ID работы: 6255524

Герой нас оставил, нам теперь куда?

Джен
PG-13
Завершён
1051
автор
Al123pot бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
15 страниц, 2 части
Метки:
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1051 Нравится 38 Отзывы 254 В сборник Скачать

Глава 2. Гарри отвечает ударом.

Настройки текста
Громким хлопком двое волшебников – глава ДМП мадам Амелия Боунс и Мальчик-который-выжил, Гарри Поттер – появляются в гостиной дома №4 на Привит Драйв в городе Литтл Уингинг. Их встречает оглушительная тишина пустых помещений. Всюду царит темнота. Ни одна из многочисленных ламп в доме не светит, никакого движения или дыхание не ощущается. Дом совершенно пустой. Внезапное включение холодильника звучит громом и заставляет вздрогнуть обоих волшебников. У них и так нервы на пределе. - Ждите здесь, мадам Боунс, – шепчет в темноту парень – я принесу контейнер с микстурами. Поиск произведем на кухне. - Только поспешите, Гарри – так же шепча говорит взрослая женщина и на цыпочках передвигается к работающему холодильнику, надеясь, что там находится кухня Дурслей. «Тех, кто звался Дурсли», мысленно поправляет та себя. Парень уходит в темноте и звук его шагов указывает на то, что он идет вверх по лестнице. Выросший в этом доме, он в состоянии передвигаться по этому дому с закрытыми глазами, так что проникающий сквозь оконные шторы свет с улицы помогает ему с легкостью ориентироваться. Поднявшись наверх Гарри замечает, что дверь его комнаты по-прежнему открыта, как он несколько часов назад оставил ее. Но так же открыты все остальные двери на втором этаже – комната Дадли, спальня тети, т.е. – НЕ-ДАДЛИ и НЕ-ТЕТИ и гостевая! Внутри, несмотря на сумрак, в отличие от безупречного порядка внизу, Гарри видит разбросанные вперемешку вещи. Спешка, в которой эти чертовы мошенники собирались и бежали в ужасе от него, веселит парня. Но времени в обрез, радоваться и смаковать свое мщение уничтожившей его детские годы семье, он будет позже. Позже, сейчас ему предстоят важные и ответственные дела, надо закончить их и убираться куда-то подальше от этого места. Школьный сундук трансфигурирован в потрепанную книжку и стоит на собственноручно сколоченной полке на стене у самой двери комнаты. Он немедленно, махом руки, восстанавливает свой обычный вид – сначала форма, затем размер – таким образом, контейнер с готовыми зельями, будет на дне сундука, чтобы не пролилась ни капля. Потерять даже маленькую капельку отвара, Гарри боится, потому что от этой капельки могло бы зависеть что-то важное в жизни. По этой же причине, с момента, когда помещал колбочки в контейнер, парень накладывал на них чары нерушимости и запечатывания. Чтобы не привлекать к дому лишнее внимание недоброжелателей, он не включает электричества, а обходится обычным Люмосом. Маленький шарик света, созданный им же палочкой, парит точно над его головой. В металлическом контейнере, в несколько слоев, стоят колбы с готовыми зельями – разноцветные и с различными приложениями. Он сам варил каждое из них. Колба с золотисто проблескивающим отваром Поиска несколько больше остальных и легко отличается. Гарри берет ее и быстро восстанавливает прежний вид школьного сундука. Уменьшившийся до размера книги сундук, он отпускает его в специальный внутренний карман, который по заказу парня мадам Малкин пришила к повседневной мантии. Уходя из комнаты, Гарри обводит ее последним прощальным взглядом и без капли сожаления прикрывает дверь, на внешней стороны которой еще висят несколько стальных замков. *** После первого шага к лестнице он ощущает ЕГО - чьё-то сильное магическое присутствие которое исходит не от мадам Боунс, нет! Хорошо знакомый ему магическая подпись незваного гостя бросает парня в дикое отчаяние – сюда прибыл сам директор Хогвартса, Альбус Дамблдор! Черт, черт! Не удалось обогнать его, не смогли! «Ну, тогда, – думает Гарри, – действуем по плану «Б». Прем головой вперед и посмотрим кто кого!» Всем известно, что отчаяние рождает героизм. Сегодняшний случай исключением не станет. Надеемся на то. Парень