нарушится, и Майклу будет трудно что-либо исправить. Ава и Джефферсон давали последние наставления Элизабет перед тем, как отправить её на миссию, — это должно помочь Майклу в выполнении его задания. Девушке же нужно было устроить анахронизм — в итоге в руках ничего не подозревающих Легенд окажется новый тотем. Сами Ава и Джефферсон отправиться не могли, потому что это было слишком рискованно: в случае неудачи их могли узнать, а Элизабет видел только Хантер-младший. Они надеялись, что он поймёт их замысел и осознает, что не один. — Я знаю, что-то, в чём тебе придётся участвовать, ужасно, но сделать это действительно необходимо. Ты запугаешь этого Брюса МакДугала, чтобы он слушался, потом останешься неподалёку для наблюдения. Помни, наш главный приоритет не только передача тотема, но и безопасность жителей — никто из них не должен пострадать. Если Брюс начнёт действовать не по плану, то распылишь газ по городу, пока он не натворит дел, — сотрёшь людям память. А его вырубишь и заберёшь тотем, — проинструктировал Джекс, укладывая в рюкзак для Элизабет нужные вещи, которые могли бы пригодиться. — Вы думаете, это возможно? — беспокойно проговорила Элизабет. Она не находила себе места из-за сомнений в незнакомом человеке и затее в целом. — Он слишком труслив. Может, у него и были благие намерения, но в итоге он сделал лишь хуже. Этот Брюс — бездарь и изгой. Неизвестно, на что он может пойти против людей, которые так с ним поступили. — В этом и фишка, Эл, — ответил вместо Джекса Ник, ввязавшись в диалог. — Его будет проще запугать. Это жестоко, не спорю, но весь план — самая крайняя и отчаянная мера, потому что у нас больше нет выбора. Ты и сама понимаешь, почему мы не можем отправить агента Шарп и мистера Джексона: если Бюро или Легенды засекут их, время даст трещину — Маллус заметит это с помощью тьмы, и всё будет кончено. И Дину уже тем более не спасём. — Ты ещё веришь в то, что мы её вытащим? С Норой Дарк у мистера Хантера ничего не вышло, — грустно вспомнила девушка, присаживаясь на корточки перед другом. — Я должен, — нахмурившись, заметно помрачнел Ник. — Майкл старается за нас всех, и мы должны помогать ему хотя бы отсюда. Ведь фокус с пиратами прокатил — тётя Ава круто запудрила им мозги. — Это было по-идиотски, но я рада, что передача тотема Земли прошла удачно, — не слишком-то радостно фыркнула Элизабет. — Мы отследим оставшиеся два, и всё будет зависеть только от Майки. Но он достаточно умен, чтобы справиться. В это время Ава заканчивала отслеживание местоположения её и Рипа в прошлом, а также Легенд, и подготавливала пульт для передачи сигнала об анахронизме на Вейврайдер. — Как только всё устроишь — нажми кнопку, и сигнал будет передан на корабль. Он их точно заинтересует — и Легенд, и Бюро, а точнее, того Рипа. Элизабет кивнула и, похлопав по плечу Ника, надела на запястье временной манипулятор, готовая к перемещению во времени. Ободряюще улыбнувшись, Джекс отдал ей сумку с техникой и тотем, а Ава — настроенный пульт. — Будь осторожна с ним, — дала последнее наставление она, бросив взгляд на артефакт. — Он силён, и будет соблазн использовать его самой, но помни о миссии. Помни о друзьях. Мы нужны им, — чуть тише добавила Ава. — Удачи, Элизабет. Девушка улыбнулась, но ничего не сказала и закрыла глаза, нажимая на кнопку открытия портала. Впереди её ожидал маленький городок под названием «Милосердие»*, где и должно было состояться очередное приключение. *** В следующий раз, когда Элизабет подняла веки, она увидела перед собой иную картину: большую часть пространства занимал песок; растительности, в основном, невысоких кустарников с сухими ветками, было совсем немного; чуть вдалеке виднелась деревянная выцветшая табличка с названием города, за которой располагались непримечательные домишки. Девушка присвистнула от восхищения — здешняя обстановка очень напоминала фильмы в стиле вестерн. Однако тут же покачала головой, упрекая себя за то, что отвлекается по пустякам, когда на кону стоит такое важное дело. Сейчас её целью являлся Брюс МакДугал — здешний изгой и неудачник, живущий в отдалении от всех. Именно он — во избежание подозрений — должен был стать человеком, в руках которого окажется тотем огня и который, слушая её приказы, захватит город и оставит неоднозначное послание Легендам. Сверившись с координатами на отслеживающем устройстве, Элизабет развернулась и зашагала в направлении дома МакДугала. Сперва было бы неплохо на него посмотреть, чтобы понять, подходит ли мужчина для выполнения такого ответственного задания, а потом принимать окончательное решение. Доверять первому встречному крайне не хотелось — тем более нельзя было позволять не тому человеку пользоваться разрушающей силой тотема. Ей следовало быть уверенной, что Брюс станет тем, кого можно будет без проблем держать под контролем. Жилище мужчины производило не лучшее впечатление: домик выглядел покорёженным и неухоженным, одна из ставен на окне, казалось, вот-вот отвалится, а краску на двери не обновляли давным-давно. Окинув взглядом