ID работы: 623324

Ты такой Шерлок!

Гет
R
В процессе
152
автор
Размер:
планируется Миди, написано 113 страниц, 29 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
152 Нравится 100 Отзывы 27 В сборник Скачать

Глава 7. Часть 1. Необычно, весьма необычно.

Настройки текста
И вдруг я проснулась. Лениво потянулась, не открывая глаз, и нащупала пальцами ребристую спинку кровати. На секунду показалось, что все, что было — просто дурацкий кошмарный сон. Нет. Я широко распахнула глаза, удивленно огляделась и, вдруг вспомнив, обреченно вздохнула и накрылась с головой одеялом. Все было вчера вечером…и вчера ночью. Я будто перелистывала книгу воспоминаний. Страница за страницей, картинка за картинкой. Довольно необычно. Объятия, лихорадочное срывание одежды… Довольно быстро мы оказались на кровати. Можно сказать, это мой личный рекорд по раздеванию. Но я не успела толком об этом подумать; эту мимолетную мысль вытеснила чисто животная страсть. Я хотела Джима Мориарти, пусть это и казалось бредом, пусть я его не любила, но Я ХОТЕЛА ЕГО. Прямо здесь и сейчас этот консультант по преступным деяниям дурманил меня и пользовался положением. Сверху. Что-то я опять отвлекаюсь. Быстрые и колкие поцелуи… — Ты моя… — Джим обжигал мою шею своим дыханием. — Моя. — Целуй меня, — прошептала я, чуть царапая ногтями его спину. Он запустил пальцы в мои волосы, перебирая рыжеватые пряди, и впился очередным удушающим поцелуем в покрасневшие губы. Я в предвкушении удовольствия закрыла глаза. Жар извивающихся тел, стоны… Нега, разливающаяся по телу, и требовательная рука прижимает меня к груди, а я с радостью следую за ней. Сейчас мне больше ничего не нужно. Все остальное на втором плане. Так лучше… Сердце сделало кульбит; я ошарашенно села на кровати, пытаясь успокоить пульс. О, черт! Я переспала с Джимом Мориарти? Так, так, успокоимся, это было простое помешательство, ничего более. Где я? Явно не на Бейкер-стрит, значит, это дом моего… новоиспеченного любовника. Я усмехнулась сама себе — так непривычно это звучало. Мои размышления прервало эффектное появление в спальне Джима. Я взглянула на него и в очередной раз поспешила придержать свою челюсть, дабы оная не грохнулась оземь. Мистер Мориарти был полностью одет в свой неизменный темно-синий костюм, чистейший и безукоризненно отглаженный. Волосы зачесаны, лицо гладко выбрито, будто и не было почти бессонной ночи. Темные глаза чуть сощурились, когда он скользнул взглядом по моей фигуре. Я провела рукой по растрепанным, чуть вьющимся волосам, пытаясь хоть как-то пригладить непослушные пряди. Затея оказалась бесполезной — моя утренняя прическа по-прежнему напоминала гнездо. Пускай есть, что есть. Я закуталась в шелковую бежевую простыню и вопросительно уставилась на Джима. Он улыбался. — Ты восхитителен. Даже если ты об этом знаешь. Тот шутливо пожал плечами. Для него это было явно не в новинку. — Хочешь есть? Я изобразила некое подобие счастливой улыбки. Джим улыбнулся в ответ; глаза мужчины сияли. Такое ощущение, что я действительно представляю для него какой-то интерес. Либо он слишком хороший актер. — Кухня в нашем распоряжении, — заметил Мориарти, скользя взглядом по моему телу. — Жду тебя там. С этими словами он неторопливо вышел из спальни. Лишь только Мориарти скрылся за дверью, я расслабленно рухнула на подушку. Творится какая-то чертовщина. Но кто сказал, что чертовщина эта неприятна? Довольно жить уже ради других, Уэст! Ты пыталась, и вот что вышло! Нужно любить себя и жить для себя, вот и все! Я кивнула своим мыслям и торопливо принялась одеваться. Одна сторона моей души пыталась забыть это, как страшный сон, другая жаждала продолжения. «Ну, еще чего захотела!»— одернула я себя. Через несколько секунд я носилась по комнате, силясь вспомнить, где бросила бюстгальтер. Где же он? После пяти минут бесконечных поисков (не спрашивать же Джима!) я свалилась на кровать и захохотала от увиденного. Злосчастный лифчик висел на люстре. — Алекс! — голос Мориарти был настойчивым, и я в мгновение была уже на пороге кухни. Медленно зашла и остановилась около стула, не решаясь присесть. Джим подошел ко мне и поцеловал. Теперь уже медленно и нежно, ничего не доказывая и совершенно никуда не торопясь. Просто так. — Яичница с беконом, тосты и кофе, — тоном заправского официанта произнес мужчина, пододвигая мне стул. — Угощайтесь, мисс Уэст. — Благодарю, мистер