бросает на себя невербальные заглушающие шаги чары, так что, переступая, сам не слышит звук собственного передвижения. Затем быстро накладывает поверх себя щит шестого уровня, описание которого прочитал в той книге из Выручай-комнаты. Этот Щит прикроет его ауру и уже никакими способами - физическими, ментальными,... любыми из магических – вывести его присутствия в доме «родственников» будет невозможно. Пусть проклятый старик думает, что в доме застал только мадам Боунс, встретив ту на кухне. Она взрослая и самостоятельная ведьма, пусть выкручивается как сможет. О ней Гарри Поттер спокоен - дав Клятву, она его не предаст. Пока взрослые волшебники разбираются между собой, Гарри должен придумать что-нибудь для своего спасения. А, если - не дай, Бог! - все закрутится в худшую сторону, то тогда он отбывает отсюда на Гриммуальд Плейс, там придушит Кричера, закроет дом ото всех и уйдёт в глубокое подполье. Пусть Дамблдор думает, что Гарри – дурак и неумеха – о завещании своего крестного знать не знает. Пусть бросит все свои силы, и Ордена Жаренной курицы тоже, на поиск ручного, одноразового героя. Зеленоглазый парень давно для себя утвердился в истинной мудрости истинных блондинок: пока все думают, что блондинка - девушка пустоголовая и дуреха законченная - она вертит всех вокруг своего пальчика, устраивая себе жизнь баловницы судьбы. Увидев блондинку, все впадают в чванливое заблуждение насчет её умственных способностей и всеми силами начинают ограждать её ото всех сложностей, стараясь ей помочь. И никто не замечает иронию и презрение в голубых глазках чаровницы. Гарри решает воспользоваться мудростью этих красивых женщин. Пусть Дамблдор и возглавляемый им Орден жареной курицы думают о Гарри Поттере, как о тупице и теленке на поводе; пусть находятся в заблуждении, что его можно было вести за нос туда, куда ИМ надобно. Тем временем, Гарри Поттер установит свою власть над Волшебным миром и ЭТИ спохватятся лишь в лодке по пути к Азкабану. *** - Амелия! – Удивленный голос Дамблдора слышится с первого этажа. – Что ты здесь делаешь? - Я могу задать тебе то же самое, Альбус! – противопоставилась она. – Какие у тебя дела в маггловском районе? - Это дом родственников Гарри Поттера. Здесь, по моей просьбе, конечно, он проводит свои каникулы летом. А ты как здесь оказалась, кто привел тебя сюда? – не устает спрашивать одно и то же Верховный Чародей Визенгамота. Он боится, что появилась утечка информации о местожительстве его ручного героя. - Альбус, кому, как не тебе известно, кем я работаю. Знать кто из волшебников Британии где проживает – это моя должностная обязанность. С другой стороны, в качестве кого ты находишься в этом доме, в этом маггловском районе, во время летних каникул? Летом дети не твоя забота – твой интерес к местопребыванию мистера Поттера, по меньшей степени, выглядит подозрительно. - Ну и ну! Амелия, тебе должно быть известно, что я принял на себя заботу о молодом Гарри. И он, при данных обстоятельств – возрождение Волдеморта и все такое, моя первостепенная задача. Я его волшебный опекун и моя задача время от времени проверять, как он проживает, как его здоровье – вот так. - Время от времени, говоришь. И сколько раз ты приезжал на проверку с тех лет, что бросил маленького Гарри сюда – двести, триста раз? - Э-э-э, не то, что так часто, Амелия. Так часто нет необходимости, ведь мальчика я оставил у родной тети. Ему нужна свобода, счастливое детство, вот ... - Родная тетя? Родная! – кричит Глава ДМП. Затем Гарри слышит грохот удара двери об стену, он хорошо отличает звук удара именно этой конкретной двери в доме. Потому что дверь эта закрывает собой чулан под лестницей, место, где спал мальчик первые десять лет здесь. Гневный голос женщины переходит на рык. – А тебе об этом помещении что-то известно? - Хм, и что тебя так удивляет, Амелия? Здесь чулан для метел ... - Посмотри лучше, Альбус! Люмос Максима! Теперь видишь? Посмотри на рисунки, этот грязный матрац, видишь эти тряпки с коричневыми пятнами – тебе понятно из-за чего они или тебе объяснять по