Размер:
129 страниц, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
34 Нравится 22 Отзывы 10 В сборник Скачать

Глава восьмая. Совсем не знак бездушья молчаливость

Настройки текста
На утро Элизабет встала будто бы отдохнувшей, нехитрые, но как оказалось весьма действенные манипуляции Хайда, убрали болезненный дискомфорт внизу живота, позволяя выспаться. Люси помогла хозяйке привести себя в порядок, к утреннему прибытию. Стюард, справившись с многочисленным багажом мисс Эллис, остановился, готовый помочь леди спуститься, когда возле него появился рослый шотландец, с небрежной лёгкостью отодвинувший служащего и с поразительной галантностью подал Элизабет руку. Хайд не оставил бывшей «тюремщице» ни единого шанса незаметно избавиться от его присутствия. Люси изумлённо прикрыла рот рукой, поняв, что внезапный помощник и есть таинственный обитатель будуара хозяйки. - Ты говорила, нас будут встречать, – пророкотал Хайд, цепко ухватив мисс Эллис под локоть. Взгляд убийцы цеплялся за каждое лицо в толпе встречающих. Вокзал по мнению мисс Эллис ничем не отличался от лондонского, те же нищие, снующие под ногами, карманники, ловко лавирующие в толпе прибывших в графство. - Можете не сомневаться, нас ждут, а потому, если Вы всё ещё рассчитываете на мою помощь, соблюдайте хотя бы элементарные нормы приличия, – едва разомкнув губы, процедила Элизабет. – Вам стоит очень постараться, мистер Хайд, потому что леди Милли имеет исключительное чутьё на негодяев и, к Вашему несчастью, прекрасно стреляет. Хайд криво оскалился, немного сместившись, чтобы придать их процессии более степенный вид, чем изрядно позабавил мисс Эллис. Люси со смесью сакраментального ужаса и восторга смотрела на рыжеволосого мужчину, который, по мнению камеристки, сумел завоевать расположение мисс Эллис. Незнакомец производил какое-то странное, одновременно притягивающее и отталкивающее, впечатление. О том, что её приезд действительно ожидался, Элизабет поняла спустя ещё пять шагов. На перроне, возле самого входа в здание вокзала стоял Себастьян, дворецкий леди Милли, мужчина с по истине редкой для Англии внешностью. Тёмную, точно горький шоколад, кожу украшала причудливая вязь ритуального узора, и если посетители вокзала могли видеть её только на лице мужчины, то не раз уже бывавшая в гостях в тёти мисс Эллис знала, что шрамы покрывают едва ли не всё тело слуги. Леди Милли выкупила Себастьяна, тогда, впрочем, безымянного мальчика-раба, около двадцати лет назад, во время своего путешествия по Африке, где якобы проповедовала христианство, но на деле больше занималась исследованием обычаев аборигенов и поисками животных для своего зверинца. Спасённого юношу леди Милли, с удивительным для себя терпением, принялась обучать языку и кое-каким наукам, справедливо сочтя, что судьба слуги в её доме значительно более приятная перспектива, чем работа в каменоломне где-нибудь в Новом Свете или Австралии. Себастьян ответил своей спасительнице бесконечной преданностью, и, как иногда начинало казаться Элизабет, фанатичной беззаветной любовью, не имеющей в общем никакого отношения к банальным постельным игрищам, на которые мисс Эллис вдоволь насмотрелась в Лондоне. - Рад видеть Вас, леди Элизабет, – коротко поклонился Себастьян, натянув кожаный ремень сложной сбруи, призванной сдержать не в меру любвеобильного самца Cyclura lewisi*, любимца графини, Дьябло. Рептилия, словно сошедшая с постамента в палеонтологическом музее, сдерживала любопытных зевак на расстоянии ничуть не хуже взгляда дворецкого, чьи тёмно-карие глаза порой пугали своим застывшим выражением даже мисс Эллис. – Леди Милли не говорила, что Вы приедете не одна. - Так вышло, Себастьян. Ещё вчера я не знала, с кем