ID работы: 6156725

Квинтет семейной жизни (The Domesticity Quintet)

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
40
переводчик
К П бета
Ненаша бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
33 страницы, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
40 Нравится 13 Отзывы 10 В сборник Скачать

Глава 1. Ужин в Старноффс

Настройки текста
Первая версия того, как могло быть сделано предложение Вообще, Сэм Ваймс не был самым чувствительным человеком в мире. Чувствительных людей в Стражу не брали, по крайней мере, долго они там не задерживались: если удавалось выжить, они очень быстро становились такими же черствыми, как старший по званию офицер, при условии, что этим офицером не был Моркоу Железобетонссон, которого до сих пор не сломила культура цинизма, взлелеянная Стражей. А еще Ваймс был довольно неуклюж в отношениях с женщинами. Он знал, как обращаться с женщиной, если она бежит на вас с ножом или замахивается сковородкой, потому что был посредником многих бытовых «дискуссий», но с этого ракурса сложно постигать нежное искусства романтики. У него был… ну… у него был некоторый опыт, это правда, но не слишком большой. Самыми длительными его отношениями за последнее время были отношения с ликероводочным заводом Пивомеса. Во всяком случае, пока не появилась Сибилла Овнец. И может быть, он не был чутким или романтичным и не имел богатого опыта, но он был копом и знал Сибиллу относительно хорошо. Как долго это продолжалось? Почти год? Год хороших сытных обедов в особняке на Лепешечной авеню и утренних прогулок, а иногда и сожженных бровей, когда Сибилла уговаривала его помочь ей в загоне для дракончиков. Год усилий, чтобы перестать пить, потому что это беспокоило ее. Он был копом, поэтому начал замечать некоторые вещи. Сибилла нервничала. Хорошо воспитанная, спокойная и разумная Сибилла, которая даже не вздрогнула, когда дракон попытался её съесть. Он списал это на предстоящее «Шоу Лучших Пород» в Щеботане, где она собиралась представить совершенно новый тип болотного дракона, пока не появились другие знаки, которые заставили нервничать уже его. Она отремонтировала несколько закрытых комнат в старом особняке. Казалось, Сибилла проводила намного меньше времени в загоне для дракончиков. Одна из посменных Эмм* сказала ему, что она часто бывает в библиотеке, читая книги по этикету. И они все хихикали всякий раз, когда видели его, и это было слишком ужасно, чтобы терпеть это каждую неделю. *Он подозревал, что ее настоящее имя — Сара, но она откликалась на оба, так как служанки, очевидно, догадались о его неспособности запомнить их. Но это был не тот случай, когда Ваймс мог опрашивать свидетелей или, боги упаси, искать улики. Нельзя же допросить с пристрастием его… ну, да, его девушку. Он подумывал спросить совета у Колона или, может быть, у молодого Моркоу, но от мысли о том, что ему придётся попытаться выразить своё беспокойство словами, Ваймса бросило в дрожь. Когда Сибилла отправится в Щеботан, это будет почти облегчением. Не то чтобы он хотел, чтобы она уезжала, Ваймс был совершенно уверен, что станет скучать по ней, но, возможно, когда она вернется, то вернется нормальной, надежной Сибиллой. Сибилла, заставляющая его нервничать, приводила в такое же смятение, как Витинари, который не делал этого. — Ты все упаковала? — спросил он, когда они шли по Королевскому Пути. Сибилле пришлось заглянуть к подругам и попросить их присматривать за дракончиками, так как она не могла взять с собой их всех до единого, а Сэм мог использовать их как зажигалку или забыть покормить. Он предложил ей прогуляться обратно до особняка, как всегда делал, когда она останавливалась у Ярда поздороваться, и она согласилась, как всегда делала, когда он предлагал. — Почти. Я должна убедиться, что мы взяли достаточно угля, — рассеянно сказала она. — Им не нравится незнакомая еда, ты же знаешь. И я уверена, что уголь в Щеботане не такой чистый как здесь. — Анк-Морпорк, первый среди грязных, — сказал он торжественно. — Приятно знать, что мы хороши хоть в чем-то. — Да, дорогой. Он бросил на неё косой взгляд. — Разве это не моя реплика? — М-м? — Сибилла, ты в порядке? — О, да, — сказала она с широкой улыбкой. — Отлично, Сэм. А что? — Не знаю, ты выглядишь рассеянной. — Ты мне просто напомнил! Мы завтра вечером ужинаем в Сарноффс. Он пропустил, как именно она перешла от «рассеянной» к «ужину», но не стал возражать. — Сарноффс? — Да, я уверена, что упоминала об этом. Маленькое кафе за углом Ярда. Его мозг подбросил подсказку. — Этот Сарноффс? Пятьдесят долларов за стейк! — Не беспокойся, Сэм. Я плачу. — Я не могу позволить тебе сделать это, — пробормотал он. — Сэм, я не понимаю, почему ты настаиваешь, когда… — она внезапно остановилась. — Неправильно, когда женщина платит за еду мужчины, — сказал он, чтобы заполнить паузу. — Хорошо, позволь мне заплатить в этот раз, а в следующий раз платишь ты. Он прищурился. — Только если в следующий раз это не будет рыба и чипсы из ночной забегаловки на вынос, — сказал он. — Оденься поприличней, дорогой, — сказала она, похлопывая его по щеке. — Вот мы и пришли. Увидимся завтра перед твоей сменой. Не опаздывай. Он стоял у ворот дома и смотрел, как Сибилла заходит внутрь. Если к тому времени, как она вернется из Щеботана, она не придет в норму, он и правда спросит совета у Колона. Наверное.