буквам? Проверяешь ребенка, говоришь, магический опекун, говоришь, заботишься летом, а? Лжец! - Амелия, у меня нет выбора. - Старческий голос звучит как-то слишком обреченно. -Обли ... Гарри Поттер чувствует, что момент настал. - Экспелиармус! – кричит он и волшебная палочка ошарашенного, не ожидающего нападения сзади Дамблдора, вылетает из его руки. Яркий свет электрических ламп освещает сию сцену - внизу стоят оба взрослых волшебников и не верящим взглядом смотрит на ухмыляющегося Поттера с двумя палочками в руках. В отличии от довольной Амелии, лицо Альбуса выражает крайнюю степень озадаченности, увидев злобные искорки в зеленых глазах парнишки. Челюсть Альбуса продолжает отвисать даже когда черные веревки Инканцеро с его бывшей палочки связывают его туго и плотно от лодыжек до плеч. Увидев обмотанного поверх атласной мантии коконом веревок, Амелия вспоминает в качестве кого она прибыла и не медля отправляет Патронус Начальнику Аврората, Руфусу Скримджеру. Серебристая лиса просачивается сквозь стену, унося приказ главы ДМП. Несколько минут спустя, на улице, перед домом на Привит Драйв 4 с хлопком аппарации появляется отряд авроров под предводительством самого Скримджера – высокого, слегка прихрамывающего мужчины лет пятидесяти с огромной рыжей шевелюрой с проседью, похожей на гриву льва. Дамблдор в веревках – огромнейший сюрприз для новоприбывших по отношению к Главе Визенгамота. Но резкий голос мадам Боунс выводит авроров из ступора: - У меня веские основания утверждать, что гражданин Альбус Дамблдор неоднократно и в особо тяжелом порядке нарушал те самые законы, которые принимались под его высочайшем руководством в Визенгамоте. Он арестован мной и я намерена допросить его при помощи Веритасерума. Мистер Поттер, у вас есть Веритасерум? - Само собой, мадам Боунс, прямо сейчас принесу его, - отвечает с энтузиазмом парень и отправляется на кухню, чтобы незнакомцы не видели как он колдует. Пока Гарри нет в освещенной комнате, Скримджер атакует Главу ДМП вопросом: - Амелия, что здесь происходит? Почему Сыворотка правды находится у Поттера, он не имеет право приобретать его в аптеках. - Кто говорит о приобретении, Руфус? - Он сам изготовил Сыворотку? Не смеши меня, пожалуйста, даже маленькие дети знают, что Поттер полный бездарь в Зельеварении! - И откуда тебе известно об этом? Из «Пророка»? Разве Рита Скитер преподает Зельеварение в Хогвартсе, раз так прекрасно осведомлена? Тем временем обсуждаемый взрослыми волшебниками парень возвращается в гостиную и дает мадам Боунс флакон с прозрачной жидкостью. Она склоняется над сидящим на диване Альбусом, но Скримджер хватает ее руку и строго выговаривает ее: - Амелия, откуда тебе известно, что это Веритасерум и что это безвредно? Давай испробуем эту жидкость на её создателе. - Руфус, ты с ума сошел? Это Гарри Поттер, последний из Поттеров – представляешь, как тебя и твою семью накажет магия его Рода, если с ним что-то случится? Кроме того, он несовершеннолетний, я должна буду сразу после применения на ребенке Сыворотки сама сесть в лодку и уплыть к дементорам в Азкабан. И тебя тоже с собой увезти. Тут неожиданно в разговор вмешивается Гарри, самый известный в Волшебном мире мальчик: - Я согласен с этим господином, мадам Боунс. Сделайте проверку, но вопросы мне задавайте вы, а не он. Я этому господину почему-то не доверяю. У старого волшебника на диване случается выход из ступора и он начинает извиваться и дергаться. - Руфус, освободи меня, пожалуйста. Здесь происходит большая ошибка. И скажи Гарри, чтобы вернул мне палочку. - Нет! – кричит парень и делает шаг назад. – Она уже моя, я ее выиграл. Я вас победил и палочка мой боевой трофей, она моя по праву. Вы это лучше меня знаете, профессор Дамблдор! - Глаза парня мерцают, мерцают зеленым, очень холодным светом и бородатый директор сжимается под этим колючим взглядом. – Говорить ли вслух ее имя? Что? Не надо? Я тоже так думаю и вам запрещаю. Затем Гарри Поттер берет рукой свои очки и бросает их в ведро для мусора и лукаво ухмыляется присутствующим. Холодный пот обливает