продолжу путь. Надеюсь, графиня не выставит меня и моих спутников, – улыбнулась Элизабет, выпутав руку из напряжённой хватки Хайда. Люси сдавленно вскрикнула, когда хозяйка присела перед чешуйчатым монстром и погладила его по узкой вытянутой морде, заставляя рептилию жмуриться от удовольствия. Под одобрительный взгляд дворецкого, Дьябло потёрся о ласкающую ладонь девушки, вызвав у той улыбку, – я тоже соскучилась по тебе, чудовище. - Полагаю, госпожа будет рада гостям. В доме слишком давно тихо – её пугает запустение, – негромко произнёс Себастьян и поднял глаза на спутников мисс Эллис, – Позвольте представиться, Себастьян, дворецкий леди Милли. - Мэтью Маккуин, ассистент доктора Форда, – без тени заминки ответил Хайд, склонив голову в приветствии. Поразив Элизабет сдержанностью и неожиданно проснувшимися манерами, беглый убийца подал руку Люси. – Камеристка мисс Эллис, Мисс Люси… - Далтон, – подсказала смущённо опустившая взгляд горничная. - Мисс Люси Далтон – на удивление покорно повторил Хайд, проявляя удивительную для себя выдержку и казалось чуждую самой его бунтующей природе манерность. – Я чрезвычайно признателен леди Милли за предоставленную честь – гостить в её доме. Дальнейший путь прошёл в тишине. Себастьян вёл ландо, предпочитая полагаться исключительно на свои умения и не доверяя безопасность гостей хозяйки в руки стороннего извозчика. Дьябло совершив, по мнению Элизабет, акт откровенного предательства, забрался на колени Хайда, устроив треугольную морду на предплечье мужчины, блаженно щурясь от лёгкого поглаживания по шипастой спине. Люси с немым ужасом и восхищением смотрела на «смельчака», рискнувшего взять уродливую тварь на руки. Мисс Эллис же прикрыла ненадолго глаза, задумавшись о том, как стоит представить своих спутников, в особенности, новоявленного ассистента доктора Форда, тёте. Погружённая в размышления, Элизабет не заметила, как задремала, убаюканная монотонным пейзажем по сторонам дороги и мерным ходом повозки. - Приехали, мисс Эллис, – разбудил девушку Хайд, едва прикоснувшись к её плечу. Элизабет распахнула испуганные глаза не понимая, где находится, и ухватилась за руку мужчины, желая найти опору. Безумец весело оскалился в кривой ухмылке. – Я бы с радостью понёс тебя на руках, но, боюсь, это противоречит этикету. - Идите к дьяволу, мистер… Маккуин, – прошипела мисс Эллис, поспешно разжимая пальцы точно могла обжечься от одного только прикосновения. Элизабет моргнула несколько раз, сгоняя дремоту. Небо над головой было тяжёлым и тёмно-серым, обещая принести дождь уже к семи часам. Поместье тётушки девушка узнала бы даже с завязанными глазами, по одному только гомону тропических птиц и улюлюканью обезьян, коих у леди Милли содержалось около дюжины. Растеряно оглядев пустую коляску, Элизабет поднялась на ноги. – Где Себастьян? - Ушёл с вещами. Я пообещал, что приведу тебя через пять минут, – ответил мужчина и помог бывшей тюремщице спуститься. – Твоя преданная камеристка вызвалась помочь ему, похоже, ей не терпелось посмотреть дом. Элизабет только кивнула, позволяя Хайду вести себя. Голова девушки кружилась ни то от голода, ни то от лекарства, нехотя выводившегося из её и без того ослабленного организма. Леди Милли вышла встретить гостей опираясь на тонкую трость, хотя давно уже не хромала – десять лет назад графиня подвернула лодыжку и с тех пор не расставалась с «забавным аксессуаром», пряча в золочёной ручке небольшой стилет исключительно «на всякий случай». - Элизабет! – леди Милли порывисто обняла внучатую племянницу, как только та ступила на порог. Мисс Эллис тут же оказалась в облаке свежего аромата цитрусовых. – Как я рада тебя видеть, моя дорогая! Пришлось сказаться больной, чтобы