«Глава 1. Поттеры и их странности».
2 декабря 2017 г. в 12:55
Джеймс Сириус Поттер. Сильное, красивое имя принадлежит высокому парню, сидящему за столом. По скромным подсчетам его матери, он взъерошил свои черные, словно шелк, пряди около тринадцати раз за полчаса.
— Джим, оставь волосы в покое. — Одернула юношу строгая женщина напротив. Джинни Поттер, в девичестве Уизли, выглядит намного старше, чем двадцать лет назад, но все еще та отважная и обаятельная девушка.
Джеймс устало выдохнул и засмеялся, глядя на семилетнего братишку, размазывающего кашу по серьезному лицу отца. Гарри отвлекся на чтение газеты, когда малыш решил украсить его щеки овсянкой.
— Ох, Альбус. Ты невыносим. — Джинни вытерла маленькие ручки мальчишки о салфетку и укоризненно взглянула на старшего брата. — Джеймс, мог бы помочь.
— Ал, хочешь шоколадную лягушку? — Джеймс достал из кармана сладость и покрутил ею в воздухе. Малыш, увидев шоколад, мгновенно вскочил и, кивая головой, перелез через стол. Все, что оказалось на его пути, было беспощадно опрокинуто. Джинни вскрикнула, когда на ее бежевое платье разлилось молоко, что пил Альбус. Женщина сурово уставилась на Джима и уперла руки в бока, собираясь высказаться.
— Джеймс Сириус Поттер, немедленно убери шоколад. — - Гарри Поттер редко повышал голос на собственных детей, — в их семье дисциплиной заведовала Джинни, — но, когда Джеймс или Альбус устраивали шалости, то требовалась твердая, мужская рука. Вернее, голос.
Джим скривил лицо, чем заставил прыснуть от смеха Альбуса, и резко встал со стула, опрокинув его.
— Эй, Альбус, приходи в комнату, я покажу тебе мой тайник со сладостями, — Джеймс подмигнул брату, глаза которого радостно распахнулись, — А вас попрошу, меня не беспокоить.
Поттер развернулся и бегом поднялся на второй этаж.
— Вот, что с ним делать? Джеймсу шестнадцать, а он ведет себя, как Альбус! — Джинни вздохнула и принялась убирать разгром, принесенный младшим сыном. Гарри сложил недочитанную, вымазанную в овсянку газету, вставая со стула.
Старшие Поттеры отвлеклись на уборку и рассуждения о бесстыдном поведении Джеймса. Они не заметили, как из комнаты выскочил Альбус и побежал на второй этаж.
Альбус остановился возле черной двери, откуда доносилось гневное бормотание и отстраненное уханье.
— Подслушивать нехорошо.
Альбус вздрогнул, но, собравшись, прошел в комнату.
— Как ты понял, что это я? — Альбус присел на край кровати, где раскинулся Джим. Тот приподнялся на локте и взъерошил волосы брата.
— Ты слишком громко дышишь.
Альбус лег рядом с Джеймсом и посмотрел на потолок с мерцающими звездами. Малышу нравилось находиться в комнате старшего брата. Он любил наблюдать, как Джим пишет письма, смеясь или задумываясь, после чего радостно вскакивал и кружил Альбуса. Мальчишки были невероятно дружны, несмотря на разницу в возрасте.
— Джимми, куда я попаду? — Альбус обеспокоенно посмотрел на брата. Его очки съехали с носа, а рыжеватые волосы были взъерошены. Пухлые щеки покрыты веснушками, сливаясь с множеством царапин. Альбус невероятно активный ребенок, который везде найдет приключения. Отец как-то упоминал, что в нем соединилось несколько душ. Джеймс в это не поверил, но согласился, что Альбус невероятно сложный человек.
Его назвали в честь двух великих людей. Двух совершенно разных людей, которые смогли быть верными друг другу. Альбус Дамблдор с его очками-половинками, из-за которых блестят лукавым блеском голубые глаза. Северус Снейп — двойной агент, предатель обеих сторон, но все же герой. Джеймс подсознательно уважал директоров Хогвартса, но понимал, что его младший брат больше похож на некогда ненавистного отцом Слизеринца.
— Меня зовут Джеймс. — Поттер хитро улыбнулся. — А вообще, я подозреваю, что ты сквиб.
Мальчишка вскочил и яростно уставился на брата. Очки опасно накренились.
— Неправда. Мама говорит, что…
— Она лгала.
Альбус прищурился, сложив руки на груди. Вся его маленькая фигура вопила о том, что он будет яро защищаться.
— А, вот, папа сказал, что ты свинья, Джеймс Поттер. — Победно усмехнувшись, сказал Альбус.
Джеймс тоже вскочил.
— Неужели? — Юноша задумался. — Тогда, передай отцу, что я весь в него.
Альбус звонко засмеялся, но почти сразу нахмурился.
— Ты вновь нечестно играешь. — Мальчишка топнул ногой и, не удержавшись, свалился на постель. — Джимми, ты обещал не смешить меня.
— О, я не виноват, что ты никчемен в сарказме. — Джеймс хотел продолжить, но резко замолчал, увидев взгляд брата. Некогда ярко-зеленые глаза почернели и, словно, прожигали Джеймса.
Альбус лениво приподнял бровь и медленно, растягивая слова, произнес:
— В тебе нет тонкости, Поттер. — Презрительно выплюнул собственную фамилию Альбус.
Джеймс ошеломленно осел на пол. Он почувствовал легкое головокружение, словно, кто-то попытался проникнуть в его разум. Джеймс изумленно приподнял брови и взглянул на брата, но тот вприпрыжку выбежал из комнаты, даже не заметив Гарри Поттера, стоящего возле двери. Старший Поттер ошарашено прошелся в комнату к сыну.
— Пап, у нас в роду были врожденные легилименты? — Джеймс сжал виски большими пальцами, унимая головокружение.
— Думаю, да. Видимо, Альбус очень сильный маг. — Гарри присел на угол кровати. Однажды он уже слышал подобную фразу и видел взгляд легилимента, когда он проникает в сознание человека.
— Ладно. Зато я больше не буду называть его сквибом. — Джеймс улыбнулся, вспомнив реакцию брата. Гарри ободряюще похлопал сына по плечу и встал, поправив свои очки.
— Джим, собирайся. Скоро прибудут Уизли.
— Уизли-Грейнджеры. — Поправил Джеймс отца. Гарри улыбнулся.
— Верно, Гермиона все еще считает себя независимой.
Поттер вышел из комнаты, закрыв за собой дверь. Джеймс еще минуту лежал в раздумьях, после чего взял пергамент и начал что-то быстро в нем писать, изредка кусая нижнюю губу.