старого волшебника с головы до пят, и он начинает мелко-мелко дрожать. Скримджер смотрит на эту сцену, в которой между посвященными идет кодированный, полный тонкими намеками обмен информации, но который, хотя и достиг его слуха, не принёс с собой внутреннего понимания. Правда лежит на самой поверхности - он чувствует это, но не хочет раскрыться и принести знание о чем болтает Поттер, и чего боится Альбус. Руфус поворачивается, чтобы спросить у своих, стоящих у дверей с приспущенными на лица капюшонами подчиненных и замечает выражение лица Главы ДМП. Такой Амелии он никогда раньше не видел, ее глаза светятся пониманием и глубоким потрясением. - Амелия, разъясни мне, пожалуйста, что здесь происходит, - просит он у неё. - Ничего серьёзного, Руфус, забудь. Давай проверим Сыворотку на Поттере, раз он дал свое разрешение. Гарри – говорит она парню – присядьте на стул. - Конечно, мэм, - отвечает он и вытаскивает вперед любимый стул дяди ... НЕ-Вернона. Приседает прилежно и посмеиваясь, с искорками в глазах, чинно открывает рот. Вдруг вздрагивает и предупреждает: - Только три капли, не больше! - Знаю, Гарри, - успокаивает его женщина и три капли бесцветной жидкости падают на язык парня. - Амелия, прошу тебя, развяжи меня. Руки и ноги стали болеть – стонет Дамблдор с дивана. – Я слишком старый и у меня некоторые маленькие нужды. - Подожди немножко, Альбус – предупреждает его мадам Боунс, смотря в лица Поттера. Когда его выражение становится отрешенным, она начинает допроса: - Как тебя зовут? - Гарри Джеймс Поттер, Лорд Блэк. Бабаахххх! Слова парня словно взрыв маггловской бомбы разрушают все планы на будущее одного бородатого волшебника. Гарри известно содержание Завещания Сириуса! Не может быть, этого не должно было случиться. Когда мелкий паршивец сумел просочиться незамеченным мимо круглосуточной слежки Ордена, которую Альбус устроил за этим домом? Но это означает ... Что это могло бы означать старик не додумал, потому что ощущение теплой жидкости, которая стекается между его связанными веревками ногами к заду и впитывается в мягкие подушки дивана, возвращает его в жестокую реальность. Скримджер сконфужено накладывает очищающие чары на директора, не посмев смотреть в его глаза. - Сколько тебе лет? – Как бы ничего с директором не случилось, продолжает с допросом мадам Боунс. - 31-го июля мне исполнится шестнадцать. - Где мы находимся? - Привит Драйв 4, Литтл Уингинг, Суррей. - Чей этот дом? - До недавнего времени я думал, что дом принадлежит моим родственникам – тете Петунии и дяде Вернону, но из описи моего имущества, который мне дали в Гринготтсе оказывается, что он мой. Дом купили на деньги из моего Целевого фонда. - Где находится твоя старая комната, в которой ты жил до письма с Хогвартса? - Комната? С какого перепуга чулан под лестницей стали называть комнатой? Посмотрите сами – там еще сохраняются мои спальные принадлежности? - Почему их сохранили? - Чтобы пугать меня. Сдавленный вздох и громкая ругань нецензурного содержания слышится со стороны авроров. Внезапно Скримджер бежит к коридору и снова стучит дверь чулана об стену. Начальник Аврората матерится пуще пабского заводилы. - Амелия, - сиплым голосом вякает Дамблдор – вещи не совсем такие, как выглядят со стороны ... - Силенцио! – кричит взбешенная мадам Боунс. Руфус возвращается на кухни и рычит, пряча свои глаза: - Довольно. Кончай допрос. Дай ему противоядие. - Дайте мне противоядие, мистер Поттер – говорит Глава ДМП. Гарри, получив необходимую дозу, отряхивается от оцепенения. Поднимаясь с места, он приближается к окну, где и остается до конца допроса над Дамблдором. Тем временем. - Открой рот, Альбус, иначе наложу на тебя Империус. - ...!!! – отрицательно кивает головой старик, на котором все еще действует Силенцио Амелии. - Империо! Открой рот и высунь язык наружу! – Амелия виртуозно капает Веритасерум на еле показывающейся язык Дамблдора, который отрешено мигает. Когда Сыворотка поглощена, Мадам Боунс говорит: - Фините! Как тебя зовут? - Альбус Персиваль Дамблдор? - А Брайан? А Вулфрик? - Я