ID работы: 5992752

Недосказанное и пересказанное

Гет
R
В процессе
260
автор
Размер:
планируется Мини, написано 86 страниц, 28 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
260 Нравится 131 Отзывы 54 В сборник Скачать

Шипы и когти

Настройки текста
Примечания:
– Я вас правильно понял? Вы предлагаете мне свою руку? – А почему бы и нет? Мы оба овдовели, соответственно, никаких препятствий для женитьбы я не вижу. – То, что ваш внук ровесник моего сына, вас не смущает? – А, так всё-таки он ваш сын! – с живейшим интересом подняла брови женщина. Миниатюрная и пухленькая, она умудрялась смотреть на собеседника почти что сверху вниз – при том, что он был выше её на добрый фут. – Я-то слышала, что вы его знать не желаете. Мужчина стиснул зубы: тема была для него больной. – Миледи, если бы меня интересовал брак с вами, я бы сообщил вам об этом сам. Первым. – По-моему, вы просто о такой возможности не думали. Вот я и решила вас просветить. – Очень любезно с вашей стороны, но после смерти моей супруги Джоанны другая жена мне не нужна. – И не надо! У меня уже один сынок есть, мне бы с ним совладать, я и так на него по молодости розог жалела. Был у меня муж, добросердечный и ласковый, но без мозгов, ну ладно, не всем же рождаться умными. Мне тоже другого такого же не хочется, охота мне шило на мыло менять! Нет, теперь мне необходим бессердечный, но непременно с мозгами. Вот я вас и выбрала. На несколько мгновений воцарилось молчание. Тайвин Ланнистер переваривал услышанное. – Вы знаете, что если бы вы происходили из простонародья, я бы самое меньшее вырвал вам язык? – спросил он наконец. – А если бы вы были мужчиной, я бы вызвал вас на поединок? – Но я происхожу из рода Редвайнов, и я женщина, – невозмутимо кивнула Оленна Тирелл. – Ну что, милорд, вы обдумаете моё предложение? Лорд Тайвин коротко рассмеялся. Стражники у дверей, услышав это, вытянулись в струнку и едва не забыли, как дышать, прислуживавший за столом чашник чуть не налил вино во фруктовую вазу, а двое пажей леди Оленны побледнели и непроизвольно попятились назад. А у самой Оленны заблестели глаза, а на губах расцвела победная улыбка. – Мы друг друга не любим, и это отлично, потому что от любви глупеют, – сказала она. – Но вы, я думаю, согласитесь с тем, что альянс наших семей – не худшая идея? – Безусловно, леди Оленна. Но почему же скреплять его решили именно вы? У вас есть внук, а у меня есть дочь всего на семь лет его старше… – …Которую вы с самого её рождения мечтаете вручить принцу Рейгару. Мой крошка Уиллас слишком мелок для вас. Это во-первых. Во-вторых, даже до взросления вашей Серсеи ещё как до звёзд, а, учитывая, что душевные недомогания короля не проходят, а с каждым месяцем усугубляются, великим домам сейчас, как никогда, надо держаться вместе. – А вы не боитесь говорить так о короле в глаза его же Деснице? – конечно, отношения Тайвина с бывшим другом детства сильно охладели ещё со времён свадьбы Тайвина и Джоанны, но это не значило, что всем отныне позволялось открыто болтать об Эйрисе дерзости. – Одно из преимуществ жизни бедной вдовушки: никто не обращает внимания, что она там бормочет, – нарочито жалобно пропищала Оленна. – Но леди Ланнистер не пристало быть похожей на базарную торговку с длинным языком. – Так вы соглашаетесь! – немедленно воскликнула она. – Ни одна другая женщина не пропустила бы «базарную торговку» мимо ушей, – заметил Тайвин. – Ну, я же сказала, что вы бессердечны. Вы бы собой не были, если бы как-то мне не отплатили.