вытащить тебя из Лондона! Твой отец совсем тронулся умом не иначе, раз решил запереть тебя. - Вы же знаете, я люблю уединение, – парировала Элизабет, встревоженно всматриваясь в лицо тётушки. Вопреки самым страшным опасениям, графиня Флетчер, похоже, была вполне здорова. – Стало быть Вы солгали мне, леди Милли? - Уединение, но не затворничество! – всплеснула руками хозяйка поместья, мастерски игнорируя неприятный вопрос. Всем её вниманием завладел непривычно для мисс Эллис молчаливый Хайд. Женщина рассмеялась наигранно смущённо. – О, так мы не одни, как неудобно вышло. Тебе стоило написать, что приедешь с таким симпатичным молодым человеком. - Меня зовут Мэтью Маккуин, Ваше Сиятельство, – учтиво склонился перед леди Милли Хайд, проявляя настоящие чудеса смирения и покорности, коих не смогла добиться за всё время общения Элизабет. Мисс Эллис оставалось только наблюдать за «джентльменом», досадливо прикусив внутреннюю поверхность щеки. – Для меня огромная честь быть приглашённым в Ваш дом. Мисс Эллис стоило рассказать мне, что у неё столь очаровательная кузина. - Мистер Маккуин, Вы, оказывается, ещё и отменный льстец! Я прихожусь этой упрямице тётушкой, – рассмеялась Милдред, протянув довольному мужчине руку для поцелуя. – Однако, позвольте объявить Вам правило этого дома, пожалуй, единственное, но требующего неукоснительного исполнения. - Я весь внимание, – облизнул губы убийца, подняв взгляд на радушную хозяйку. - Пока Вы под этой крышей, будьте добры, забудьте все эти кошмарные титулы и манерные расшаркивания. Не для того я уезжала из Лондона в эту глушь, чтобы по сто раз на дню слышать бесконечные «Ваше Сиятельство» и «Ваша милость». Будьте снисходительны к причудам старой женщины, называйте меня леди Милли, – продолжала флиртовать леди Милли. - Я покривил бы душой, назвав Вас даже зрелой, не то что старой! – охотно поддержал игру Хайд, похоже прекрасно чувствующий себя на этом извращённом светском рауте. - Тётушка, если будет позволено, я хотела бы переодеться с дороги. Скажи, спальни на втором этаже свободны, те что в восточном крыле? – перевела Элизабет внимание заигравшейся графини на себя. - Те, что с общей гостиной? – нахмурилась леди Милли, вспоминая. Дождавшись кивка племянницы, она, бросив многозначительный взгляд на «мистера Маккуина», тонко улыбнулась. – Конечно, они в вашем распоряжении, дорогая. Я попрошу принести Ваши вещи. Комнату для твоей камеристки я уже подготовила. Мне стоило догадаться… - Благодарю за заботу и понимание, леди Милли, – поблагодарил Хайд, вогнав Элизабет в краску, в румянце которой было поровну смущения и гнева. - Ох что Вы, мистер Маккуин, это сущий пустяк – небрежно отмахнулась графиня, выискивая глазами кого-то на лестнице. – Себастьян проводит Вас. Простите, мистер Маккуин, но я украду у Вас Элизабет – мы так давно не виделись. Увидимся за обедом, я распоряжусь позвать Вас к столу вовремя. - Конечно, но верните её, пожалуйста, – понимающе кивнул донельзя довольный собой убийца. - Всенепременно, – улыбнулась мужчине Милдред, поймав племянницу под локоть и уводя её от посторонних глаз в уютную гостиную с камином. Стоило родственницам остаться наедине, как наигранная беззаботность женщины исчезла. Усадив мисс Эллис в кресло, леди Милли замерла, опершись на трость обеими руками, сделавшись похожа на хищную птицу. – Прежде чем мы начнём разговор, скажи ты считаешь меня за умалишённую или за слепую? - Нет, конечно, нет. Но я не понимаю, о чём ты? – недоуменно нахмурилась Элизабет, искренне не понимая, чем вызвана разительная перемена в настроении тётушки. - Я о мужчине, что ты привела в мой дом! – громким шёпотом объявила графиня вне себя от сдерживаемого негодования. – Неужели так