их придумал, чтобы мое имя звучало посолидней. - Сколько тебе лет? - Сто восемь. - На кого работаешь? - На Лучшее Благо? - Чье Благо, Альбус? - Мое, конечно. - И в чем заключается твое личное благо? – ухмыляется Глава ДМП, не ожидая услышать что-нибудь разительно отличающееся от обычных желаниях мужланов – что молоденькие, что стовосьмилетние. Глаза василькового цвета Дамблдора за очками-половинками разгораются фанатичным блеском, пересмотрев в тысячный раз собственные грезы. - Мне нужно, чтобы Том выстрелил Авадой Кедаврой в Гарри Поттера, чтобы, наконец, убить того. И тогда ... возродится хоркрукс в голове парня. Остальные в кухне волшебники, кроме Поттера, чья участь была так просто прописана одним бородатым директором, в ужасе переглядываются и одновременно их губы безмолвно повторяют «хор-крукс?». Забавное выражение на их лицах напоминает многоразовое зеркальное отражение перепуга. - И зачем вам необходимо возрождать частицу души Волдеморта в моем шраме, профессор? – спрашивает парень с таким видом, будто ответ ему заранее известен, но хочет удостовериться, что и его оппонент ответ знает. Глава ДМП, глава Аврората и двое авроров у дверей одновременно вытаращиваются на парня. Затем их выпученные глаза синхронно перекочевывают к сидящему на диване Альбусу, в ожидании продолжения. Сыворотка не позволяет Дамблдору сдерживать в себе правду, ему говорить не хочется, но Веритасерум сам начинает отвечать прежде, чем к нему приходит факт, что вопрос задала не Амелия, а этот несносный мальчишка: - Хехе, кто тут сказал, что это душа Волдеморта? Я говорю о своём хоркруксе в твоем шраме, мальчик мой! Неожиданно для остальных, Гарри заливается звонким смехом, и, чтобы удержаться на ногах, он берется руками за оконные шторы, к которым до сих пор прислонялся . Взрослые волшебники с жалостью смотрят на невысокого стройного парнишку, не понимая его неуместной реакции на слова Дамблдора. Они, все до одного, и не поверили бы в том, что такое черное колдовство подвластно высочайшему светлому магу современности, не услышав собственными ушами его признания. А, чтобы причинить эту мерзость невинному ребенку, это просто беспредел! Самое простое было терпеливо подождать, когда истерика у Поттера пройдет и они смогут дальше продолжить допрос. Но Гарри внезапно перестал смеяться, его лицо посерьезнело и он сам, с похолодевшими глазами, задал следующий вопрос связанному директору: - Когда вы поместили в меня свой хоркрукс, мистер Дамблдор? - Поколебавшись на секунду, он продолжил. - А, расскажите для невежественных, что с хоркруксом Томаса Ридла случилось? – вперив взгляд в старого волшебника, он заметил, что веревки Инканцеро на нем стали истончаться. Видимо, только он заметил это, потому что остальных сей факт оставил безучастными. А Поттеру это было как раз на пользу. Он надеялся на это. Альбус Дамблдор принял загадочный и заговорщический вид, а его голос понизился, с видимым удовольствием сообщая: - Когда василиск тебя, мой мальчик, укусил, ты с хоркруксом Тома уже простился. Застав тебя в моем кабинете, склонившегося над пеплом Фоукса, я решил, что добро не должно пропадать и смерть такого светлого и удивительного создания как феникс, должна пойти на пользу. Мне. Тогда и сделал себе хоркруксчик в твоем опустевшем шрамике. Ты ревел как буйвол, но потом все забыл, Обливейт затем и создали, хехе ... Тут Амелия Боунс не выдерживает всплеск отвращения и голыми руками бросается душить старого ублюдка. Она, конечно, ничего не добивается, кроме как потерять волшебную палочку. Незаметно для авроров, Дамблдор освобождается от сетей веревок и ловким движением хватает палочку взбалмошной женщины и невербальным Ступефаем бросает ее в объятия Скримджера, который не может, стоя, удержать плотное тело Амелии и падает назад к ногам двух авроров. Дамблдор резко выпрямляется с направленной на Гарри палочкой, но тот смотрит на сию баталию с насмешкой. С насмешкой смотрит он и на готовящегося к нападению директора, так как Старшая палочка внезапно появляется в руке парня и желание напасть у