это жалкое зрелище, Элизабет ощутила, что её начинает охватывать больше сомнений. Однако решив, что сначала не помешает поговорить с хозяином дома, а не судить его по внешнему виду обиталища, она решительно приблизилась к двери и постучала. Прошло несколько секунд, прежде чем Элизабет, не дождавшаяся ответа, попробовала снова. Ответа, как и в прошлый раз, не было. Лишь постучавшись ещё раз, более громко и настойчиво, и окликнув мужчину по имени, она, наконец, услышала за дверью шаги и недовольное бормотание. — Кого тут принесло? — вместо приветствия ворчливо раздался хриплый голос, и, когда дверь открылась, на пороге показался Брюс МакДугал. Вид у него оказался соответствующий первому впечатлению о его жилище: на лице застыла пренебрежительная гримаса, грязные растрёпанные волосы напоминали птичье гнездо, одежда покрыта пятнами и кое-где порвана. Мужчина ссутулился под изучающим взглядом и сложил руки на груди, будто неосознанно пытался защититься. Элизабет еле сдержалась, чтобы не скривиться, однако сомнений у неё не оставалось: она не могла доверить настолько важный артефакт человеку, который был не в состоянии позаботиться даже о себе. — Кто вы такая, дамочка, и что вам нужно? — не вытерпел Брюс и резко заговорил. Его голос зазвучал выше. — Тоже пришли надо мной посмеяться?! Если да, то проваливайте, я уже наслушался таких, как вы! На последних словах лицо МакДугала исказилось настолько, что напомнило гостье крысиную морду. Мужчина не стал ждать ответа и попытался захлопнуть дверь, чтобы спрятаться в хлипких стенах дома, но девушка не позволила. Она резво шагнула вперёд, выставляя ногу перед дверью и несильно отталкивая Брюса, отчего тот с тонким вскриком повалился на пол. — От вас, мистер МакДугал, мне нужны сущие мелочи, — холодно отозвалась Элизабет, глядя на мужчину, который не спешил подниматься. — Однако всё нужное я возьму сама, уж как-нибудь без вашей помощи. Не обижайтесь — тут нет ничего личного, но кое-что мне всё-таки придётся сделать. Услышав это заявление, Брюс, сжавшись сильнее, попытался снова отползти назад — безуспешно. Девушка оказалась быстрее: метнувшись к нему и нагнувшись, она изо всех сил ударила мужчину по лицу, и он потерял сознание. Гостья фыркнула, отвернувшись от этого жалкого человека, и поспешила прикрыть дверь, удостоверившись, что вокруг нет ни единой души. — И как они вообще дошли до того, что хотели отдать ему тотем, — негромко говоря сама с собой, недоумевала Элизабет, осматривая почти не обставленный внутри домик. Мебели здесь было мало, а многие вещи оказались покрыты пылью. Дойдя до скромной комнатки, видимо, выполняющей роль гостиной, девушка скинула с плеч набитый рюкзак и устроила его на старом диване, в середине которого виднелось просиженное место. Она поморщилась, в очередной раз убеждаясь, что поступает правильно: чего можно было ждать от человека, который вёл настолько бесполезный образ жизни? Порывшись в рюкзаке, Элизабет достала оттуда устройство для стирания памяти и, встав перед Брюсом, активировала его. Мелькнула неяркая вспышка — проснувшись, мужчина не вспомнит, кем он был, за что его изгнали из города и даже своё имя. Присев рядом с ним на корточки, она немного брезгливо взяла МакДугала за запястье, перенастроив манипулятор времени, и через пару мгновений оба оказались в другом месте. Девушка переместила их прямо на границу такого же небольшого городка, находящегося за сотню километров от «Милосердия». Окружающие виды тут почти не отличались от прежних, однако она надеялась, что местные жители окажутся добродушнее. Несмотря на когда-то живой ум, Брюс МакДугал быстро растерял все идеи, будучи изгнанным из родного дома, и никакого значения для истории не имел. Пусть Элизабет и испытывала к мужчине некоторую неприязнь, оставить его на попечение судьбы после такого вмешательства она не могла — этого не заслуживал никто. Конечно, у такого поступка была и другая, более важная для неё подоплёка: оставшись в городе, Брюс мог прийти в себя и появиться в самый неподходящий момент, а затем испортить всё в мгновение ока. Этого допустить было нельзя. Однако, несмотря на то, как отчаянно им пришлось действовать, Элизабет считала, что первая причина является не менее приоритетной. Всё-таки человеческие жизни они с командой всегда ставили выше всего иного. Увидев кого-то из жителей неподалёку, Элизабет отошла так, чтобы её не заметили, и громко закричала, прося о помощи. Осторожно выглянув из укрытия в следующий миг, она поняла, что люди услышали и направлялись прямо сюда, где лежал бессознательный Брюс МакДугал. Бросив на него последний взгляд, она слегка потеплела, понимая, что ей просто жалко этого человека, которому всю жизнь перечеркнул один лишь несчастный случай. — Удачи, Брюс, — проговорила Элизабет, настроив манипулятор, и быстро нажала кнопку, чтобы вернуться обратно. Вновь оказавшись в домике мужчины, она выдохнула, чувствуя себя странно. Немного радовало в этой ситуации только одно — пока что всё складывалось неплохо. Теперь девушка должна была