ID работы: 6025221

Адмирал, вы разбиты, как это ни грустно... (с)

Джен
PG-13
Завершён
68
Qiutian бета
Размер:
157 страниц, 19 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
68 Нравится 104 Отзывы 18 В сборник Скачать

Глава 15. Я не знаю, как быть - и нет ответа...

Настройки текста
Адмирал молча сидел рядом, боясь сказать хоть слово и давая девушке возможность выплакаться, а заодно и приводя собственные мысли в порядок. За эти несколько минут для него многое внезапно обрело смысл. Мозг осознавал все с кристальной ясностью. Вот почему великий маг, наследник Спейда, в совершенстве владевший магией воды, не смог справиться с морем – он отдал свое кольцо дочери, тем самым заплатив своей жизнью за ее, и драгоценность прилежно выполняла свою основную задачу, не позволяя никому обидеть ребенка. Никакая защитная магия не в силах исправить сложившуюся судьбу, она способна лишь уберечь от хлыста работорговца и тяжелой руки злого старого колдуна. А несколько лет, стершиеся из памяти маленькой девочки, она провела, похоже, с драконами, поэтому ее так тянуло к рисункам и рассказам адмирала. И сознание, еще не окрепшее и не готовое принять такой удар, решило избавиться попросту от всего, что могло причинить девочке боль, и начать жизнь с чистого листа. И, судя по тому, как интуитивно она использовала магию, магический потенциал ее был огромен: она бессознательно отводила глаза всем, кто на нее смотрел, поскольку не хотела, чтобы видели ее лицо, и привыкла быть незаметной; двигалась плавно и бесшумно, ускользая в один момент; давала силы людям и даже жизнь рисункам; обжигала холодом, когда злилась, и делала еще многое, на что способна вода, поскольку чародеи рода Деймона не просто использовали магию воды, как она есть – они уподобляли ей любые заклинания и сами учились у нее. А еще Хибари не покидало стойкое ощущение, что тогда, много лет назад, маленькая девочка просто зачаровала взглядом будущего генерала, потому он так горячо и упрашивал своего учителя приобрести именно эту рабыню. Непроизвольно. Наверное. Кея порылся в карманах непривычной одежды и вытащил белый шелковый платок, машинально принюхавшись, не пахнет ли от него столь любимыми Мукуро нарциссами; однако уловил лишь слабый, почти неуловимый аромат лаванды, который обычно исходил от свежих полотенец, постельного белья и одежды. Адмирал протянул девушке платок, и она, почти неслышно всхлипнув, вытерла слезы. – Кто дал тебе имя «Хром»? – мягко спросил мужчина, чтобы немного отвлечь ее. Ученица мага опустила платок и начала аккуратно его складывать, будто сейчас для нее не было более важного занятия. – Господин. Он спросил, как меня зовут, а потом придумал мне новое имя. Он говорит, что не стоит другим знать, что я не из Края Вершин, ведь все почему-то не замечают этого по моей внешности, а по имени могут догадаться. Но господину нравится мое старое имя, он обращается ко мне так, когда мы одни. – А ты помнишь свое настоящее имя? – уточнил Хибари, благоговейно наблюдая, как тонкие бледные пальцы заглаживают сгибы ткани. Тонкий шелк превращался в белого журавлика, которых на Островах так любили делать из бумаги. Вспомнилось, как в далеком детстве мать складывала их, когда маленький Кея плакал, поранившись или расстроившись. – Да… меня зовут Наги. Господин, когда понял, из какой я страны, начал искать все, что мог, о Стране Великой гармонии. Он научил меня языку, рассказал о вашей культуре, о ваших краях… – Нашей культуре и наших краях, – тихо поправил ее Кея, почувствовав прилив горячей благодарности генералу, который постарался, чтобы девочка не только не забыла о родной стране, но и полюбила ее. – Но господин просил никому не рассказывать о том, откуда я. Никто не спрашивал. Никто не догадывался почему-то, что я с Островов… – Это как река, – пояснил адмирал. – Вода быстро бежит, бурлит, и совершенно невозможно разглядеть, что там лежит, на дне. Пока ты не захочешь, никто не поймет, какая ты, никто тебя не узнает. Понимаешь? Ты очень, очень сильный маг. – Как господин? – с надеждой уточнила Хром, закончив маленького журавлика. – Сильнее, – уверенно ответил Хибари, ободряюще положив ладонь на пальцы девушки. – Это хорошо, – она мечтательно улыбнулась, – тогда я смогу овладеть магией воздуха и помочь господину улететь с острова… – Нет, – возразил Кея, вздохнув – мысли юной влюбленной крутились только вокруг ее учителя, – лучше магией воды. Тогда ты сумеешь снять с генерала проклятье, и никто не сможет тебе помешать, даже сто придворных магов. Хром, улыбнувшись еще шире, шмыгнула носом. Слезы почти высохли, но веки оставались красными и припухшими. Адмирал посмотрел на ее руки – кольцо стало