ID работы: 635140

Змеи

Джен
R
Завершён
15
автор
Размер:
41 страница, 14 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
15 Нравится 2 Отзывы 3 В сборник Скачать

Второй танец

Настройки текста
Снега в конце февраля было еще довольно много, но солнце светило уже по-весеннему ярко, обещая скорую оттепель. Группа пятикурсников Слизерина возвращалась из Хогсмида в школу в превосходном настроении – вчера их команда обыграла в квиддич гриффиндорцев, и сегодня они неплохо отметили эту победу в «Трех метлах». Лестрейндж пару раз подбросил в руке плотный комок снега, развернулся и швырнул его в идущих позади Эйвери и Мальсибера. Снежок пролетел над правым плечом Эйвери и упал в сугроб. - Если бы не предложенная тобой тактика, наши бы вчера, наверняка, продули Том Риддл уже слышал сегодня от Лестрейнджа это признание своих заслуг перед факультетской командой, поэтому промолчал, не удостоив своего спутника даже взглядом. Лестрейндж продолжил: - Я все хочу тебя спросить – почему ты сам не играешь? - Ты же не дурак, так почему я должен объяснять тебе очевидное? - Риддл ускорил шаг, словно желая прекратить наскучивший разговор. Но Лестрейндж не унимался: - Король не играет, король расставляет фигуры? – и почти сразу почувствовал сильный толчок в спину – Эйвери ударил его кулаком между лопатками, привлекая к себе внимание, затем красноречиво постучал себе по голове, словно спрашивая: «Ты что, спятил?». Риддл не видел всей этой пантомимы. Не сбавляя шага, он бросил через плечо: - Я же говорю – ты умный парень, Лестрейндж. Только небольшая поправка – не король, а лорд! Мальсибер решил сменить тему: - Через неделю бал. Отец пишет, что будет несколько таких балов в Лондоне и еще в нескольких местах по всей Британии. Он говорит, что деньги на все эти песни-танцы выделяет Министерство Магии. - Ничего странного - министерские уже не знают, как отвлечь магическую общественность от новостей о Гриндельвальде, - Лестрейндж настроился на продолжительную беседу о политике, но тут внимание всей компании переключилось на Уэйнрайта, который поджидал их на ступенях перед входом в школу. - Наконец-то! Я весь промерз, пока вас тут ждал, - его взгляд перескакивал с одного однокурсника на другого, но было заметно, что обращается он исключительно к Риддлу. - Так и незачем было ждать на улице, сидел бы в тепле. Ты все сделал? Уэйнрайт закивал головой и отчитался: - Да, написал отцу письмо, вложил твой список, сову отправил. Я думаю, что до конца недели он ответит. Риддл удовлетворенно кивнул, но заметил, что Уэйнрайт явно хочет что-то добавить, но не решается сделать это при свидетелях. - Давай, выкладывай. Если твоя новость не касается моего поручения, то остальные вполне могут ее услышать. Уэйнрайт помялся и, наконец, достал из кармана мантии маленький розовый конверт, украшенный красным сердечком. Эйвери и Мальсибер удивленно переглянулись, Лестрейндж захихикал, брови Риддла вопросительно приподнялись: - Что это, Уэйнрайт? Ты начал писать любовные письма и хочешь, чтобы я проверил грамматику? – он презрительно ухмыльнулся, его спутники громко рассмеялись. Покрасневший Уэйнрайт продолжал держать конверт в вытянутой руке: - Это от Милдред Крэншоу. Смех прекратился, Лестрейндж изумленно присвистнул, но тут же получил от Эйвери удар локтем в бок. Внешне Риддл никак не отреагировал на это известие, только распорядился: - Читай. - Но…, - Уэйнрайт растерянно посмотрел на письмо. - Открой конверт, достань то, что там лежит, и читай. Вслух. Что