занять чужое место — стать на время Брюсом МакДугалом. На мгновение она задумалась, правильно ли всё делает, но затем уверенно кивнула в ответ своим мыслям. Вспомнив, что в соседней комнате она натыкалась на шкаф с более-менее чистыми вещами, направилась туда. Придирчиво осмотрев предметы одежды, она выбрала из общей кучи опрятные, хоть и помятые рубашку и штаны — чтобы перевоплотиться в Брюса, ей было необходимо переодеться. В иной ситуации гостья бы не стала прикасаться к его вещам, но выбора не оставалось: мужчина сильно отличался от неё по комплекции. Сменив одежду, девушка вернулась в гостиную и достала из рюкзака последнюю вещь, необходимую для завершения приготовлений к заданию: это была маска, с помощью которой можно изменить облик. Выдохнув, она уверенно прислонила её к лицу и ощутила, как по спине пробежали мурашки. Элизабет подняла руки перед собой, поворачивая ладони тыльной стороной, и вздрогнула, осознавая, что это уже не её тело. Однако на ближайшие несколько часов придётся свыкнуться — чем скорее, тем лучше. Поборов сильное желание посмотреться в зеркало, после чего она бы точно ужаснулась, Элизабет снова полезла в рюкзак и аккуратно извлекла тотем огня. Красный амулет притягивал взгляд, так и манил воспользоваться силой — она чувствовала это, просто держа артефакт в ладони. Наверное, именно об этом предупреждала Ава. Немного помедлив, девушка всё-таки взяла себя в руки, надела медальон на шею и, захватив свои вещи, направилась к выходу из домика. Отойдя от города на достаточное расстояние, где можно было не волноваться, что тебя заметят, Элизабет сбросила с плеч рюкзак и кинула его в небольшое углубление в песке. Внутри оставалась ещё пара вещей, которые она не могла взять с собой. Но оставлять его на видном месте тоже не стоило — слишком бы бросался в глаза в чужом времени. Он очень удачно был бежевым; закопав его под слоем песка, Элизабет поднялась на ноги, окидывая пристальным взглядом результаты своих усилий, и осталась довольна: незнающий человек здесь ничего не найдёт. Теперь нужно было сделать последнее — потренироваться в использовании тотема и размяться перед основным действом. Развернувшись в противоположную от города сторону, она закрыла глаза и сосредоточилась, чувствуя, что тотем готов откликнуться на её зов. Представив, что хочет сделать, Элизабет выдохнула, резко вытянув руку вперёд, и результат не заставил себя ждать: следом за движением кисти в воздухе взметнулась огненная плеть и ударила о песок, после чего исчезла. На лице Элизабет — вернее, временно Брюса — появилась восторженная улыбка: у неё получилось! Она не раз видела, как Зари использовала собственный тотем, и знала, как они работают, однако самой девушке ни разу не приходилось управлять их силой. Ощущение, что в твоих руках находилась такая мощь, почти опьяняло, и Элизабет, впечатлённая эффектом, не сразу пришла в себя после первой попытки. На самом деле наблюдение за действиями старших, которые привыкли без особых усилий управляться со своими способностями, не раз помогало и ей самой, и другим студентам академии в работе над собственными навыками. Каждый из них мог показать что-то новое и непременно объяснить это или просто дать совет, причём не только во время занятий в стенах учебного заведения. Все они не раз говорили и о том, что никогда нельзя отвлекаться от цели и не использовать способности во зло — это было для любого героя одним из главных правил. Совершив на пробу ещё несколько движений и лёгких ударов, чтобы понять, как правильно контролировать силу, Элизабет прервалась: не стоило сейчас тратить все силы. Ведь не менее важно было выполнить план, не забывать о цели, как её и учили. Успокоившись и затем окончательно собравшись с духом, девушка развернулась обратно к городу и решительным шагом направилась к нему. Расстояние до его границы показалось ей настолько коротким, будто прошли всего пять минут. Остановившись перед деревянной вывеской, Элизабет коснулась тотема: отступать было некуда. Здесь, на окраине, людей совсем не было, и она уверенно зашагала вперёд, готовая воплощать план в реальность. Через полминуты девушка, наконец, увидела первых жителей городка, проводящих её удивлёнными или презрительными взглядами. Кто-то позади громко окликнул Брюса по фамилии, и Элизабет, не привыкшая к такому обращению, обернулась не сразу. Говоривший нетерпеливо позвал снова, настойчивее, — именно тогда она замерла на месте, осознав, что происходит. — Да ты совсем потерял страх, МакДугал! — продолжал рослый мужчина, подошедший ближе и нагло при этом ухмыляющийся. — И как тебе хватило наглости так открыто сюда заявиться? Элизабет прищурилась, и лицо Брюса слегка исказилось в неприятной гримасе. Она знала историю мужчины и ожидала подобной реакции, поэтому не была застигнута врасплох. Вступать в разговор, который пока напоминал односторонний обмен оскорблениями, хотелось в последнюю очередь. Однако Элизабет понимала, что избежать этого не получится. — Я бы ответил, но что-то не припомню твоего имени, — саркастично