Мориарти, — я потянула его за руку, приглашая сесть рядом. Теплые пальцы пощекотали мою ладонь, мягкие губы коснулись запястья; Джим искоса посмотрел на меня, с мягкой усмешкой наблюдая за тем, как я начинаю поглощать завтрак. А есть хотелось очень. Но тарелка была всего лишь одна. Я подняла брови. — А ты? — Я не голоден. — Вечно вы так… — Что? «Как в детском саду с Шерлоком», хотела сказать я, но предпочла не отвечать, хотя Мориарти некоторое время ждал ответа, сверля меня внимательным взглядом. — Неважно. Спасибо за прекрасный завтрак. — Пожалуйста, — тихо прозвучал ответ. — А это тебе, — Джим достал маленькую коробочку молочного цвета. Я посмотрела на коробочку, и в горле встал невнятный комок слов. Мужчина осторожно открыл ее: внутри красовался маленький изумрудный кулон. Я мысленно выдохнула. — Это для меня? Серьезно? Он кивнул. — Да, этот кулон я хочу подарить тебе. Нравится? — Джим, я… Этот кулон великолепен, но, я думаю, не стоит, — я нервно облизнула пересохшие губы, борясь с желанием ощутить на них его дыхание. — Это знак моей симпатии к тебе. Я ни у кого не спрашиваю разрешения, — фыркнул он. — Мне просто захотелось подарить этот кулон именно тебе, Алекс. Не нужно отказываться от моего подарка только по соображениям морали. Или тебе не хочется принимать его из рук преступника, каковым меня считают? — Не в этом дело, правда, — спокойно ответила я и отпила немного из чашки с кофе. — Мы переспали всего лишь раз по какой-то нелепой случайности, и ты уже даришь мне драгоценности. Это, по меньшей мере, странно. — Нелепой? — Мориарти засмеялся. — Ручаюсь, ты помнишь все подробности того момента, когда эта «нелепая случайность» свела нас в одну постель. Не обманывай себя. Я тебе нравлюсь. И, не собираюсь скрывать, ты мне очень симпатична. Такие стройные ножки, такая…сообразительность, — подчеркнул он, выразительно посмотрев на мое декольте. Я поджала губы и раздраженно поправила блузку. — Спасибо за комплименты. — Я лишь говорю то, что есть. Мы помолчали, играя в напряженные гляделки. Я проиграла борьбу взглядов, смущенно уставившись в чашку с кофе. Мориарти притягательный, страстный, волнующий, сумасшедший. Тем не менее, одна ночь ничего не решает. Я никому не позволю привязать себя. — Послушай, Джим, — осторожно начала я. — Мы просто не можем быть вместе. Радостные огоньки исчезли. Джим Мориарти недовольно сощурился, ослабляя узел галстука. Показалось, что на улице потемнело. А, может, я просто нагнетаю обстановку? — Как это понимать? — вкрадчиво поинтересовался Джим. Он нервно покачал головой, верхняя губа немного поднялась, обнажая белоснежные зубы. Такая улыбка меня пугала, казалось, еще немного — и он зарычит. Черт возьми. — Ну…ты помог мне, и…теперь мы просто разойдемся и все. Никаких зависимостей, мы квиты, — я потерла виски, стараясь выкинуть из головы гипнотизирующий взгляд Мориарти. — Нет, Алекс, ты не поняла, — мужчина ласково дотронулся до моей щеки, чуть приподнимая подбородок. — Ты мне ничего не должна. Кроме себя, конечно. Что-что? Я не ослышалась? — Джим, прости, ты мне нравишься, очень нравишься, — я упорно избегала зрительного контакта с ним и быстро тараторила, чтобы Мориарти не мог вставить ни слова. — Но я должна найти убийцу Криса и похитителя миссис Нотт. И если ты…если ты в этом замешан, то я посажу тебя. Мы с тобой по разные стороны баррикад. — Посадишь? Меня? — Джим коротко рассмеялся. — С чего ты взяла, что я в этом замешан? — Я почти уверена, что ты консультировал преступника. Место, время, способ. Ты плетешь свою сеть, словно паук. И теперь ты поймал в свою сеть меня. Это было неподражаемо, и я понимаю, как ты гордишься собой. Мориарти молчал, неотрывно смотря мне в глаза. — Я не могу. Я не хочу, чтобы ты сидел в тюрьме по моей вине, хоть ты и погубил много людей. Мне осталось завершить это дело, и я уеду. Ты будешь счастлив без меня. Прости, — я рванулась к нему и обняла, стараясь вдохнуть и впитать в себя его запах, тепло его щеки, его дыхание. Я осторожно поцеловала мужчину, быстро обулась и, схватив сумку, почти бегом вышла на улицу. — Ты все равно вернешься, — раздался вслед голос Джима. Уверенный и тихий. — Может быть. PS.: Спальня мистера Мориарти в моей фантазии)) http://shv.3dn.ru/_ph/13/94660598.jpg
152 Нравится 100 Отзывы 27 В сборник Скачать
Отзывы (100)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.