трудно было написать, что у тебя проблемы? Не поверю, что ты не знаешь, с кем путешествуешь. Признавайся, он заставил тебя? Угрожал? - Да, чёрт возьми, о ком ты? – всплеснула руками мисс Эллис, решительно отказываясь признавать, что маскировка Хайда раскрыта. - О мистере Маккуине, Элизабет, об «убийце из Вест-Энда» - Эдварде Хайде, – понизив голос ещё сильнее, процедила женщина, набивая трубку слегка подрагивающими руками. – Неужели ты и правда думала, что крашенные волосы и новые вещи сделают его незаметным? Заметь, я не спрашиваю, как он оказался жив, хотя его смерть засвидетельствовал едва ли не весь свет Лондона. - Это слишком долгая история, – сдалась Элизабет, принимая победу тётушки если не с гордо поднятой головой, то хотя бы достойно, по крайне мере ей хотелось на это надеяться. – Он не угрожал мне, наоборот, я сама вызвалась его укрывать… Леди Милли слушала рассказ племянницы с поистине королевским спокойствием, единственное, что выдавало её напряжение – непрерывно чадящая трубка, которую женщина периодически закусывала. Элизабет решилась рассказать тётушки отнюдь не всю правду, но и общей канвы истории хватило бы на десяток бульварных романов. - По-хорошему, стоило бы немедленно сдать его полицейским или, что предпочтительнее, убить, пока никто не поднял шума, а тебя запереть здесь и не выпускать пока вся шумиха не уляжется, – сощурилась леди Милли, выпустив струйку ароматного дыма и покручивая трубку в пальцах. Элизабет упрямо поджала губы, вызвав у тёти понимающую усмешку. – Стоило бы, но не буду, но только при условии, что ты обещаешь, что он исчезнет из Англии, как только представится такая возможность. - Спасибо! Спасибо огромное, – не веря своей удаче просияла Элизабет. - Но ты по-прежнему будешь запирать его на ночь, а Себастьян приглядит за вами обоими, чтобы моему старому сердцу было спокойнее. Предупреди этого… мистера Маккуина, – графиня отложила трубку и прошла к камину, любовно оглаживая лепнину, – что при одной лишь мысли навредить кому бы то ни было в этом доме и его окрестностях я пристрелю его не колеблясь, а глаза и язык скормлю Дьябло. Элизабет сглотнула, кажется, впервые поняв насколько серьёзной опасности подвергла тётушку, приведя в её дом Хайда, но отступать было уже поздно, а потому девушка только кивнула, соглашаясь. - Не волнуйся, твой драгоценный убийца пока ведёт себя весьма прилично, и, если и дальше будет делать всё правильно, то вполне может рассчитывать на тёплый приём и спокойное пребывание в поместье, – усмехнулась леди Милли, небрежно бросив племяннице какой-то предмет. – Держи, на всякий случай. Будем считать, что это подарок на Рождество. - Револьвер? – удивилась мисс Эллис машинально поймав «подарок». – Но зачем? - На тот случай, если дикое животное вспомнит, что оно – дикое, – ответила графиня, вновь возвращая себе приветливое выражение. – Жду вас обоих к обеду, и… береги себя, Элизабет. Погружённая в мысли, мисс Эллис кивнула, прикусывая щёку изнутри. Ситуация приобретала совершенно иной, чей ей предполагалось, оборот. Говорить Хайду о том, что его раскрыли, Элизабет не собиралась, наоборот, постарается сделать всё, чтобы правда не вскрылась как можно дольше, что-то подсказывало девушке, что незнание в этом случае большее благо. Задумавшись, неудавшаяся заговорщица едва не налетела на Себастьяна, который спускался с лестницы, вероятнее всего, вызванный леди Милли. Негр поддержал покачнувшуюся девушку и вызвался проводить ту до её спальни, но Элизабет отказалась, улыбнувшись чуть виновато. Револьвер оттягивал карман юбки, как казалось мисс Эллис пригвождая её к полу ни хуже тюремной гири. В коридоре второго этажа неприятные мысли отступили, оставив место лишь сладкой горечи