старика внезапно пропадает. Вдруг директор резко меняется в лице, как будто бы ему в голову пришла блистательная идея, и он начинает рыться среди складок своей атласной мантии, где у него находится специальный секретный карман. Найдя его, он быстро вытаскивает оттуда большое некрасивое кольцо из потускневшего металла и с совершенно нелепым камнем, словно найденным на улице. Дрожащими руками старый волшебник пытается надеть кольцо на свой безымянный палец правой руки. Гарри Поттер выкрикивает: - Это кольцо принадлежит мне, Певереллу по крови! Но Дамблдор действует быстрее и впихивает свой палец внутрь ободка. Тогда проблеск зеленоватого света озаряет нелепую картину по середине гостиной маггловского дома: куча взрослых магов - и не последних в иерархии волшебного мира, как например главы Департаментов правопорядка и магической полиции, вкупе с представителями этой самой полиции - валяются на землю. Тем временем, парень, которого все должны охранять из-за своего возраста и положения, стоит как вкопанный перед медленно обугливающимся Верховным Чародеем Визенгамота, с презрением наблюдая за процессом. - Поттер, останови это! – кричит Руфус Скримджер с ужасом смотря на дергающегося от боли Дамблдора. - Эй, эй! Почему я должен остановить это? Зачем я всегда должен вас выручать,а? Вроде бы, вы взрослые и ваша задача охранять здоровье и спокойствия молодых волшебников? Или нет. – Ответ парня звучит резко, пока он свободной от палочки рукой проводит сквозь вихры своей черной шевелюры. Это движение делает те самые вихры внезапно послушными и они укладываются подобно морским волнам поверх его головы. Все видят, что никакой шрам не уродует его высокий чистый лоб. Амелия догадывается, что увиденный на лбу парня шрам в Министерстве был ненастоящим. Гарри дожидается когда все тело Дамблдора превращается в обугленную статую и спокойно забирает уродливое кольцо с его пальца. Медленно, чтобы все волшебники в гостиной ... хм, НЕ-Дурслей, смогли проследить случится ли с ним то же самое, что с Директором раньше, он надевает кольцо у себя на указательном пальце правой руки. Снова свет, теперь золотистый, и кольцо уже сверкает золотым, а камень превращается в большой изумруд, поверх которого проявляется какая-го странная треугольная гемма. - Знаете что, - говорит Гарри Поттер несколько секунд спустя. – Надоели вы мне все. Вижу, вас невозможно исправить, вы сами себе враги. И все норовите кого обвинить в своих же проблемах. Устал я от вас, знаете ли. Пять лет, потраченные мной среди волшебников Британии и я сыт по горло. Баста! Я ухожу. Финита ля комедия. Вот ваш Темный Лорд, - указывает он длинной узловатой палочкой на обугленную статую, - я его уничтожил силой, которой он во мне не знал, не видел, и о ней не догадывался. Жалкий оборванец, думал с Наследниками братьев Певерелл заигрываться. Первого обхитрил, но со мной ему не удалось справиться. И вот вам Пророчество исполнилось – и не может жить, пока живой другой. Альбус, Альбус – ты что, думал, Том мне в Тайной комнате ничего не объяснил? Что я тогда, после Тайной комнаты, не почуял как ты надо мной колдовал, думая, что создаешь во мне хоркрукс? Но, как говорят французы – A la guerre comme à la guerre*! Поэтому, прощайте! Я свое отработал, оставляю всех вас в руках с остальными хоркруксами кузена Волдеморта. Негромкий хлопок и зеленоглазый парень оставляет за собой подавленных своим внезапным отбыванием магов. - Амелия, - после некоторое время заговаривает Скримджер. – Что будет делать мелкий Поттер. - Руфус, вопрос не в том, что будет делать мистер Поттер, а что нам делать? После того, как у него собрались все Дары Смерти, он по крови Певерелл и ушел от нас оскорбленным и отверженным? Остальные трое волшебников устремили взгляд в мадам Боунс и мелко-мелко задрожали, наконец, понимая чему стали свидетелями только что. ----------------------------------------------------------------------------------------- *A la guerre comme à la guerre – На войне как на войне. «Конец»
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.