***

Персонал Сарноффс привык к разной клиентуре. В первой половине дня они не только нанимали актеров, пытавшихся получить работу в Диске или Оперном театре и не преуспевших, но и обслуживали тех, кто эту работу получил. Примерно в три часа появлялись белые льняные скатерти, и Сарноффс превращался из слегка потрепанного кафе в одно из самых престижных мест в городе, где можно было поесть. Всевозможные «шишки» приходили туда перед культурным вечером, чтобы выпить, и после, чтобы отведать довольно дорогих блюд. Иногда в Сарноффс принимали даже «бизнесменов» Брекчии, которые заказывали на вынос специальные блюда: кварц в тесте и свежий сланец. Госпожа Сибилла также не была незнакомкой для персонала Сарноффс. Она часто встречалась со своими соратниками-драконолюбами по вечерам для самой беспокойной беседы, которую когда-либо слышали официанты. Колики без пламени, обратный поток, взрывы всех видов, особые рассказы о средстве из топлива, которое улучшает пищеварение… Однако она оставляла хорошие чаевые. Персонал никогда не видел мистера Ваймса, но знал его достаточно хорошо. Госпожа Сибилла иногда говорила о нем со своими друзьями, да и сам Ярд был недалеко и капрал Моркоу иногда ел в Сарноффс после полудня. Капрал Моркоу восхищался своим капитаном и часто говорил о нем. Сотрудники были в восторге от того, что наконец увидят поклонника госпожи Сибиллы. И они не были разочарованы. — Видал его, а? Похож на того, кто выдерет твое сердце и отколошматит тебя им по башке, — сказал повар, прислонившись к двери. — Думаю, стейк он любит с кровью. — Не, капрал Моркоу сказал, что он на самом деле добряк, — откликнулся только-слегка-испуганный официант, который должен был выйти туда через минуту и принять заказ. — Госпожа Сибилла сказала то же самое, но одна из её подруг говорит, что слышала, как он однажды огрел мужика по голове за то, что тот был груб с украшением для лужайки. — Тогда, повар, лучше не называй их так перед ним, — сказал официант. — Ладно! Пожелай мне удачи. Мы, идущие обслуживать, приветствуем тебя!*