отозвалась она, вовремя вспомнив, что говорить нужно от мужского лица. — Если ты всё сказал, лучше проваливай, куда шёл, и не мешайся под ногами. Её собеседник заметно опешил от подобной реакции, и его брови поползли вверх, после чего мужчина разразился громким смехом. — И когда у тебя успели появиться яйца, МакДугал?! — Там, где я их взял, больше нет, так что извини, тебе не досталось, — съязвила в ответ Элизабет, наблюдая за тем, как лицо её собеседника багровеет. — Да как ты смеешь так со мной разговаривать?! Ты должен быть благодарен, что мы всего лишь изгнали тебя и кое-кто, из особо сострадательных, до сих пор носит тебе еду! Жаль, что ты не сдох в том пожаре, что сам же и устроил, — сплюнул мужчина, показывая неприятие этого факта. — А теперь вали отсюда, пока я и правда тебя не прибил, ничтожество. Ситуация накалилась до предела. Элизабет поздно подумала о том, что отреагировала чересчур резко, но это внезапно показалось ей на руку. На лице Брюса появилась зловещая усмешка, когда она подняла перед собой кисть, приготовившись воспользоваться силой тотема. — За что я должен благодарить вас?! — повысила голос девушка, говорившая голосом Брюса. — За то, что выгнали из дома, где я вырос? За то, что готовы были бросить умирать от голода в одиночестве? Это было бы слишком хорошим подарком для таких, как ты, — раздражённо бросила Элизабет, стараясь вложить в речь больше эмоций. — Хочешь, чтобы я свалил? Только после тебя! — выкрикнула она, и в её ладони появился небольшой огненный шар, отчего все жители, находившиеся поблизости охнули и инстинктивно отскочили назад. Заговоривший с Элизабет мужчина мигом изменился в лице, на котором отчётливо проступил нескрываемый ужас. Он бросился с места только тогда, когда девушка замахнулась и огненная сфера полетела в его направлении. Спустя мгновение она приземлилась на некотором расстоянии позади него: струсив, житель города уже успел отбежать, да и Элизабет специально целилась так, чтобы слабый заряд огня в того не попал. Среди остальных людей началась паника: те с криками уносились в разные стороны, не разбирая дороги; некоторые сталкивались друг с другом, даже не обращая на это внимания и стремясь убежать отсюда подальше. Дикая суматоха и напряжённая атмосфера страха быстро накрыла городок. Вредить кому-то из жителей у Элизабет и в мыслях не было, однако посреди такой паники действовать было сложно. Она продолжала пугать жителей силой тотема, не задевая кого-либо из них, — это скоро стало простой задачей, когда все разбежались, пытаясь укрыться кто куда. Кое-какие домишки для вида пришлось слегка подпалить, но Элизабет поспешила сбить огонь, чтобы на городок не раскинулся настоящий пожар и не пострадали те, кто внутри. Выйти против неё никто не решился — даже шериф трусливо спрятался в офисе, не попытавшись противопоставить что-то магии. Настолько откровенный ужас вызывало подобное зрелище. — Из-за одной ошибки вы сделали меня изгоем! — как можно громче закричала в воздух Элизабет, остановившись перед этим зданием. — Но теперь поплатитесь и станете изгоями сами. Этот город никогда не знал милосердия — его не знаю и я, — заявила она напоследок и взмахнула руками, одновременно с этим из-за вспышек огня в офисе вылетели все стёкла. Она не сомневалась, что люди слышали: почти все предпочли спрятаться в своих домах и боялись высунуться наружу, но наблюдали. Деваться всё равно было некуда — на несколько километров вперёд тянулась пустыня, и пешком добраться куда-либо представлялось крайне сложным. Выбив дверь в офис шерифа, Элизабет прикрикнула на него и велела сесть за решётку — тот не смел сказать что-то против и сразу же выполнил приказ. Убедившись, что шериф не будет способен что-либо сделать, девушка вышла на улицу, окружая невысоким огнём здание офиса — для устрашения. Так жители знали — раз сдался шериф, то рассчитывать стоило только на себя. Однако идти против неизведанной силы никто не хотел: пока что жертв не было, но все боялись даже предположить, что в следующий миг придёт в голову безумному Брюсу, управлявшему разрушительной стихией. Добравшись до края городка с противоположной стороны, Элизабет замерла на месте перед пустынной равниной, растянувшейся до самого горизонта и вгляделась вдаль. Только сейчас она смогла выдохнуть после напряжённого захвата города, которому она стремилась нанести самый минимальный возможный ущерб. Усталость брала своё, однако девушка ещё раз собралась с силами, призвав силу тотема — на земле буква за буквой начала вырисовываться зловещая выжженая надпись-обращение. Как только последний символ был завершен, Элизабет пошатнулась, чуть не потеряв равновесие, но устояла на ногах — из-за долгого использования тотема, так ещё с непривычки, она невероятно вымоталась. Закатав рукав растянутой рубашки, она обнажила запястье, на котором был закреплён манипулятор времени, и нажала кнопку для отправления сигнала Легендам. В скором времени Гидеон и Бюро смогут его отследить, а пока что Элизабет успеет немного отдохнуть и прийти