ID работы: 6077336

Брат

Джен
G
Завершён
34
автор
Размер:
5 страниц, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
34 Нравится 4 Отзывы 3 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Эггзи вернулся с миссии, в очередной раз победив плохих парней, и только настроился на то, что может побыть наедине с собой, как вселенная в лице его любимой мамы решила иначе. Тильда была с родителями в Швеции. Король и королева были уже немолоды, поэтому принцесса страшно переживала, стоило им хоть чуть-чуть приболеть. Когда Эггзи был на задании, у королевы разыгралась небольшая простуда, и заскучавшая в одиночестве Тильда первым же рейсом улетела к маме. Благодаря её заботе, Ее Величество быстро пошла на поправку и уже вскоре Тильда обещала вернуться. Конечно, Эггзи любил её и успел по ней соскучиться, но понимал, что всем иногда не мешает немного побыть наедине с собой. Эггзи читал заметки по лепидоптерологии, написанные Гарри в юности, когда раздался звонок в дверь. Он с неохотой отложил красиво заполненный блокнот, в котором было множество изящных рисунков бабочек и куча разной чепухи про них и пошел к двери, гадая, кто же это мог быть, но радостное тявканье выдало гостей. Перед отъездом Тильда отдала ДжейБи матери Эггзи, и именно она оказалась за дверью. В одной руке Мишель держала сумку, а в другой — маленькую ручку младшей сестры Эггзи, Дэйзи, которая стояла рядом, намотав на кулачок поводок. — Мам, Дэйзи, ДжейБи! Вот это сюрприз! — Эггзи искренне улыбнулся, даже несмотря на свою усталость. Он очень любил своих родных и иногда корил себя за то, что из-за службы в Кингсман не может часто их навещать. Но как только у него появилась возможность, он сделал все, чтобы они ни в чем не нуждались. Дина упекли за решетку, благо, поводов было предостаточно. Но, понимая, что отчим там долго не пробудет, Гэри увез маму с сестрой из неблагополучного района, нашел им квартирку, пристроил Дэйзи в хороший садик, а маме нашел работу. Увидев его, Дэйзи и ДжейБи одновременно ринулись к нему в объятия. Как бы Гэри ни любил своего пса, первой он на руки взял сестренку, радостно верещавшую его имя на всю улицу. Эггзи был чертовски рад, что, несмотря на долгую разлуку малышка все ещё помнит, что он её брат. — Я понимаю, что ты только вернулся из командировки, милый, — немного уклончиво начала мама, с улыбкой глядя на то, как Эггзи корчит рожицы, чтобы рассмешить Дэйзи. — Ты хочешь, чтобы я побыл с Дэйзи? Торчащие из сумки кукольные ноги об этом очень красноречиво заявляют, — Гэри с ухмылкой показал на две пластиковые ступни, которые высовывались из чуть расстегнутой молнии. — Да, у тети Норы день рождения, она позвала меня, не думаю, что Дэйзи там место. Я была бы очень тебе благодарна, если бы ты меня выручил, Эггзи, — Мишель улыбнулась и Гэри тоже засмеялся. «День рождения тети Норы» всегда выливался в посиделки в ливерпульских пабах и перемывание косточек всем ближайшим родственникам и знакомым, поэтому Эггзи не хотелось, чтобы тетки в количестве пяти маминых кузин мучали его маленькую сестренку. Он пару раз бывал на таких возлияниях и это было смертельно скучно. — Конечно, я останусь с ней. Дейзи, а ты хочешь остаться со мной и ДжейБи? — он поднял её чуть повыше, чувствуя, что она заметно подросла. — Да-да-да-да-да! — захихикала девочка. — Замечательно! — улыбнулась Мишель, чмокнув сначала сына, потом дочку в щечки. — Ведите себя хорошо! — Ты тоже! — насмешливо фыркнул Эггзи в ответ, и Мишель рассмеялась. Передав Эггзи сумку, она попрощалась с детьми и поехала в гости к кузине. Закрыв дверь, он помог Дэйзи снять обувь и куртку, и, пока он убирал вещи, маленькая егоза успела погнаться за мопсом, но, в отличие от ДжейБи, у неё не было когтей на ногах, поэтому она в своих носочках