ностальгии по прошедшему детству, когда юная дочь сэра Томаса, малышка Бетти, убегала в слезах от казавшейся ей невероятно огромной рыжей обезьяны – орангутанга Джулия, напугавшего девочку внезапным появлением. Отец тогда долго отчитывал леди Милли за то, что «дикие животные содержаться в неподобающих условиях и передвигаются по всему дому предоставленные сами себе». Знал бы сэр Эллис, что сама Элизабет будет ходить с существом куда более опасным, чем самая огромная горилла без намордника и поводка, полагаясь только на своё умение убеждать и крохи сохранившегося рассудка Хайда. Выбор гостевых комнат не был случайным, помимо того, что спальни, хоть и были раздельными, сообщались общим холлом, больше напоминавшим уютную гостиную, с низким диваном и каминном, так ещё ванна имела два выхода, позволяя спокойно, не попадаясь на глаза слугам переходить из одного «крыла» апартаментов в другое. Эту потрясающую особенность мисс Эллис узнала давно от самой тётушки, которая как-то разоткровенничалась о том, что в бытность свою молодой кокеткой часто приводила в родительский дом ухажёров, которых просила селить в этих комнатах, если же об «тайном увлечении» Милдред становилось известно кому-то из старших, любовники успевали разбежаться по разным комнатам, приняв наиболее благопристойный вид. Правда тогда ванную заменял кабинет, так что внешне всё выглядело куда более прилично, нежели теперь. Хайд, ожидаемо занял левую, «мужскую» половину и теперь лежал, раскинувшись на кровати, удосужившись разве что разуться и стянуть опостылевшую рубашку. Вытянув длинные ноги, мужчина будто бы дремал, беззащитно подставившись любому желающему. Вот только эта безмятежность была мнимой, и Элизабет знала это более, чем хорошо, а потому силой воли подавила желание присесть на край постели. - Леди Милли ожидает, что мы спустимся к обеду, – наконец, совладав с чувствами, произнесла мисс Эллис негромко, будто действительно боясь разбудить. - Даже не присядешь ко мне? – не открывая глаз вопросил убийца, будто обращаясь к побелённому потолку, а вовсе не к исследовательнице. – Мне показалось, что я недурно справился с ролью Мэтью Маккуина. Даже лучше тебя, Бетти. Хайд нагло ухмыльнулся, наконец, приподнявшись на локтях, чтобы лучше видеть собеседницу. Повязка на груди мужчины немного сбилась открывая ровный свежий рубец, оставшийся от казалось бы смертельного ранения. Элизабет подошла ближе и несмело обнажила рану. - Поразительно! – пробормотала девушка озадаченно, игнорируя замечание мужчины по поводу его умения вести себя в обществе. – Столь сложная рана должна заживать не меньше месяца, как же… Она замолчала, в задумчивости проведя по контуру отметины кончиком пальца. Хайд грубовато перехватил её руку, стоило мисс Эллис попытаться отстраниться и вернул ладонь обратно, ещё плотнее прижав к горячей груди, позволяя почувствовать, как бьётся беспокойное сердце. Элизабет дёрнулась, но вспомнив о том, что сопротивление только дразнит убийцу, замерла, силясь расслабиться. - Я слышу, как бьётся твоё сердце, так же быстро как моё, – вкрадчиво пророкотал безумец, исподлобья глядя в глаза Элизабет. Мазнув нежданной лаской по запястью, мужчина выпустил её руку, довольно усмехнувшись, когда девушка не сдержала вздоха, в котором в равных долях было облегчения и разочарования. – Было весьма любезно с твоей стороны просить нам столь занимательную спальню, готов поспорить, что тебе известно о общей ванной. Я полагаю, это приглашение в твою спальню, да Бетти? Боюсь, словесного мне не дождаться до самой ночи. - Даже не думайте! – пришла в себя мисс Эллис, наваждение которой обвалилось волной, окатив запоздалым недовольством. – Для Вас ничего не изменится, разве что спать