Слов ли не раскрыть шкатулку?
12 апреля 2018 г. в 22:39
Поскольку открывается, что «Калевала» для многих — тёмный лес, то некоторые пояснения оказываются совершенно необходимым делом.
Тем более, для всех, кто имеет некоторое отношение к Сампо-академии, характерна приверженность особому языку, чем-то напоминающему знаменитый хельсинкский Stadin slangi — «городской сленг», распространённый в столичном городе в 1960-е гг. Привычные вещи называются здесь не вполне привычными словами, которые надо будет пояснить.
Итак:
«доктор Элиас» — он же Лённрут, он же Элиас Лённрут, он же «Великий Рунопевец». Создатель «Калевалы». Окружён заслуженным почётом и доброй памятью…
«нойда» — фин. «колдун» и «ведьма» (в финском языке нет категории рода).
«охотник на Хийси» — Лемминкяйнен. Он же Ахти, Кауко и Островитянин. Их не четверо. Он — всего один.
«Румиварас» — калька с англ."Vol-de-Мort» образовано от «rumis» — фин. «мёртвое тело» и «varаs» — фин. «вор», «похититель». (Само же исходное английское слово происходит от фр «vol» — «воровство» и «morte» — «смерть»)
«Союз красного петуха» — зд. «Орден Феникса»…
«трупоглот» (он же «проглот») — калька с англ. «Death Eater» — «пожиратель смерти», «смертежёр»…
«Энглантия» — фин., искаж. «Англия»