бледнеть, готовое снова исчезнуть. – Наги, – позвал он, пробуя новое имя на вкус. Девушка вздрогнула и вопросительно посмотрела на него. – Наги, ты знаешь это кольцо? – Какое кольцо? – девушка опустила голову и, проследив за чужим взглядом, охнула. – Какое красивое! Откуда оно? Драгоценность снова налилась красками и засверкала, признанная хозяйкой. Хибари показал ей тыльную сторону ладони, где было точно такое же кольцо, только с фиолетовым камнем. – Послушай, что я тебе сейчас расскажу, Наги. Давным-давно великий чародей Деймон Спейд постиг все таинства магии воды и помог Императору Джотто объединить страну… – …поэтому мы думали, что все погибли. Это невероятная новость, что ты жива, – закончил Кея. Хром внимательно слушала его, не перебивая. Журавлика из платка она развернула, чтобы вытирать иногда вновь набегавшие слезы. – Какие они были? – тихо спросила девушка, не поднимая головы. – Мои… родители? Адмирал честно задумался, пытаясь воскресить в памяти давно забытый образ. Он был тогда совсем ребенком, впервые увидев их... года три или чуть меньше. Маленький Кея играл в саду, когда услышал плеск волн у причала – гости! В такое время могли приплыть только какие-то важные люди, потому что приемные часы для посетителей уже минули. Ребенок бросился к воде и успел увидеть, как из лодки грациозно выходит мужчина и помогает выбраться прекрасной женщине, которая одну руку протянула ему, а другую держала на животе. Хибари тогда подумал, что у нее болит желудок, поэтому ее спутник так осторожен, но не мог взять в толк, почему лицо красавицы так светло и спокойно. Сейчас-то он понимал, что Хозяйка Внутренних вод ожидала ребенка. – Твоя мать восхищала. Она была похожа на речное божество: серебристо-голубые волосы струились по спине до самых колен, она редко собирала их. А глаза совсем как у тебя, только пронзительно-синие. Твой отец – высок и статен, с темно-фиолетовыми волосами и такими же глазами… Кея помнил, как у него побежали мурашки от взгляда мужчины, таким он показался холодным и высокомерным. Но стоило ему повернуться к жене, как взгляд тут же смягчился. Мальчик, надежно укрытый от посторонних глаз в кустах пионов, тихонько ускользнул вглубь сада. Спустя примерно полчаса Хибари услышал голоса и, заинтересовавшись, пошел на них. Звуки раздавались из Беседки Перистых Облаков, ребенок узнал отца и мать, а еще два голоса были незнакомыми – вероятно, принадлежали гостям. – …предсказал, что родится девочка, – мужской голос, бархатный и обволакивающий, совсем не похожий на спокойный, иногда отрывистый голос отца. – Жена тоже гадала с тем же результатом. Вырастет – выдам за твоего сына. – Не говори ерунды, – а вот это уже отец, немного резковат и, похоже, чем-то недоволен. – Ты и так женился на девушке из своего дома, твой ребенок должен слегка разбавить кровь. – Наследник – неплохая кандидатура, – тихий, нежный голос матери. В ответ прозвучал журчащий смех, а потом – голос мелодичный, словно весенний ручеек: – Думаю, наследника женят на дочери Владыки Западных островов. Но вы правы, адмирал, в этом поколении мы с вами достаточно породнились. Верно, Море? – Верно, Речка. – Если моя девочка, когда вырастет, скажет, что хочет замуж за Хибари Кею, я с ней спорить не буду! – гость заливисто и громко рассмеялся. Отец неодобрительно фыркнул, а женский голос прожурчал: – Кстати, где малыш Кея? Я так давно его не видела. – Где-то в саду играет, – отозвался отец, – сейчас распоряжусь, чтобы его нашли. – Не где-то, а здесь, – мягко поправила его жена. Снова звонкий смех. – Хорошо, когда мать всегда знает, где ее дитя. Дорогая, Реченька моя, ты также будешь? – Возможно… Теплые руки окружили Кею и оторвали от земли – мать всегда двигалась бесшумно. Прижавшись к ней, мальчик позволил вынести себя из укрытия, настороженно поглядывая на новые лица. – Здравствуйте. – Вот это да, – восхитился гость, когда увидел идиллическую картину матери с сыном на руках, – взгляд ну точь-в-точь твой, дружище, подозрительный и грозный. Мальчику это понравилось – он любил, когда говорили, что он похож на отца. А тем более, когда его называли грозным. Хозяйка Северных островов поставила его на пол беседки, чтобы он мог видеть всех присутствующих, и села на свое место около гостьи. Та наклонилась вперед, и волна волос заструилась, заслоняя все вокруг. – Малыш Кея, привет! – Хибари исподлобья смотрел на женщину, пытаясь понять, почему она кажется ему смутно знакомой. – Ты меня помнишь? Помнишь тетю Речку? – Мама говорила, что невежливо называть взрослых тетями и дядями, – строго поправил ее мальчик и тактично уточнил. – Как мне к вам обращаться? Владыка Внутренних вод восхищенно