в себя, чтобы сделать всё правильно и не попасться им в руки. *** — Так, рассказывайте, что случилось? — начала Сара, без отступлений переходя к делу. — Что за анахронизм? — Гидеон, секунду, — попросил Джекс, недоумённо воззрившись на Сару и Майкла. — Вы что, помирились? — Больше драться не будете? — с явным сомнением добавил Рэй. — Мне не придётся вас разнимать? — чуть улыбнулся Нейт, не сдержавшись от подколки. — Да, мы поговорили, больше разногласий быть не должно, — невозмутимо ответила капитан, терпеливо дождавшись, пока все желающие выскажутся. — А теперь давайте займёмся делом. — А ещё у нас были обнимашки, — негромко хихикнул Майкл, тоже не оставшись в стороне. Вся команда в изумлении синхронно уставилась на Сару: та слегка подняла брови, но поспешила вернуть себе прежний спокойный вид. — Майкл Хантер, не подрывай мой капитанский авторитет, — едва заметно прошипела Сара, когда остальные Легенды, не услышав ответа, отвернулись. — Иначе снова подерёмся. — И кто из нас ещё ребёнок… — наигранно вздохнул Майкл, однако после тоже взял себя в руки, и на его лице появилось серьёзное выражение. — Гидеон, так что у тебя? — Я засекла очень странный сигнал в 1884 году на Диком западе, — наконец, пояснила она, и все разговоры сразу закончились. — Рядом с небольшим городком под названием «Милосердие» появилась надпись «Легенды умирают», аккуратно выжженая на поле. Я изучила всю имеющуюся информацию и узнала, что некий Брюс МакДугал, который когда-то жил в городе, хочет его поджечь. — Почему жил? — удивился Рэй, смотря на изображения «Милосердия», показанные Гидеон. — Несколько лет назад он пытался сделать электрические фонари, но во время их подключения случилась неисправность. В результате город чуть не охватил огромный пожар, который жителям удалось предотвратить. — Подождите, это же за несколько лет до их изобретения! — Мик, твой предок что ли? — хмыкнул Джекс, услышав о пожаре. Мик угрюмо посмотрел на товарища, но промолчал, лишь закатив глаза. Да и тем более есть бутерброд с курицей было куда интереснее насмешек этих спасителей времени. — Хорошо, — коротко проговорила капитан, примерно поняв, с какой ситуацией им придётся столкнуться, — тогда отправляемся. Команда без лишних слов расселась по местам: Сара на этот раз благополучно оказалась на своём капитанском месте, Рэй и Джефферсон устроились на сиденьях по бокам от неё, помогая управлять кораблем, а остальные заняли другие свободные места. В результате Майкл очутился рядом с до сих пор жующим Миком. — Будешь бутерброд? — пробубнив, предложил Рори парню, отчего тот здорово удивился — это буквально было написано у него на лице. — Нет, спасибо, — немного смутившись, неловко отказался Хантер-младший, не ожидавший подобного проявления заботы. — Я как-то не привык есть во время путешествия. Мик смерил парня внимательным взглядом, будто бы ждал совсем другой реакции, но затем пожал плечами. — Как хочешь. Тем временем капитан задала координаты: спустя несколько мгновений корабль переместился в нужное место. — Переодевайтесь, и выдвигаемся, — не теряя времени, скомандовала Сара. — И, Майкл, задержись на пару секунд. Члены команды вразнобой кивнули и дружно направились в отсек, где хранилась необходимая им одежда. — Что-то случилось, капитан? — растерянно спросил Хантер-младший, подходя ближе к Саре. — Нет, просто хочу предупредить, — серьёзно произнесла она. — Держись рядом и не беги впереди остальных. Я за тебя отвечаю. — Не бойтесь, мисс Лэнс, — искренне улыбнулся парень, слегка изумлённый такой заботе. — Я не буду геройствовать. Обещаю. — Капитан, я не хочу снова прерывать, — вежливо вмешалась в их разговор Гидеон, — но вам звонок из Бюро времени. — Хорошо, — коротко ответила Сара и, поняв, что Хантер-младший не собирается уходить, на него цыкнула. — Майкл, исчезни. Тот изобразил лёгкую обиду, намеренно медленно шагая к коридору, но поступил в итоге по-своему: тихонько прижался к стенке, собираясь подслушать, о чём пойдёт речь. В конце концов, ему не помешало бы знать, что происходит в том числе и в Бюро. Да и он не мог не подумать о том, что это может оказаться его отец. — Соединяй, Гидеон. — Приветствую, Сара, — как всегда официально начала диалог агент Шарп, чьё изображение появилось перед капитаном. Майкл ожидал, что это будет именно она, однако всё равно ощутил некоторое разочарование. — Привет, Ава, что-то стряслось? — поспешила узнать Сара — всё-таки её ждали остальные. — Мы засекли сигнал неизвестного происхождения в 1884 году и хотим направить туда наших агентов, — также сразу объяснила суть звонка Ава. — Вероятно, это связано с вами… — Да, мы знаем, — ввела её в курс дела капитан. — Мы тоже отследили его и сейчас на месте — готовимся выйти на разведку. — Сара, мы бы хотели присоединиться к вам, — вдруг попросила Ава, вызвав удивление не только у Сары, которая недоумённо свела брови, но и у Майкла, не меньше матери поражённому такому повороту. — Возможно, наша помощь будет полезной. — Мы справимся, агент Шарп, — сдержанно заметила Сара, не ожидавшая