Вы будете на мягкой постели и в спальне, а не на диване в моём будуаре. - Я бы поспорил, – едва слышно прошелестел Хайд, кривя рот в самодовольной усмешке и перехватив занесённую для пощёчины ладонь поцеловал, едва ли не церемонно. – Кажется, ты хотела переодеться, мисс Эллис. - Вам тоже не мешало бы это сделать и помыться заодно, Вы пропахли этим отвратительным дешёвым табаком. – сморщила нос Элизабет отстраняясь от будто бы ошеломлённого убийцы. - Если ты не заметила, то со мной не было вещей, потому как купить их было не на что, да и мой проезд в твоём купе вызвал бы определённые вопросы. Если ты так желала моего общения – могла бы сказать, я непременно бы согрел тебя – оскалился Хайд, хрипло захохотав. - Вы невыносимы! – всплеснула руками Элизабет, уставшая бороться с манерами, вернее их частым отсутствием у Хайда. – Позовите Себастьяна, полагаю, он подберёт что-то более подобающее. Здесь хорошая гардеробная и вполне достаточно мужских вещей. Элизабет, под насмешливым взглядом пронзительно настороженных глаз, позвонила в колокольчик, оповещая дворецкого о том, что требуется его помощь. Хайд тяжело повалился обратно на постель, раскинувшись по покрывалу в столь развратном виде, что мисс Эллис отвела взгляд, позабыв о том, что отвыкла смущаться многое время назад, когда наблюдала наготу мертвых тел. Не дожидаясь верного Себастьяна, Элизабет ушла в свою спальню. Спрятав револьвер в изголовье постели, мисс Эллис присела на край по истине огромного ложа, только тогда вспомнив, что забыла позвать камеристку. Без труда совладав с простым дорожным платьем, исследовательница, неожиданно для себя, провозилась больше четверти часа с куда более подобающим ситуации нарядом, наконец, признала своё поражение и как была выскользнула в смежную с комнатой Хайда гостиную, желая позвать Люси. Дверь на мужскую половину была открыта, что позволяло судить по недовольным ругательствам второго гостя леди Милли, который, похоже, отнюдь не был рад пополнению собственного гардероба. На мгновение в щели приоткрытой двери показалась высокая, хотя и сутулая фигура, с остервенением сорвавшая с себя галстук-бабочку. В гостиную прошла взволнованная камеристка, вне себя от переполняющих её эмоций. Причитая ничуть не меньше миссис Одли, Люси едва ли не за руку отвела хозяйку обратно в спальню и принялась за работу, продолжая ругать за недальновидность и ужасающую небрежность – выйти в гостиную в исподнем! Во время обеда за столом царила на удивление доброжелательная атмосфера, не смотря на некоторую нервозность Хайда-Маккуина, которому было до отвращение непривычно в строгом костюме с тщательно забранными волосами. Элизабет даже начало казаться, что разговор с леди Милли ей привиделся от усталости, но только до того момента, когда графиня встретилась глазами с племянницей. - Стало быть Вы, мистер Маккуин, работаете на доктора Форда? – безмятежно продолжала беседу Милдред. - Уже нет, пришлось уволиться, хотелось проводить Бетти, простите, мисс Эллис, в Чешир, к Вам, – с едва скрываемым нахальством ухмыльнулся Хайд. – Полагаю Вы сами понимаете, что отпускать её одну через полстраны ради одной лишь прихоти её отца. - Стало быть Томас против вашего общения? – выделила голосом последнее слово леди Милли, подавшись несколько вперёд и вглядываясь в глаза мужчины. - Я бы не сказал, что он в восторге, но это понятно, классовые границы не отменить, – удручённо вздохнул убийца, взгляд его беспокойно метался по столовой. Внезапно глаза Хайда будто бы на миг остекленели, а по обращённому к Элизабет лицу прошла мучительная судорога. Мужчина сдавленно засипел, ухватившись за край стола. На вмиг покрывшемся испариной виске вздулись вены. Глаза Хайда закатились, по