присвистнул, а мама ласково улыбнулась. – Кея, тетю Речку можно так называть, ведь она мне двоюродная сестра, а значит, тебе двоюродная тетушка. – Серьезно? – недоверчиво переспросил мальчик и внимательно посмотрел на двух женщин. Совершенно разные на первый взгляд, но нечто общее все-таки неуловимо присутствовало. Волосы Хозяйки Внутренних вод серебристой волной окутывали хозяйку, а мать всегда свои темные, почти черные, отливающие синевой на солнце волосы собирала в замысловатую прическу, украшая изысканными шпильками. Гостья носила голубые летящие одежды, которые переливались и струились от каждого ее движения, а мать предпочитала более тяжелую ткань спокойных оттенков – синего, фиолетового, темно-зеленого. Хибари перевел взгляд на руки тетушки – совсем не такие, как у матери, каждая морщинка которой была ему знакома – длинные, изящные, тонкие и совершенно лишенные изъянов. Хозяйка Северных островов выбирала тяжелые перстни, два на одной руке и один – на другой; ее сестра носила всего одно кольцо – серебряную змейку с глазками-сапфирами, трижды опоясывающую безымянный палец, – зато запястье усыпали тонкие мелодично звенящие браслеты. Им действительно подходили детские домашние имена Море и Речка, которые обычно использовались в кругу семьи. Наконец, мальчик уловил общую черту – абсолютно одинаковые глаза обеих женщин: синие, сияющие, проницательные. Только у матери их обрамляли густые темные ресницы, а у гостьи – белесые, голубоватые, потому сходство и не было очевидным. – Похоже, не помнит, – с огорчением произнесла Хозяйка Внутренних вод, когда пауза затянулась. Ее сестра, улыбнувшись, наклонилась вперед и бережно пригладила растрепанные волосы сына. Тот машинально прильнул к ней. – А ты когда приезжала в последний раз? Конечно, уже подзабыл, вокруг столько всего нового. – Кея, иди сюда, – позвал незнакомый мужчина. Хибари бросил взгляд на отца, получил кивок-разрешение и, приблизившись, поклонился, чем привел гостя в полный восторг. – Это Владыка Внутренних вод, – пояснил отец. – Его дядей называть не стоит. – Вообще-то, я не запрещал ничего подобного, – запротестовал тот, но Владыка Северных островов неодобрительно покосился на него. – Ну нет, пусть привыкает к дворцовому этикету. – Какой же ты зануда, – проворчал гость, что-то выискивая за пазухой, и, наклонившись к мальчику, протянул ему кинжал в ножнах. – Это тебе, юный Господин Северных островов. Отец снова кивнул, и Кея тут же схватил подарок, жадно изучая золото рукояти и инкрустирующие ее камни. – Спасибо! Дав ему время налюбоваться, мать, обеспокоенная опасной игрушкой, протянула руку и забрала кинжал. – Видишь, какой он красивый? Это значит, что он выходной, его можно брать только по праздникам, с богатыми прекрасными одеждами. А пока мы повесим его у тебя над столом, хорошо? – Хорошо… – с заметным расстройством отозвался Хибари, привыкший не спорить со взрослыми. – Выше нос! – подбодрил его Владыка Внутренних вод. – Ты даже не представляешь, сколько у нас праздников. Кею несказанно порадовало, что его короткий рассказ вызвал у слушательницы тихий смех, похожий на журчание ручейка – так же смеялась и Хозяйка Внутренних вод. – Значит, мы с господином родственники? – Да, мы, получается… – Хибари мысленно посчитал, – троюродные брат и сестра. Такие браки нормальны в нашей стране: у нас семь крупнейших домов – то есть, аристократических семей – и еще несколько поменьше. Браки стараются заключать между домами, чтобы избежать возможных наследственных заболеваний и каких-то уродств, и спустя поколения вся аристократия оказалась связана разнообразными родственными связями. Хотя бывали, конечно, случаи, когда кто-то из знати находил свою любовь среди простого люда. – И меня хотели выдать за господина? Адмирал фыркнул, заметив тревогу в глазах девушки, и поспешил ее успокоить: – Нет, твой отец пошутил. Можно по пальцам пересчитать случаи, когда брак заключали те, кто носил титул Владык – слишком большие сложности потом с наследием. И, кстати, можешь называть меня по имени, ты имеешь на это полное право, – поправил ее Хибари. – Но по этикету ко мне нужно обращаться «Владыка», это титул. – Но вы же сами сказали, что мой… мой отец назвал вас господином, почему? – озадаченно уточнила Хром. Адмирал кивнул и объяснил придворный церемониал своей страны: – Владыка – это универсальный титул шести приближенных Императора, чей супруг или супруга носит титул Хозяина или Хозяйки, а детей называют Господин или Госпожа. То есть, когда я женюсь, моя жена будет Хозяйкой Северных островов, как моя мать. А когда ты выйдешь замуж, твой муж получит титул Хозяина Внутренних вод. Понимаешь, Наги… тебе следует