Sarang
25 апреля 2013 г. в 18:44
- Ты посмотри, какие..!
Быстрые, скользящие взгляды, шепот-шорох, еще скорее недоверчивый, чем завистливый.
- Откуда и взяла...
В Асгарде говорят: Локи, если бы захотел, повесил у себя над кроватью звезды с неба, но он не хочет. Сокровища и волшебные артефакты Лофт раздает легко, и может поэтому все так быстро забывают, какой ценой они ему доставались.
В его доме нет недостатка ни в изящной посуде, ни в меховых покрывалах на ложе, чтобы достойно встретить редких гостей, но - ничего сверх меры. Кроме книг. Уж этого добра в покоях Локи с избытком. Некоторые пытаются шутить, что и брачное ложе младшего Одинсона стоит на четырех томах Летописей Асгарда.
Сигюн, став фрейлиной, меняет свои наряды сообразно положению, но к украшениям, казалось, равнодушна, их все знают наперечет. Резное обручальное кольцо, которое носит, не снимая, ожерелье, ажурный пояс да перстень с переливчато-серым камнем, подарок отца - вот и все богатства. Другие приближенные королевы относятся к этому с недоумением. Презирать не выходит: уроженка Ванахейма относится к внешней роскоши с таким легчайшим оттенком пресыщенного равнодушия, которому местные красотки при дворе обучались годами.
И тут - целый клад на ее запястьях, широченные браслеты, благородное тусклое мерцание металла, гладкие камни, застывшие в филигранном переплетении, как роса в траве.
- Локи подарил.
Застигли у беседки, окружили пестрой стайкой, потянули за руки. Гладили завитки, любовались камнями, расспрашивали:
- Что, вот прямо просто так и подарил? Ни за что?
- Ну, Рыжая, признайся, как ты его ублажила..? А то я у своего последнее время даже серег выпросить не могу, в постели стыдно и сказать, что делала, а все ему не так.
- Да полно вам! Может это и вовсе обманное колдовство. А, Сигюн? Поворожил Локи, ты денек покрасуешься - и пойдет красота вслед за прошлогодним снегом?
- Кто может подделать клеймо цвергов, скажи, Вар..? - Рыжая, сняв браслет с левой руки, поднесла его на ладони богине истины. Та повертела украшение в руках, пожала плечами - подлинное.
- Обменял.
- Выманил.
- А может, украл..?
- Да разве ему известен хоть один честный способ..?
- Не сомневаюсь, ты знаешь много честных способов получить желаемое. - Сигюн улыбнулась сводной сестре отнюдь не через силу. Ее взгляд скользил от прекрасных губ, произносящих сердитые слова, вниз по белоснежной шее, уперся в многорядное ожерелье Брисингамен. И Фрейя умолкла, отвела глаза.
***
- Все равно я буду их носить.
Сигюн лежит поперек кровати, смотрит на Локи. Растрепанный, разнеженный после жаркой встречи с женой, он откинулся на подушки и лениво жонглирует ее браслетами: роскошным левым и правым - латунной копией, которой только его колдовство придало драгоценный вид.
- Ты всерьез думаешь, что я буду подновлять его каждый день, Рыжая? Кто повторяет шутку больше одного раза, тот сам становится посмешищем, не так ли?
- Тогда скажу, что я один потеряла. Или что его украли..! - Сигюн крепко прихватывает мужа за узкую лодыжку, словно и его сейчас утащит.
- Ладно, носи. - неплохой способ отвлечь Рыжую от кровожадных намерений - бросить ей браслеты один за другим. Пусть ловит, быстрая, как кошка, пусть подберется ближе, прижимая добычу к груди, и шепчет, склонясь:
- Меня сегодня спрашивали, за что подарок... А я бы и веревочные сегодня надела всем напоказ. Как тогда...
Они поженились в этот же день прошлым летом. В этот же день, пять лет назад, познакомились впервые. Локи не просит прощения, украшая ее запястья золотом там, где раньше были веревки. Им действительно есть что праздновать.
__________________________________________________________________
Sarang (корейск.) - любовь. буквально "хочу быть с тобой до смерти"