подобной настойчивости. — Не нужно… — Это не я хочу, — покачала головой Ава, отведя взгляд в сторону. — А Рип. — Что? — от неожиданности охнула Сара, в то время как Майкл, услышав имя отца, чуть дёрнулся и подался вперёд, всё ещё не покидая укрытия. Неужели его отец действительно планирует работать над этим делом вместе с бывшей командой?! — Я ничего тебе не говорила, — слегка затараторила обычно собранная Шарп, оглянувшись по сторонам. — Сначала он собирался взять нескольких агентов и отправиться туда самому, но мне показалось, что вас тоже нужно подключить. Вы не будете против, если мы вдвоём к вам присоединимся? — Эм… — Сара всё ещё не могла прийти в себя после новости и пребывала в замешательстве, однако через пару мгновений с трудом взяла себя в руки. — Кхм, хорошо. Только вам придётся сменить свои привычные костюмы. — Мы были бы благодарны, если бы вы смогли что-нибудь для нас подобрать, — улыбнулась Ава, заметно посветлевшая после того, как Сара почти беспрепятственно согласилась. — Мы будем через пару минут. — Да, конечно. Как только Ава отключилась, Сара стремглав бросилась к комнате, где переодевалась команда, чтобы успеть предупредить Майкла о внезапном появлении отца, но наткнулась на парня в коридоре. Хантер-младший попытался принять самый невозмутимый вид, который только мог изобразить, но бегающий взгляд всё равно его выдавал, как и тот факт, что одежду он до сих пор не сменил. Капитан, впрочем, из-за волнения не обратила на это внимания, и Майкл еле сдержался от облегчённого вздоха: они только-только начали налаживать отношения, и Сара бы точно не обрадовалась тому, что парень так нагло подслушивает её разговоры. Хантер-младший прекрасно осознавал, что в таком случае отреагировал бы на её месте не лучшим образом, если бы заметил. Однако в данной ситуации для него это скорее являлось необходимостью — если в Бюро происходило что-то серьёзное, Майклу тоже нужно было знать. — Тебе нужно прятаться, — схватила его за плечи Сара, обеспокоенно глядя в глаза. — Твой отец и Ава скоро будут здесь. — Не нужно, я же из будущего! — уверенно заявил Майкл, вызвав у капитана небольшой нервный смешок от такой реакции. — Вот именно. — У меня есть прибор, который изменит мою внешность, — будто бы не слыша Сару, продолжил он. — Я просто назовусь другим именем. На какие-то мгновения они оба замолчали — Майкл, встрепенувшийся от предвкушения встречи с отцом, выжидающе смотрел на капитана, пока та, вздёрнув брови, глядела на него в ответ, словно пытаясь понять, не шутит ли он снова. — Ты сможешь такое провернуть? — немного неверяще уточнила она, чуть склонив голову. — Технология с Земли-19*, — не сдержав лёгкой улыбки, наконец, пояснил Майкл. — Но на нашей её в будущем усовершенствуют. Я отправлялся сюда не с пустыми руками и на всякий случай прихватил парочку самых нужных прибамбасов. Услышав подобную формулировку, Сара еле удержала себя от того, чтобы не рассмеяться на месте, пусть и ситуация не предполагала этого. — По-моему лучше было бы уменьшить тебя, как твой «самый нужный» мини-рупор, чтобы точно избежать проблем, — вспомнила она об одном устройстве и усмехнулась, в то время как Майкл смутился. — Ладно, иди, только быстро. Они вот-вот будут здесь. — Я, конечно, не Флэш или КидФлэш, но постараюсь, — крикнул парень, тут же побежав в свою комнату, чтобы найти необходимый прибор. Сара тем временем направилась к команде, почти все члены которой были готовы: они тоже должны были знать, что Бюро присоединится к Легендам в миссии. Новость, казалось, удивила каждого, правда, в разной степени. Однако сейчас было не до обсуждений — кто знает, что за это время могло произойти с городом, носившим столь символичное название. Когда Сара и остальные заканчивали переодеваться, в дверях показался взбудораженный Майкл, демонстрируя всем странное устройство, надетое на руке. — Смотрите! Стоило Майклу нажать кнопку, как буквально через секунду он полностью изменился, — от него прежнего не осталось и следа. Он стал чуть ниже, чем прежде, хотя это несильно бросалось в глаза; черты лица стали казаться будто мягче, и с него исчезли веснушки, а волосы приобрели более тёмный оттенок. — Здравствуйте, директор Хантер и агент Шарп, меня зовут Рэндалл Харпер. Можно просто Рэнди, — представился парень, делая вид, что стоит перед их коллегами из Бюро. Легенды одновременно изумлённо и восхищённо переглянулись между собой, отмечая, что даже тембр голоса Майкла стал совершенно другим. — Ну как? После завершения импровизированного представления, Хантер-младший с каким-то волнением оглянул каждого из членов команды, и те громко рассмеялись: несмотря на иную внешность, внутри Майкл остался собой и сохранил свою будто детскую непосредственность. Сара в ответ на это зрелище едва заметно фыркнула, пробурчав себе под нос: — Выскочка. — Как ты это провернул? — Рэй, не в силах скрыть восторга, даже подошёл к Майклу ближе, рассматривая его новую внешность со всех сторон. — Это отличная вещь! Может, ты дашь… — Дядя Рэй, вам пока рановато