отправиться… – Нет. – Но… – Кея нахмурился. Теперь, когда он нашел наследницу Спейда, он просто обязан вернуться домой с ней! Страна не может потерять ее снова, это непозволительно! – Нет, – твердо повторила Хром, поджав губы, – я никуда не пойду без господина! Почему по одному вашему слову я должна срываться куда-то и покидать его? А вы даже не хотите ему помочь! Хибари вскочил на ноги, дрожа от ярости, так что девушка испуганно отпрянула, с ногами забравшись на кровать. – Как же ты не понимаешь, ты нужна нам! Ты должна вернуться домой! – Но мой дом – здесь, – возразила Хром, исподлобья глядя на собеседника. – Это вы не понимаете! Господин спас меня, он заботится обо мне и обучает магии. Как я могу его бросить и уйти куда-то, где я не знаю никого? Здесь моя жизнь, с теми, с кем я выросла – Кен, Чикуса, Фран… даже ММ, хотя она всегда меня задирает… Какая мне разница, что я нужна каким-то людям, мне важно, что я нужна господину! – она помедлила и вдруг, собравшись с мыслями, решительно сдернула с пальца кольцо и бросила его на пол. – Вот, забирайте! Мне оно не нужно! – с этими словами девушка, всхлипывая, спрыгнула с кровати и выбежала прочь. Дверь с тихим хлопком закрылась за ней. Кея наклонился и поднял драгоценность. Вздохнул, сжав в кулаке. Он никогда не умел общаться с людьми, особенно с девушками. Он привык действовать прямо и высказывать то, что думает… хотя не мог не признать, что в чем-то Хром права. Вот только как убедить ее, что права не только она? Его воспитали в соответствии с правилом, что цели государства превыше собственных. Генерал Рокудо также придерживался данного обязательства – во всяком случае, старался произвести такое впечатление, пусть и с многочисленными оговорками и поблажками. Но они состояли на службе у своих правителей, а значит, выполняли долг или успешно притворялись, что их действительно волнует судьба страны, в то время как Хром была обычной девушкой, далекой от политики и интриг, в жизни видевшей мало хорошего… кто мог осуждать ее, что она не хочет покидать то, что ей дорого? Хибари разжал пальцы и задумчиво посмотрел на кольцо. Но хоть что-то он пока может сделать, верно?.. – Я занят! – недовольно сообщил Мукуро, не оборачиваясь на стук в дверь. Он стоял на небольшой стремянке и перебирал баночки с ингредиентами для зелий с верхней полки. Колдун не так уж и часто забирался сюда, и первые минут десять чихал без остановки от кошмарного слоя пыли. Однако подобная инспекция позволяла не только понять, не пора ли пополнить запасы и выкинуть лишнее, но и привести мысли в порядок. – Простите, генерал Рокудо, но мне нужно с вами поговорить! – женский голос звучал резко и требовательно, и мужчина без труда узнал всадницу. – Адель, душа моя! – проворчал он, балансируя на верхней ступеньке и вытягивая руку в сторону крайней склянки. – Я вас очень люблю и ценю, но, черт побери, вы не вовремя! Сейчас я не генерал, а очень уставший и рассерженный маг, у которого кончились сера и корни лютика… демоны, кому вообще нужны корни лютика? На что я мог их потратить?.. – Генерал, – девушка позвала настойчивее, – вы должны меня выслушать! Мукуро качнулся и, попытавшись схватить горлышко баночки, смахнул ее на пол. Та упала с глухим стуком, но не разбилась, а закатилась под шкаф. Генерал, выругавшись, спустился с лесенки и, вдруг вспомнив, что он, как-никак, чародей, сделал несколько подзывающих жестов, что-то бурча под нос. Скляночка выскочила обратно на свет и прыгнула в ладонь Рокудо. Тот сжал пальцы. – Как хорошо, что когда-то я не забыл окунуть все бутылочки в алмазный эликсир… – мужчина повернулся к наезднице и устало потер глаза свободной рукой. – Ну? Я слушаю вас, Адель, раз уж я не свалился с этой лестницы. Всадница неодобрительно посмотрела на какой-то порошок за стеклом баночки, но комментировать не стала – она была наемницей, и ее совершенно не интересовало, чем начальство занимается в свободное время. Просто она испытывала антипатию к самому Мукуро. Это чувство было сложно объяснить, поскольку молодой колдун считался очень красивым, обходительным, умным и все такое прочее. Вероятно, как раз все эти качества, делавшие из него Идеального Кавалера, придавали ему как человеку какую-то неправдоподобность. А может, причина заключалась в том, что Адельхейд считала его потомком Охотников. Или потому, что он был бабник, каких еще поискать – слава о его похождениях гремела даже за пределами Края Вершин. Или… в общем, всадница имела тысячу и один повод не любить свое начальство, но в основном ее бесила предательская мысль на задворках сознания, что, если бы вдруг когда-нибудь на балу генерал Рокудо со своей обаятельной улыбкой и изящным