непонятно? – в голосе Риддла прозвенела нотка легкого раздражения. В конверте обнаружилась крохотный прямоугольник плотной бумаги нежно-розового цвета. По холлу первого этажа поплыл сладковатый запах лилий. - «Милый Том», - Уйнрайт густо покраснел, сделал паузу и вопросительно посмотрел на Риддла. Не дождавшись команды прекратить чтение, он продолжил: - «Я очень надеюсь, что ты согласишься составить мне пару на Весеннем балу. Искренне твоя, Милдред Крэншоу». Первым затянувшуюся паузу прервал разговорчивый Лестрейндж: - Мерлин и Моргана! Это же самая красивая девчонка в школе! Я точно знаю, что она отказала пятерым, кто пытался пригласить ее на бал, и слышал еще про троих. Видимо, ждала, что ты ее сам пригласишь. - Лорд, она влюблена в тебя как кошка, - Мальсибер многозначительно посмотрел на Риддла. - Я не люблю кошек. ***** Первым в гостиную факультета вошел красный как рак Уэйнрайт. В одной руке он продолжал держать конверт и записку. За ним почти одновременно ввалились Эйвери, Мальсибер и Лестрейндж. Эйвери посторонился, пропуская Риддла. В комнате воцарилась тишина, в дальнем углу прозвенел и оборвался нервный девчачий смех. Риддл, наконец-то, забрал у Уэйнрайта злополучное письмо и направился с ним к камину. Огонь с большой неохотой принялся обгладывать плотную бумагу, но Риддл не стал дожидаться, пока конверт и записка догорят. Не удостоив никого из собравшихся в гостиной даже мимолетным взглядом, он вернулся к своим спутникам, вручил Уйэнрайту шарф и перчатки и вышел из комнаты. ***** На Весенний бал Риддл пришел с опозданием – в начале второго танца. Он на несколько секунд задержался у входа, оценил обстановку, потом направился через весь танцевальный зал к его дальнему краю. По пути он ловко избегал столкновения с кружащими в медленном вальсе парами. Не говоря ни слов, он перехватил Милдред Крэншоу у ее партнера и повлек за собой в центр зала. Ведя изумленную партнершу под звуки модного в этом сезоне вальса, он заговорил, склонившись к ее пунцовому от волнения уху: - Слушай внимательно, Милдред Крэншоу. Сегодня я танцую с тобой все танцы до конца бала. И все. Никаких записок, вздохов, взглядов, свиданий и прочей чепухи. На все вопросы любопытных можешь загадочно улыбаться – не более того. Пусть думают, что хотят – мне плевать. Но я не собираюсь тратить свое драгоценное время на девчачьи фантазии. Если ты обратишься ко мне еще хотя бы раз с каким-нибудь вопросом, не связанным с учебными делами, я буду вынужден довести до сведения твоего очень строгого папочки, что… - Риддл склонился еще ниже к уху партнерши, улыбнулся и прошептал несколько слов. Милдред испуганно вздрогнула, ее пальцы нервно сжались, глаза наполнились слезами. - Не вздумай реветь, Крэншоу, - Риддл вел ее в вальсе по внешнему кругу танцевальной площадки, крепко удерживая за талию. – И улыбайся, улыбайся! ***** Профессор Слагхорн поставил на поднос пустую вазочку из-под мороженого и обратился к стоящей рядом мадам Инглис: - Какая красивая пара, не правда ли? - Вы про Тома Риддла и Милдред Крэншоу? Да, несомненно. Но мне показалось, что они были в ссоре - в начале бала она танцевала с другим партнером. - Ну, дело молодое – чего не бывает? – профессор Слагхорн добродушно хохотнул и взял новую порцию десерта. – Вы только посмотрите – он явно рассказывает ей что-то веселое и приятное. У нее глаза блестят, и она улыбается. Очень красивая пара.
15 Нравится 2 Отзывы 3 В сборник Скачать
Отзывы (2)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.