пользоваться подобной штукой, — растянув уголки губ шире, виновато улыбнулся Хантер-младший. — Я взял её специально для таких случаев, но не могу рассказать вам о том, как она работает. Обломав расстроившегося Палмера в ознакомлении с технологией изменения внешности, Майкл тоже пошёл сменить одежду на специальный костюм. Рэй заметно насупился и, прищурившись, пристально посмотрел парню вслед, а затем вместе с остальными членами команды пошёл на мостик — туда вот-вот должны были прибыть Ава и Рип. Как только они повернули за угол, ведущий к мостику, то увидели, что Ава уже была здесь и терпеливо ожидала их появления. Однако Рипа рядом с ней, вопреки всему, не оказалось — этот факт вызвал у Легенд больше удивления, чем известие о желании Хантера-старшего работать с ними. — А где… Рип? — задал напрашивающийся у всех вопрос Нейт, растерянно глядя на невозмутимую агента Шарп. — Он же вроде тоже собирался… — Он решил поиграть в модницу, — закатив глаза, отмахнулась Ава, и Легенды в ещё большем непонимании на неё уставились, отчего агент поспешила пояснить с лёгкой улыбкой. — Задержится ненадолго — ищет старый костюм. Не прошло и минуты, как открылся новый портал, из которого показался Рип: в привычном старом плаще, тёмно-синей куртке и рубашке; на поясе у него висела такая же старая сумка и пистолет. — Быстро ты, — хмыкнула Ава, надевая подходящее к этому времени пальто, которое ей передала Зари. — Держал наготове? Рип бросил раздражённый взгляд на агента и больше никак не отреагировал, подходя к пульту управления, чтобы вывести наглядно план местности. — Даже не поздороваешься? — нахмурившись, поинтересовалась Сара. — Если бы у меня была возможность, я бы, может, ещё вас всех и выпить позвал бы. Но так как у меня нет ни времени, ни желания, — с заметным сарказмом начал было Рип, но был быстро перебит Авой. — Я лучше напьюсь в одиночестве, смотря на одинокий Стар-сити, чтобы меня никто не видел. Знаем, проходили, — явно намекая на его времяпрепровождение, буркнула агент, вызывая смешки у команды. — Агент Шарп, — строго обратился к ней Хантер, — не подрывайте мой авторитет. — Ты и сам прекрасно с этим справляешься, — будто не замечая реакции Рипа, улыбнулась Ава. — Надеюсь, я не слишком задержался, — вдруг раздался незнакомый им обоим юношеский голос, и на мостике появился слегка запыхавшийся Майкл под чужой личиной. Стоило ему столкнуться взглядом с изучающим его Рипом, как он чуть не запнулся и в миг растерял всю уверенность. — Оу. Здравствуйте? Мы с вами ещё не знакомы… — Это точно, — не сдержавшись, перебил его Хантер-старший, приподняв брови и пристально посмотрев на Сару, которая неслышно чертыхнулась при появлении Майкла. — Мы не знали, что у вас пополнение в команде. — Это Рэндалл Харпер, — ответила за парня капитан, видя, что тот стушевался перед отцом, и решив представить его лично. — Он присоединился к нам совсем недавно, да и не было повода сказать раньше. В то время, как Ава и Рип снова перевели внимательные взгляды на парня, остальные члены команды буквально замерли и неосознанно сами начали переживать — не выдаст ли чем-нибудь себя Майкл. Тот уже более-менее пришёл в себя, мысленно отмечая в голове, что надо не забыть поблагодарить за это Сару, и попытался как можно естественней улыбнуться. — Можно просто Рэнди, — выдавил из себя он, стараясь казаться не настолько скованным, насколько чувствовалось внутри. — Приятно познакомиться с вами лично, директор Хантер и агент Шарп. Рип, подозрительно прищурившись, задержал на Майкле в новом обличье взгляд, но затем протянул ладонь для рукопожатия. — Взаимно, Рэндалл, — с более добродушным видом кивнула Ава. Парень вытянул руку в ответном жесте — как только он коснулся ладони Рипа, по всему его телу пробежала лёгкая дрожь. Это было очень странное ощущение: обнявшись с Сарой, Майкл почувствовал, будто вмиг стало теплее на душе, а сейчас… Перед ним словно возникла ледяная стена. — Значит так, мы выяснили, что сигнал шёл отсюда, — без лишних предисловий заговорил Рип, рассматривая план местности, который Гидеон уже вывела на экран. — Самое удивительное здесь то, что это было не искажение во времени, так как этот городок не значим в дальнейшей истории, а конкретный сигнал. Ава с командой Легенд тоже присоединились к Рипу, внимательно изучая предоставленные Гидеон кадры. На одном из них была запечатлена надпись, о которой Гидеон ранее сообщала, — при детальном рассмотрении это послание вызывало ещё больше недоумения. Ни у кого из них не было сомнений в том, что оно действительно выжжено на земле, но создавалось чёткое впечатление, будто огонь, послуживший инструментом начертания надписи, каким-то образом контролировали. — Это очень странно, — задумчиво разглядывая изображение, высказалась Зари. — Надпись такая… ровная. — Меня это тоже смущает, — согласился Джекс, переведя глаза на подругу. — Выглядит так, будто огнём и правда управляли. Как будто это было что-то, похожее на пушку Мика, или… — Магия? — добавила ещё вариант Амайя. — О чём вы, мисс Дживи? — непонимающе