поклоном пригласил бы ее на танец, она… не смогла бы отказаться. – Я бы хотела поговорить с вами по поводу пленника… – Ну что еще? – простонал маг, театрально прижав ладонь ко лбу. – Прирежьте его, если он вас достанет, а Его Величеству я лично скажу, что пленник упал на нож… раз пять… – Генерал, будьте серьезнее, – отчеканила наездница, скрестив руки на груди. Мукуро равнодушно пожал плечами и присел на край стола, закинув ногу на ногу. – Вы правы, как я мог усомниться в ваших умениях! Вы же способны уложить человека с одного удара… – Рокудо поймал укоризненный взгляд собеседницы и поднял руки, словно сдавался. – Ну ладно, свет очей моих, выкладывайте, что вас тревожит. Вы тайно влюблены в доблестного адмирала? Лицо девушки, к удовольствию колдуна, моментально залила краска. – Да как вы смеете!.. Вы же обещали быть серьезнее! – А что может быть серьезнее вопросов любви? – резонно отозвался чародей. Рука Адель недвусмысленно скользнула к поясу, где висели ножи, и Мукуро насмешливо изогнул брови. – Мне нравится ваше решение. Лучше пронзите мое сердце своей собственной рукой, чтобы я не страдал более от ревности и вашего невнимания… Всадница опустила руку и молча повернулась, чтобы уйти. Рокудо решил больше не доставать ее. – Ну хорошо, хорошо. Что не так с адмиралом? Ни за что не поверю, что он причинил вред драконам. Вот людям – другое дело. Он подрался с кем-то из наездников? Обидел лично вас? Адель, успокоившись, снова развернулась к генералу и покачала головой. Разыскивая мага, она несколько раз прокручивала в голове, что может сказать, но так ни к чему и не пришла. Поэтому она глубоко вздохнула и выложила то, что накопилось в душе. – У меня нет фактов… и, вероятно, вам мои слова покажутся глупыми… но драконы на него странно реагируют. Мукуро, вопреки ее опасениям, смеяться не стал. Напротив, он чуть подался вперед и заинтересованно произнес: – Продолжайте, Адель. Странно – это как? – Просто странно, – с досадой проговорила девушка. – Я не могу это объяснить, только чувствую, что что-то не так. Они смотрят на него… следят за каждым шагом, словом… он подражает их голосам, и… – Может, им просто любопытно? – предположил колдун. Всадница, подумав, покачала головой. – Я доверяю вашей интуиции, Адель, когда дело касается драконов. Скажите, это плохо? Поведение адмирала может повредить драконам? Они могут перестать слушаться команд ваших подчиненных? Девушка снова и снова качала головой на каждый вопрос, а в конце добавила: – Нет, дракон слушается только своего хозяина. Они очень верные и преданные. Однако… генерал Рокудо, вы же знаете, что драконы весьма… злопамятны. – Разумеется, – маг ухмыльнулся. Он продолжал сидеть на краю стола, покачивая носком сапога. Бутылочку он давно отставил в сторону, и порошок в ней таинственно поблескивал из-за стекла. – К чему вы клоните? – Адмирал Хибари нередко сражался с ними, и они его неплохо знают. Поначалу драконы приняли его довольно неласково, но сейчас… сейчас они относятся к нему спокойно. Точнее… не то, чтобы спокойно, они следят за ним, наблюдают, но без злости, не собираясь нападать. – Адель, он вам нравится? Девушка задохнулась от возмущения и с негодованием уставилась на Мукуро. – Генерал, вы опять? – Похоже, я не так выразился, – чародей невинно улыбнулся, переплетя пальцы. – Скажем, так… он нравится вам больше, чем я? Если бы он был вашим командующим, вы бы охотнее выполняли приказы? – Вы имеете в виду, – медленно проговорила всадница, – нахожу ли я адмирала Хибари более талантливым полководцем? – Не совсем, – мотнул головой генерал, – именно если б у вас был выбор, кто оказался бы вашим начальником – безотносительно оплаты, государства и всего прочего, – что бы вы решили? Находиться в моем подчинении или адмирала? – Но я понятия не имею, что он за командующий! – О, демоны… – Рокудо закатил глаза. – Он прекрасный командующий, и вы это знаете! Я что, задал такой сложный вопрос? Ни в жизни не поверю, что вы пытаетесь пощадить мои чувства или гордость. Да если б мне такой выбор предоставили, я бы предпочел адмирала! А вы? – Ну… – Адельхейд чуть поежилась, смущенная внезапным откровением. – Ну да, да, однако мой начальник ведь вы. – А, вы подумали, что я задал вам вопрос с подвохом? – Мукуро засмеялся и спрыгнул на пол, легким мановением пальца и фразой на непонятном языке отправив склянку обратно на полку. – Нет, я не проверяю вашу преданность. В конце концов, вы наемница, а не мой непосредственный подчиненный. Разве это не значит, что вы можете высказывать мне все, что думаете? – Существует субординация, – проворчала Адель, не понимая, куда колдун клонит. – Я не понимаю вас, генерал. К чему весь