телу прокатилась судорога, едва не уронившая мужчину на пол. Графиня встревоженно привстала, незамедлительно потянувшись к столовому ножу. Элизабет опустилась подле безумца на колени, ухватив за запястье, желая нащупать пульс. - Смотрите на меня! – потребовала мисс Эллис, борясь за путанное сознание убийцы. Мужчина с видимым усилием поднял веки, позволяя рассмотреть радужную оболочку глаз и полопавшиеся сосуды. Взгляд серо-голубых глаз выражал боль и страдание, что совершенно не вязалось с озлобленно яростным выражением лица. Пульс под пальцами исследовательницы бился с невероятной быстротой, точно у загнанной лошади. – Здесь безопасно, никто не желает причинить вреда. Верьте мне. Здесь нет угрозы. Я помогу Вам. Трансформация начала обратный ход, утягивая сознание Джекилла обратно во тьму. Хайд вернулся с ещё более страшным рёвом, повалившись вперёд и едва не подмяв под своё длинное тело Элизабет. Со звоном разбилась упавшая со стола тарелка, за которую в момент судороги несознательно ухватился мужчина. В столовую тотчас ворвался вооружённый ружьём Себастьян, готовый защищать свою госпожу от любой опасности. Мисс Эллис вскинула руку в предупреждающем жесте. Менее всего ей хотелось, чтобы после всех её стараний Хайда действительно убили бы, разворотив голову выстрелом. - Как это понимать? – поинтересовалась на удивление светским тоном леди Милли, пристально следящая за каждым движением изломанного судорогой мужчины. - Припадок, простите, тётушка, я посчитала, что их не будет сегодня. Должно быть ошибка в расчётах, – без тени смущения, соврала Элизабет, не столько помогая Хайду подняться, сколько поддерживая, опасаясь отпустить. Мужчина тяжело дышал, крылья острого носа хищно раздувались, точно он желал запомнить запах каждого предмета. Жадно глотая аромат мяса, свечного воска и духов, тех самых, с тяжёлым восточным послевкусием, оседающем на языке. – Я не до конца разобралась в природе недуга мистера Маккуина, но подобные… казусы случаются с ним время от времени. - Как часто? – встревоженно нахмурилась графиня, делая едва уловимый жест служанке, испуганно притаившейся во время пугающего происшествия у дальней от стола стены. Девушка, всё ещё бледная от страха подошла к столу и торопливо принялась собирать осколки. Пока происходила вся эта бесспорно нужная, но оттого не мене утомительная замена приборов и, в нарушении этикета, перестановка мест за обеденным столом, Элизабет не отходила от Хайда, крепко сжимая горячую руку и всматриваясь в зелёные глаза. В иной бы ситуации мужчина не преминул бы воспользоваться этой явной слабостью «надсмотрщицы», но сейчас не находил в себе сил, позволяя той осмотреть себя, насколько позволяло освещение. - Нечасто, – наконец, ответила Элизабет, закончив осмотр. – Я бы даже сказала редко, боюсь это заболевание носит нервный характер и пока не было в достаточной мере изучено. Хайд бросил на девушку яростный взгляд, но смолчал, тело всё ещё хранило память о неудавшейся попытке Джекилла взять верх над сознанием. Милдред недовольно поджала губы, но приняла ложь племянницы, по крайне мере пока. - Прошу простить меня за этот конфуз, – наконец, подал голос Хайд, вернув себе самообладание и ещё более нахальную ухмылку. – Мне, действительно, жаль, что столь отталкивающую картину увидели именно Вы, леди Милли. Встреть я Вас хоть на один день раньше мисс Эллис, то непременно бы стал верным Вашим слугой, желая только быть подле Вас ежедневно. Обед продолжился, однако, напряжение спало лишь к его окончанию. ______________________________ * - редкий вид ящериц из рода Циклуры семейства Игуановые.
34 Нравится 22 Отзывы 10 В сборник Скачать
Отзывы (22)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.