моментально подскользнулась на начищенном полу. — Дэйзи! — Эггзи тут же подскочил к плачущей девчушке и взял её на руки. — Ты ударилась? Всхлипывая, она подняла ладошку и показала на свой лобик. Место «соприкосновения» с полом заметно покраснело, и Эггзи стало жутко стыдно, что и пяти минут не прошло, как мама ушла, а он уже не уследил за сестрой. Отодвинув волосы со лба, он осторожно чмокнул её и улыбнулся, искренне надеясь, что она скоро успокоится, и пообещав себе, что все выходные с неё глаз не спустит. — Эггзи, где принцесса? — спросила Дэйзи, обнимая брата за шею. — Тильда поехала в гости к своим родителям, но она скоро вернется. Ты соскучилась по ней? — улыбнулся Гэри, погладив сестру по затылку, услышав короткое «Угу» в ответ. Он отнес её в гостиную, усадил на диван, а сам решил убрать заметки, которые читал. Конечно, Дэйзи уже подросла и не стала бы портить их, но Эггси подумал, что записи Гарри вряд ли её заинтересуют. — Что это? — тут же опровергая мысли брата, спросила Дэйзи, показывая на книжицу в его руках. — Это? — Гэри показал ей блокнот, и получив от неё кивок, сел рядом. — Это книжка про бабочек, которую написал один мой хороший друг. — Бабочки красивые, — улыбнулась Дэйзи, проводя пальчиком по бабочке, нарисованной на обложке. — Очень! — кивнул Эггзи. — Можно, пожалуйста? — попросила сестренка у него книгу. Анвин улыбнулся, снова кивнул и раскрыл рукописные листы, показывая яркие рисунки и читая Дэйзи названия крылатых красавиц. Вскоре, обежав все свои владения, к ним вернулся ДжейБи, и брат с сестрой решили уделить внимание четвероногому другу. Взяв из кухни немного собачьего печенья, Эггзи решил показать, сколько всего на самом деле умеет его товарищ. Дэйзи знала только три команды, которые можно было бы дать собаке — сидеть, лежать и рядом, но брат показал ей, что ДжейБи умеет переворачиваться, подавать лапу, приносить игрушки и подавать голос. Правда малышке тоже было, чем удивить Гэри. Покопавшись в сумке, которую собрала мама, она достала свою любимую шкатулку с украшениями, увидев которую, пес тут же прибежал к ней. ДжейБи терпеливо ждал, пока маленькие ручки повесят на него чуть ли не с десяток пластиковых бус, колье и ожерелий, а потом гордо прошествовал мимо хозяина. — Ему нравятся бусики, — захихикала Дейзи. Эггзи с удивлением наблюдал за всем этим процессом. Его мопс был довольно своенравным созданием, и мало кого слушался, а тут вдруг такое внезапное послушание! — Да ты вылитый сэр Элтон! Кажется, я много не знаю тебе, ДжейБи, — фыркнул Эггзи, а затем снова обратил внимание на сестру. — Ты не голодная? — Хочу попкорн! — воскликнула Дейзи — Дейзи! — немного укоризненно сказал Гэри. — Ну кто на обед ест попкорн? — Тети, которые в кинотеатре работают, — привела аргумент она. — У этих теть будут потом болеть животы, не стоит есть много попкорна, — серьёзно сказал Эггзи, про себя с ужасом отмечая, что он говорит то же самое, что ему в детстве говорила мама. — Тогда бобы и тосты! — Ну, все равно не самый здоровый выбор, но это хотя бы больше похоже на нормальный обед. Хорошо! Дейзи спрыгнула с дивана, и уже было собиралась побежать на кухню, но, очевидно вспомнила, как упала чуть раньше, и пошла спокойно. Улыбнувшись, Гэри проследовал за ней. Его сестра была в таком возрасте, когда малыши ещё не очень много могут сделать сами, но уже активно отстаивают свою самостоятельность, поэтому Дейзи долгих пять минут пыталась сама открыть банку с бобами, но это у неё так и не получилось, поэтому она позвала на помощь брата, который уже успел нарезать хлеб и погрузить его в тостер. Открыв бобы, он нечаянно призвал на кухню ДжейБи, звенящего и шуршащего своими украшениями, который подумал, что хозяин открыл банку собачьего корма. После пары