этот разговор? – Я лишь хочу вам кое-что объяснить, чтобы вы не удивлялись реакции драконов, – промурлыкал Рокудо, приблизившись к девушке почти вплотную. Та вскинула голову и расправила плечи, не отступив. – Вы знаете, что с тех пор, как император Бьякуран – да прославится его имя в веках! – начал войну против Островов, планирование всех операций было поручено мне, поскольку военные действия связаны с морем. В дальнейшем Его Величество изволил сменить морские силы на воздушные, но я остался на посту командующего. И все эти годы со стороны Островов мне противостоял адмирал Хибари, из чего следует, что он, как минимум, столь же талантлив и умен, как и я, поскольку победить нам до сих пор не удалось. Вы же не сомневаетесь в моих способностях? – Нет, – призналась наемница, борясь с желанием загнать кинжал под ребра собеседнику, но в то же время будучи не в состоянии оторвать взгляда от его разноцветных глаз. – Вы зарекомендовали себя как дальновидный и мудрый стратег. – Благодарю. Но при этом, если откинуть всякие условности вроде долга, денег и чувства преданности, многие бы предпочли такого командующего, как адмирал Хибари. А почему? – Почему? – повторила Адель и вдруг с изумлением почувствовала на талии ладонь Мукуро. Прежде, чем она успела задуматься, ее рука уже взвилась вверх, и генерал, наконец, отступил, потирая скулу после пощечины. – Да что вы себе позволяете! – Вот, что и требовалось доказать, – маг не выглядел ни удивленным, ни рассерженным. Напротив, ситуация его забавляла, и он откровенно смеялся, отойдя к шкафу и что-то там выискивая. Наконец, он извлек какую-то баночку, открыл – в воздухе разлился острый запах трав, – зачерпнул немного бледно-зеленого крема и втер в щеку. – И что же вы доказали? – мрачно уточнила наездница, скрестив руки на груди и пылая от возмущения и стыда. Она не имела права нападать на собственного командующего, но, черт побери, и он вел себя совершенно неподобающим образом! Рокудо убрал баночку обратно на полку и подмигнул. – Что мы с адмиралом – абсолютно разные люди. – Вы серьезно?! – опешила Адельхейд. – Вы тут ведете себя как… как… я не хочу усугублять свое нарушение субординации еще и оскорблением, и все это только ради того, чтобы показать нечто столь очевидное? – Ну, вообще я пытался вас поцеловать, но… – Я сегодня же отправлю вашему императору донесение, что я увольняюсь! – Ладно, я пошутил, – признал Мукуро, переставая улыбаться и возвращаясь к столу. На сей раз он не уселся, а просто облокотился на него и спокойно посмотрел на девушку. – Значит, слушайте. Сложно спорить с тем, что и я, и адмирал – хорошие стратеги, а значит, обладаем острым умом и обширными знаниями хотя бы в сфере ведения сражений. Мы оба не сомневаемся в том, что говорим и делаем, но при этом адмирал производит впечатление уверенного в себе и своих действиях человека, а я – скорее… самоуверенного. Мы оба привыкли отдавать приказы, но адмирал не терпит, когда с ним спорят, а я готов пойти на компромисс, если мне предложат достойную альтернативу. А главное, к чему я веду – мы оба нравимся людям, не так ли? – Причем тут это? – с раздражением перебила его Адель. Рокудо поднял вверх указательный палец, призывая дослушать до конца. – К тому, что обаяние является неотъемлемым качеством хорошего лидера, который управляет подчиненными не только с помощью силы и страха, – пояснил он, ничуть не смущенный ее резким тоном. – Я веду себя так, что располагаю к себе людей, а адмирал… как бы объяснить? Он располагает людей на подсознательном уровне. Так животные выбирают себе вожака: наиболее сильный, мудрый и авторитетный член стаи. Животный магнетизм, так сказать. Если б в крепости жили кошки, то они бы смотрели на адмирала точно так же, как и ваши драконы. Или если б я привез на Остров своих борзых… жаль, здесь особо негде охотиться. Понимаете, у людей тоже есть животные инстинкты. Адель нахмурила лоб, стараясь не рассмеяться, так как ей почему-то представился Кея, за которым хвостиком бежит вереница разных животных. – Вот только, сдается мне, нашего адмирала это бесит, – завершил свою мысль Рокудо. – В смысле? – встрепенулась девушка. Перед ее внутренним взором Хибари развернулся и рявкнул на всю цепочку, пытаясь разогнать. – В прямом, – подтвердил ее подозрения маг. – Бесят нашего адмирала люди, раздражают. Вы не читали в его глазах желание ударить вас подсвечником? Хотя вряд ли, вы же общались в ангаре, а там драконы, – Мукуро печально прижал руки к груди и покачал головой, жалея себя, чуть не ставшего жертвой подсвечника, но вдруг замер, глубоко задумавшись. – А… к чему это я? – Вот и мне интересно, – спохватилась всадница, осознав, что ее