посмотрела на неё Ава. — Это только предположение, — поспешила пояснить Амайя. — Всё же, мы когда-то сталкивались с подобным, а для обычного огня это… слишком. Тем более Гидеон упоминала, что некий мужчина терроризирует город огнём. То, что он способен его контролировать, в таком случае более, чем возможно. Пока команда с агентами обсуждали увиденное, Майкл стоял в сторонке и пристально наблюдал за родителями. Ни взгляда, ни словечка, ни улыбки между ними двумя — не было совершенно ничего, и это его пугало. Настолько непривычно было видеть родителей такими серьёзными и… далёкими. В один момент у Майкла внутри и вовсе что-то сжалось: Сара, прежде, чем подойти к монитору, специально встала между Рэем и Миком, стараясь держаться подальше от Рипа. — Я предлагаю уже выдвинуться и посмотреть все самим, — наконец, предложил Мик, уставший от обсуждений. — Я знаю по своему опыту, что огонь не оставляет после себя таких идеальных следов. Это одна из самых опасных вещей… — После вас, мистер Рори, — совсем тихо хмыкнул Рип, но так, что его услышал только Нейт, удивлённо повернувший к тому голову. — …на земле. И контролировать его крайне сложно, — закончил Мик свою мысль. — Что удивительно, я согласен с мистером Рори, — в итоге поддержал его Хантер-старший. — Мы и так потратили много времени на разговоры. — Тогда предлагаю так, — начала Сара, тоже солидарная с Миком, — одна часть команды отправится к надписи, вторая — в город, на разведку. Другие Легенды вместе с Авой согласно кивнули: действительно пора было выдвигаться. — Джекс, Амайя, Мик и Ма… Рэндалл, вы со мной — изучить послание, остальные — в город. Оговорка Сары была практически незаметна — Легенды сделали вид, что ничего не слышали, и направились в сторону выхода, а агенты, непонимающе переглянувшись, пошли вслед за ними. Ава ускорила шаг, и Рэй, идущий впереди, хотел было пропустить её, однако они, не сориентировавшись, случайно столкнулись, испытав неловкость — Майкла, шедшего последним, это небольшое происшествие заставило немного хихикнуть. На мостике осталась лишь задумавшаяся о чём-то Сара. Как только некоторые из членов команды завернули за угол, она окликнула Хантера-старшего. — Рип, задержись на минутку. От внимательного взгляда капитана не укрылось то, как резко он остановился и что в его позе появилось напряжение. Рип не слишком-то хотел оставаться с Сарой наедине — ему и без того было не очень комфортно находиться на своём старом корабле и среди команды, с которой когда-то путешествовал. Однако проигнорировать Сару он тоже не мог. — Мы торопимся. — Успеем, — надавила капитан, сложив руки на груди. — Хорошо, — не став спорить, на удивление быстро согласился Рип и, дождавшись, пока остальные члены команды и Ава окончательно скроются из виду, задал вопрос. — О чём вы хотели поговорить, мисс Лэнс? — Если мы хотим работать вместе, тебе придётся делать это, как все, и выключить своё самолюбие, — не стала тянуть она, не стараясь смягчить слова. — Я понимаю, что ты не хочешь нас видеть из-за того, что мы не поверили тебе и отправили в тюрьму, но здесь была и твоя вина. Если бы ты не решился геройствовать в одиночку, нам с агентами бы не пришлось рисковать. Думаю, результат ты помнишь и сам. — Знаешь, Сара, — после небольшой паузы начал Рип. — Я не злюсь, нет. Я просто не хочу, чтобы вы больше этим занимались. Вы разрушаете почти всё, что попадается на пути. Ты не видела, что творилось вокруг после моего ухода с корабля, когда я только приземлился на челноке, — то был настоящий хаос. Бюро с трудом удалось взять над этой сумасшедшей неразберихой какой-то контроль, но вас это не остановило. Мне искренне жаль всех агентов, перед которыми я так виноват, — наконец, вернулся он к болезненной теме, хотя предпочитал её избегать. — Но ты совершенно не представляешь, на что способен Маллус. Ты не видела… — Я была там, Рип. В его мире, — мрачно ответила Сара, замечая, как на мгновение с его лица будто пропала маска равнодушия. — Я видела это. — То, с чем столкнулся там я, Сара… — негромко проговорил Рип, и его слегка передёрнуло от неприятных воспоминаний. — Поверь, тебе лучше не знать. И нам правда стоит меньше взаимодействовать. — Но ты даже не… — Я хочу свести наши взаимодействия к минимуму — для вашей же пользы, — перебив капитана на полуслове, отрезал Хантер-старший, не собираясь ничего больше объяснять. — На этом я предлагаю закончить бессмысленный разговор и догнать команду. Быстро зашагав в сторону коридора, Рип пропал за поворотом уже через пару секунд, оставляя Сару наедине с собой. Она не сдержалась: скривилась, не в силах скрыть нахлынувших от этого побега эмоций, и звучно ударила кулаком по столу. — Как же я ненавижу это упёртое семейство… Выплеснув раздражение, Сара выдохнула и прикрыла веки, мысленно досчитав до пяти, и больше не стала задерживаться. В конце концов, кое в чём Рип был прав: команда и правда их заждалась.
Примечания:
121 Нравится 322 Отзывы 27 В сборник Скачать
Отзывы (322)
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.