***

Ваймс не был большим поклонником новых впечатлений. Новые впечатления для стражника могли включать такие вещи, как, например, смерть. Однако на этот раз они оказались до некоторой степени интересными. Сарноффс был одним из самых модных заведений в городе, и меню это подтверждало. Здесь обед мог стоить дороже, чем арендная плата за его старую квартиру. Например, некоторые бутылки вина. — Что думаешь? — спросила Сибилла, поправляя меховую накидку. Как всегда в присутствии Сибиллы в лучших нарядах, он чувствовал себя одетым слишком невзрачно. — Я никогда не видел ничего подобного, — сказал он, и это было правдой. — Ты думаешь, здесь знают, как выглядит однодолларовая монета? — Покажешь мне, как она выглядит? — спросила Сибилла. Он улыбнулся. — Маленькая золотая монетка примерно вот такой величины, — он выставил большой и указательный пальцы. Это была их шутка. Скажите, как выглядит однодолларовая монета? Я не знаю, я никогда не видел столько денег в одном месте.  — Послушай, даже малюсенькие закуски… — Ты заказываешь всё, что хочешь, Сэм, — строго сказала она. — Не думаю, что у них есть жареные ломтики, — ответил он. — Хорошо, хорошо. Я знаю, ты хочешь провести приятный вечер. — Знаешь? — Сибилла выглядела очень взволнованной. Он попытался успокоить её. — Ну, ты же уезжаешь завтра и не вернешься полторы недели. Приятно… приятно уехать из города на хорошей ноте. Отправишь открытку? На адрес… на адрес Стражи, я имею в виду. Последнюю мы получили от Фреда, и его жена узнала об этом, а потом Шнобби стащил её… Она улыбнулась. Официант, который выглядел так, будто был грани нервного срыва, принес им воду и поспешил прочь. — …так что мы бы обрадовались новой, которая не заставит Моркоу снова читать устав о «Публичном размещении непристойных изображений». — Сэм, мы можем минутку поговорить кое о чем? Он поднял на неё взгляд, прерывая свой монолог об открытке. — Э… да? — Ну, мы были… друзьями какое-то время. И, и… — Более близкими друзьями? — предположил он. — Да, и я подумала… — она опустила взгляд, — как сильно буду скучать по тебе, пока буду на шоу… — Но ты будешь так занята, и все будут так взволнованы новой породой, — сказал он отчаянно. — У тебя не будет времени, ты вернешься прежде, чем заскучаешь. — Я не знаю, — она посмотрела на него. — Послушай, я знаю, что так… так не принято, но я просто подумала. Итак. — Что? — Сэм, ты бы хотел пожениться? Он моргнул. Он более или менее понял каждое слово в предложении, но связанные вместе, они что-то сделали с его мозгом. Очевидно, спрятали его. — Э… сегодня? — спросил он. Затем поморщился. — В смысле да! Давай поженимся. Её улыбка была самой красивой, что он видел за долгое время. — Ты этого и правда хочешь? — Да, да. Хочу. Я бы спросил раньше, но… — Я знаю, не я должна была это предлагать… — Вышло чудесно, — сказал он. — Я тоже так подумала. — Так вот зачем… ужин и?.. Её улыбка стала ещё шире. — По-видимому, когда дело доходит до таких вещей, существует очень строгая традиция. — Эмма сказала, что ты читала книги по этикету, — сказал Ваймс. — О да. Я хотела сделать всё правильно, — сказала Сибилла. И Ваймс засмеялся. Это не был обычный смешок или циничное «ха!» стражника при исполнении. Это был искренний смех довольного человека. И в многом благодарю ему официант стал меньше нервничать по поводу того, правильно ли он записал их заказы. — Сибилла, ты необыкновенная женщина, — сказал Сэм. — Я куплю тебе кольцо. — Ох, глупости! В конце концов, я же не должна была покупать кольцо тебе. — Хорошо. Я… Я сделаю что-нибудь действительно милое. Я придумаю что-нибудь. — Ты уже сделал, — сказала Сибилла. Он подумал, что они, наверное, похожи на ухмыляющихся идиотов. Но было ему все равно. Я собираюсь жениться на Сибилле. Она действительно хочет этого. Она сделала предложение мне.
Примечания:
40 Нравится 13 Отзывы 10 В сборник Скачать
Отзывы (13)
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.