попросту заболтали. – Я к вам пришла с серьезным вопросом, а вы? Прочли мне непрошеную лекцию о необходимых лидеру качествах? – Я еще не начинал! Лекция – это часа на два, – запротестовал чародей и попытался вспомнить, о чем шел разговор изначально. – Драконы, драконы… ну и как я ему запрещу общаться с этими зверюшками, если в противном случае он будет просто бросаться на каждого, кто к нему входит? – Вы к нему слишком… благосклонны. Хваленое обаяние адмирала? – поддела Адельхейд генерала, но шпилька не возымела действия. – А что мне с ним делать? Если я запру его в подвале, он точно прибьет кого-нибудь, кто будет приносить ему еду! – фыркнул Рокудо, накручивая синюю прядку на палец. – А если приковать цепью к стене… вообще не вариант, он запросто ее вырвет вместе с куском кладки, я наслышан о его силе… да и лично убеждался. Девушка ошеломленно моргнула, пытаясь как-то свыкнуться с новой мыслью. – Как можно вырвать стальную цепь из стены? Маг рассеянно посмотрел на синие волосы, обвитые вокруг пальца, словно пытаясь вспомнить, какого же цвета они были изначально. Даже слуги уже не могли сказать точно, как выглядел их хозяин в детстве. – Помнится, несколько лет назад, когда я еще командовал флотом лично, вышел у нас довольно ожесточенный бой. Я сражался на нашем корабле и вскочил на бортик, чтобы посмотреть, как дела у моей команды на вражеском. И увидел адмирала. Вы знаете, я впервые наблюдал за человеком, который, орудуя мечом, наносит эфесом такой удар, что сминает шлем и, подозреваю, череп под ним, потому что неприятель падал как подкошенный и больше не вставал. А когда ему выбили оружие, адмирал голыми руками свернул нападавшему шею, подобрал меч и пошел дальше. И вообще, разве вы не забыли, что он одним ударом пробил чешую дракона, которая, между прочим, крепче стали? – Я думала, у него меч заговоренный, – растерянно призналась девушка, стряхивая оцепенение. Манипуляции Мукуро с волосами были поистине гипнотическими, и она с трудом оторвала взгляд от роскошного ухоженного хвоста. – Угу, заговоренный. От коррозии и ржавчины, – чародей хмыкнул, тряхнув головой, и снял заколку. Синие пряди дождем рассыпались по плечам, не вызывая в сознании привычных ассоциаций с волнами или окутывающим человека облаком. Картина получалась, скорее, угрожающая и завораживающая одновременно, поскольку волосы напоминали самую красивую в мире паутину, готовую заманить в свои сети неосторожную душу. Однако наваждение длилось недолго – Рокудо снова тряхнул головой и заколол хвост. – Разве что небольшое заклятье для крепости металла. Так что ни вы, ни я этим оружием не сможем дракона даже поцарапать. Как, впрочем, и любым другим, если оно не будет должным образом заколдовано магами, обработано зельями или выковано особым способом или из особого сплава. Просто наш пленник обладает практически нечеловеческой силой, и мне совершенно не хотелось бы, чтоб он еще и озлобился на всех обитателей крепости, оказавшись запертым в каменном мешке. Когда человек лишается свободы, он становится подобен загнанному зверю. Адель показалось, что в разноцветных глазах мелькнула горечь, но Мукуро быстро отвернулся, чтобы передвинуть на столе какую-то кипу бумаг. Воцарилась тишина. Девушка размышляла над словами собеседника, пытаясь придумать выход, который бы исключал присутствие Кеи в ангарах и при этом не нес за собой некоторых разрушений. Наконец, колдун поднял взгляд на всадницу и тепло ей улыбнулся. – Ну что, дорогая моя Адель, вам нужны еще какие-то объяснения по поводу моего отношения к пленнику? Я готов предоставить их. – Нет, – после паузы покачала головой девушка, – я получила ответ на свой вопрос, хоть меня и не устраивает текущая ситуация. Я вижу, что вы, генерал, очень тщательно все обдумали и рассмотрели проблему с разных сторон, найдя наилучшее решение. – Тогда не смею вас больше задерживать, – чародей чуть поклонился. – Хотя вы знаете, что я всегда счастлив лицезреть вас. – Только не начинайте, – с досадой бросила наемница. – Извините за беспокойство. Она торопливо покинула лабораторию, злясь на генерала, человека в высшей степени умного и образованного, но при этом временами совершенно невыносимого. Мукуро посмотрел ей вслед и, устало потерев глаза, взялся за ворох бумаг, лежащих рядом. Хибари никак не шел у него из головы. Фран послушно штудировал книги в библиотеке, выписывая рецепты, которые могли бы помочь споить пленнику зелье подчинения так, чтобы оно подействовало прежде, чем Кея задушит того, кто преподнесет ему судьбоносный напиток. Можно было бы подослать к нему кого-то из слуг, кого не так жалко, однако кто может поручиться, что адмирал успеет выпить