***

– Ох, и из всех красоток Простора выбрать эту! – притворно сокрушался на свадьбе какой-то вдрызг пьяный оруженосец. – Добро бы роза без шипов, ну а это же шипы без розы! – Зато шипы долговечнее всяких хрупких цветочков, – холодно ответил Тайвин и одарил насмешника долгим колючим взглядом. Оруженосец, разом протрезвев, тихонько выполз из-за стола и торопливо двинулся к выходу. – И они как раз под пару львиным когтям, – подхватила Оленна. – Может, кстати, музыканты сыграют нам «Рейнов из Кастамере»? – Мама! – взмолился Мейс Тирелл, которому и без того хотелось сквозь землю провалиться: мало ему было острого языка и прямоты матери, так теперь ещё и лорд Ланнистер стал его отчимом. – Сейчас ведь свадьба! – Да что ты говоришь! А я-то думала, что это я шутки ради плащ с золотым львом напялила. Свадьба это была, выходит… А капризы невесты, между прочим, полагается исполнять. Я хочу послушать «Рейнов». Вволю насладившись выражением ужаса на лицах всех до единого гостей, Оленна переглянулась с мужем и смилостивилась: – Ладно, шучу. Полагается исполнять капризы девицы, а я уже второй раз замуж иду, неприлично капризничать. Слушайте что хотите, что с вас возьмёшь… Провожание формально состоялось, но на деле желающих участвовать в церемонии было необычайно мало. К Тайвину подошли только леди Дженна, лихо расстегнувшая ему камзол, но и то на большее не решившаяся, и, явно порядка ради, леди Дорна, смущённо мявшаяся рядом. Киван Ланнистер, в свою очередь, оказался единственным, кто рискнул с шутками и прибаутками атаковать леди Оленну. – Слабаки, – презрительно фыркнула Оленна в сторону остальных мужчин, которые смущённо пересмеивались, но не приближались. – Испугались одной нежной женщины! – Ну, чего вы хотите, сами же слышали, Королевы Шипов не боятся только те, у кого у самих есть когти, – рассмеялся сир Киван. – Главное, чтобы эти когти не сточились, – понимающе ответила Оленна. – Всё, кажется, вот и спальня. Прекращайте рвать моё платье, я вам не берёза. Терпеть не могу провожания, но сегодня хоть народу было меньше, чем в прошлый раз.

***

Тайвин Ланнистер зашёл в комнату, подумал и высказался: – Некоторые уверяли, что им хватает уже имеющегося сына. – Спасибо тебе, Тайвин, за сердечные поздравления с рождением нашего с тобой первенца и за все пожелания благополучия. Кстати, некоторые вообще заявляли, что их больше не интересует женская любовь, поэтому этим некоторым следовало бы сейчас помолчать. – Белокурый, зеленоглазый, наша порода, – с гордостью прокомментировал Тайвин, поглядев на младенца. – Я больше люблю кареглазых с каштановыми волосами, но внешность – это далеко не главное, – с намёком сказала Оленна, то и дело прерываясь, чтобы в редкой для Королевы Шипов манере поворковать над маленьким Гилбертом. – Надеюсь, ты сообщил детям? – в Утёсе Кастерли сейчас гостил Уиллас, успевший стать не разлей вода с Тирионом. – Конечно. Они уже рвались на него посмотреть. – И почему же ты не пустил? – Потому что это неприлично. – Вот ещё новости! Кто это придумал-то? Бедняжки уже извелись, наверное, от любопытства – я слышала, как они обсуждали, вправду ли у меня в животе может помещаться ребёнок. Решили, что я это придумала. Тирион был уверен, что я прячу их будущего братика в сундуке, а Уиллас – что он вылупится из яйца моей канарейки. Живот у Оленны и впрямь до последнего был невелик; учитывая, что у неё лунная кровь уже шла не каждый месяц из-за возраста, а её фигура с юности отличалась округлостью, и Тайвин, и даже она сама умудрились оставаться в неведении, пока младенец не вырос до того, что начал толкаться. – В общем, дай детям меня навестить, – заключила она теперь, укачивая Гилберта. – У тебя глаза слипаются, – отрезал Тайвин. – Пусть позже приходят, когда ты отдохнёшь. – Благодарствую за заботу, – съехидничала Оленна. – Ты сам, конечно же, приносишь сюда мир и спокойствие. – Если б тебе нужен был муж, приносивший мир и спокойствие, ты бы выбрала кого-нибудь из ваших неженок из Простора. Оленна усмехнулась и ущипнула Гилберта за щёчку: – Вот, дитя, слышишь? Пример образцовой супружеской жизни. И, само собой разумеется, Тайвин её с суровым видом поправил: – Образцового союза двух домов.
260 Нравится 131 Отзывы 54 В сборник Скачать
Отзывы (131)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.