обиженных похрюкиваний, Эггзи сдался, достав угощение и для своего «поросенка». Разогревая бобы, Гэри с грустной улыбкой подумал о том, что сказал бы Гарри, если бы увидел, что готовит его протеже. Сам Харт часто готовил разные необычные блюда, по рецептам, привезенным с заданий. Гэри же пока не только не был на большом количестве миссий, чтобы приобрести такого рода багаж, но и в принципе готовить не особо любил. Он усадил сестру за стол в столовой, предварительно подложив на стул подушку с дивана, потому что иначе Дейзи бы просто было бы неудобно есть. Он с радостью заметил, что она превращается в маленькую леди — ест аккуратно, говорит «волшебные» слова. Дружба Дейзи с принцессой Тильдой давала свои плоды — малышке очень хотелось быть на неё похожей. После обеда они попытались посмотреть мультики, но из этого ничего не вышло. Разница поколений была налицо — Эггзи сводили с ума ядовито-яркие новые мультики, которые не несли в себе особого смысла, завлекая детей громкими звуками и цветастой картинкой, а Дэйзи было слишком скучно смотреть длинные полнометражные мультики из девяностых, на которых вырос её брат — для них она была ещё слишком мала, ей не хватало терпения и заинтересованности в происходящем. Поэтому вскоре они оставили попытки посмотреть мультики и решили заняться чем-нибудь другим. Эггзи предложил сестре почитать. Дейзи уже знала буквы и потихоньку училась читать. Облазив всю библиотеку Гарри, они поняли, что из детских книг там есть только «Алиса в Стране чудес». С трудом одолев одну страницу, что заняло у нее немало времени, Дейзи начала зевать и тереть глазки. — Кажется, пора спать? — осторожно предположил Эггзи, припоминая, как сам в детстве ненавидел время отбоя. Сам тоже уже хотел спать, хотя время было ещё более чем детское — часы едва пробили восемь. Он хотел спать из-за джет-лага, а его сестра — потому что наигралась и устала. Дейзи протестующе замотала головой, но тут же прикрыла глазки и сонно привалилась к Эггзи. Он усмехнулся, взял её на руки и отнес в гостевую спальню. За это время она успела достаточно проснуться, чтобы переодеться в пижаму и потребовать сказку на ночь. — Что же ты хочешь от меня услышать? — улыбнулся Гэри, тоже начиная зевать. — Как ты встретил Тильду! — воскликнула Дейзи, забираясь под одеяло. Эггзи лег рядом и усмехнулся. — Я же уже сто раз рассказывал. — Ещё! Ещё! — Ладно, ладно! Ну, — Эггзи подумал о том, что в истории, которую он вновь и вновь рассказывал сестре не было ни слова правды: — Однажды, когда я был на работе, в ателье, к нам пришла Тильда. Она хотела купить своему папе-Королю красивый костюм. Мы разговорились… — И влюбились! — захихикала Дейзи. — Дейзи! — детская непосредственность сестры рассмешила Эггзи. — Ты её не любишь? — удивлённо спросила она. — Люблю конечно. Ты права, права, — Гэри чмокнул её в макушку. Дослушав «сказку», малышка улеглась и тихо пожелала брату доброй ночи. Эггзи встал и пошел спать к себе. Он спал спокойно, зная, что в доме работает хорошая сигнализация, которую Мерлин устанавливал лично, но внезапно проснулся посреди ночи, когда ДжейБи резко дернулся и побежал к двери. — Что такое, мальчик? — сонно пробормотал Гэри, поднимаясь следом. Пёс явно не по нужде собирался выйти, он был обеспокоен. В коридоре Эггзи понял, что разбудило ДжейБи — в гостевой комнате плакала Дейзи, и его тонкий собачий слух это уловил. — Что случилось? — спокойно спросил Эггзи, заходя в её комнату. Дейзи сидела на кровати и всхлипывала. — Злой… дя-я-ядя… злой… дя-я-ядя! — Это просто дурной сон, — сочувственно сказал Эггзи, садясь рядом. Дейзи забралась ему на руки и он крепко обнял сестрёнку. — Я обещаю тебе, что ни один злой дядя тебя и пальцем не тронет, честное слово! Ш-ш-ш, — он покачал Дейзи, чтобы