достаточно, чтобы колдун уже мог диктовать ему свою волю? Очень сложно рассчитать дозу для человека, который невосприимчив к магии. Генерал отложил бумаги и выпрямился, сжав пальцами переносицу и закрыв глаза. Итак, что он имеет? Ситуацию он уже обрисовал Франу – ему нужно такое зелье, чтобы пленник выпил его достаточно, не подозревая о том, что именно пьет. Если нельзя разбавить зельем вино, то нужно замаскировать его, придав вид чего-либо, что пьет Кея, а это кофе, чай, вода и вино. Судя по материалам, предоставленным учеником, под кофе и чай подделывать зелье никому в голову не приходило, вероятно, потому, что эти напитки появились в Краю Вершин не так давно – пару столетий назад; а все рецепты были достаточно древние. В свою очередь, вино и, тем более, вода на протяжении всей истории их земель не только активно использовались жителями для утоления жажды, но и для всевозможных отравлений. Вода, конечно, лучше – у адмирала в комнате стоял графин, из которого он часто пил, причем в любое время, а не только в компании Мукуро пару-тройку бокалов. Если бы только колдун знал, сколько потребуется зелья! Может, хватит и одного глотка? Очень смешно. Генерал разложил перед собой рецепты, разделив их на две части: вино и вода. Поскольку вода не имеет цвета, вкуса и запаха, зелье, имитирующее ее, готовить гораздо труднее. Рокудо придирчиво перелистал их и, поморщившись, отказался от трех – они были слишком сложны даже для него, и следовало потренироваться хотя бы несколько раз, прежде чем вручать напиток столь придирчивому критику. Если Кее что-то не понравится, он церемониться не будет, выплюнет сразу, как кофе. Маг изучил еще несколько записок и вздохнул, отодвинув пару, которая ему не понравилась из-за редких или странных ингредиентов, которых он сейчас не имел в распоряжении и затруднился бы достать с Материка. Вообще все рецепты, связанные с водой, объединяло одно: длительный процесс приготовления. Выругавшись, Мукуро разорвал листки, где было указано «настаивать десять дней» или «поместить в погреб на две недели до полной прозрачности». У него нет такого запаса времени! Максимум, неделя. Конечно, если Император Островов откажется капитулировать… однако в таком случае неизвестно, что взбредет в голову его императора. При воспоминании о горячо обожаемом правителе чародей скрипнул зубами и, подобрав один из обрывков, с остервенением измельчил его на совсем крошечные кусочки, а после, спохватившись, что обладает магическими способностями, с мрачным удовольствием сжег каждый клочок, пока пол не усыпал серый пепел. Император Бьякуран, да будет его имя вечно сиять в истории… с каким удовольствием Рокудо призвал бы всех демонов подземного мира и мстительных фурий, чтобы они растерзали этого мерзавца! Но он не мог позволить себе даже крохотного проклятья, поскольку прекрасно понимал, чем такое поведение чревато… Генерал устало потер виски и опустился прямо на пол, взметнув хлопья пепла. Император обещал вернуть ему свободу в обмен на капитуляцию Островов, но Мукуро не верил ни единому его слову, поскольку император нарушал свои обещания столь же легко, как и давал. Но… разве оставался у Рокудо выбор? Он не мог покинуть не то, что остров – даже из крепости выходил нечасто, поскольку в воздухе буквально пахло морем. Иногда колдун находил в себе силы и выезжал на прогулку вглубь острова, где рос небольшой лесок – даже, скорее, рощица. Однако шепот ветра в листве слишком напоминал шум моря, и генерал, не в силах справиться с тоской, возвращался в крепость. Ему очень хотелось, чтобы его пленник вернулся на родину, ведь тогда бы снова можно планировать морские сражения и засады – единственное развлечение последних лет Мукуро, связывающее его с прошлым. В то же время ему было жаль расставаться с адмиралом, хоть как-то разбавляющем унылые дни, которые колдун проводил в таком же заточении, что и его «гость». Хотя больше всего он жаждал найти способ подчинить Кею своей воле, сломать и… Рокудо тихо засмеялся. Не прошло и недели, а пленник уже довел его до ручки. Хоть какое-то разнообразие! Давненько чародей не сталкивался с такой сложной задачкой – ни заклятья, ни чары не работали, даже зелья оставались под вопросом. Возможно, увенчайся старания генерала успехом, он использовал бы адмирала в своих целях и отомстил Бьякурану! Осталось только разобраться с рецептами. Мукуро оглянулся через плечо, поманил листы, оставшиеся на столе, и те послушно скользнули ему в руку, подчиняясь негромкому приказу. Итак… самый быстрый рецепт с водой – пять дней, а с вином? Может, все-таки рискнуть? Вдруг достаточно будет одного бокала…
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.