она перестала плакать. Успокоившись, она улыбнулась и сказала: — Спой мне, пожалуйста, мама всегда поёт. Эггзи улыбнулся, вспоминая, как мама и ему пела в детстве, когда его мучали кошмары, и задумался, какую песню вообще можно спеть ребенку. — When I find myself in times of trouble, Mother Mary comes to me, Speaking words of wisdom — Let it be. — Но нашу маму Мишель зовут! — уже начавшая засыпать Дейзи проснулась и решила возмутиться. Гэри рассмеялся. — Просто у дяди, который написал эту песню, маму звали Мэри. Все, Дейзи, спи давай, я тут, ДжейБи тут, никто тебя не съест. — Если придет злой дядя ты его побьешь? — сонно спросила малышка. — Да, — зевая, кивнул Эггзи. — А мама говорит, что драться плохо, — Дейзи снова открыла глаза, и Гэри положил ей ладонь на лобик, в надежде, что с ней сработает трюк, который действует на попугаев. — Да, плохо, но обижать маленьких девочек ещё хуже. Спи. Эггзи продолжил петь, и к тому моменту, как он допел, Дейзи уже крепко спала. Утро наступило раньше, чем мистеру Анвину того хотелось бы — два голодных рта отчаянно желали получить завтрак, поэтому они вырвали его из цепких лап Морфея. ДжейБи лизал ему пятку, а Дейзи звонко смеялась. И уже через десять минут они получили свой завтрак — глазунью для Дейзи и корм для ДжейБи. К счастью, Эггзи успел поспать достаточно, чтобы не путать, что кому. Вскоре, умыв всех, помыв посуду, приведя себя в порядок и удостоверившись, что мама с кузинами не разгромила вчера Ливерпуль, Эггзи понял, что пока может уделить внимание сестре. На работе его тоже не ждали раньше понедельника. Конечно, если только очередной злодей не захочет уничтожить мир. В гостиной Дейзи уже раскладывала на полу своих кукол и их крошечную утварь. ДжейБи ходил рядом с маленькой чашечкой в зубах, и было непонятно, хочет ли он поучаствовать в чаепитии или охраняет свою маленькую подружку. — Можно с вами? — с улыбкой спросил Гэри, усаживаясь на полу. — Можно, — Дейзи протянула ему маленькую «фарфоровую» чашечку с ромашкой и одела на него пластмассовую диадему. — Благодарю. Не скрывая улыбки, и чувствуя себя неловким великаном, Эггзи взял маленький чайничек, из которого налил воображаемый чай, а затем Дейзи налила туда воображаемое молоко из маленького молочника. — Спасибо, — усмехнулся Эггзи, «попробовав» воображаемый чай. Дейзи засмеялась. Ей очень нравилось играть с братом, но он почти все время работал, поэтому такие моменты случались нечасто. Они смеялись, угощали чаем её кукол, как вдруг дверь стала открываться Сначала Эггзи дернулся, вспоминая, где лежит оружие, но когда ДжейБи радостно залаял и бросился к двери, он понял, что обороняться не от кого. Конечно, это была Тильда. Дейзи сразу же бросилась её встречать, поэтому Эггзи принцесса показалась на глаза уже с его сестрой на руках. Тильда была единственным ребенком в семье, притом очень поздним, поэтому ей оставалось только мечтать о младшей сестренке, которую можно было бы баловать и наряжать. — Здравствуйте… Ваше Высочество, — Тильда совсем не по-принцессному рассмеялась, увидев любимого в игрушечной короне. И Гэри рассмеялся вместе с ней, понимая причину её радости. Он подошел к принцессе и осторожно чмокнул её в губы. — Потом нацеловаетесь! У нас же чаепитие! — Дейзи дернула брата за руку, чтобы он вернулся за стол, и влюбленные снова рассмеялись. — Нацелуетесь, а не нацеловаетесь, Дейзи. Иду-иду, — он послушно сел рядом. — А ты будешь играть? — спросила малышка Тильду. — Можно? — принцессе нравилось общаться по-человечески, а не в рамках придворного этикета, и крошка Дейзи была одним из самых искренних в общении людей. Отчасти, в силу возраста. Она принесла будущей невестке маленькую чашечку и улыбнулась.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.