ID работы: 5869404

Немного про паршивое настроение

Гет
G
Завершён
62
автор
L.Fury бета
Размер:
7 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
62 Нравится 11 Отзывы 8 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Великобритания приветствовала их щедрым дождём, сразу показывая все прелести местной погоды. Свинцово-серые тучи нависали над головой, а мерзко-холодные капли стучали по стеклу.       А у Мэл настроение скверное-скверное.Она ходит темнее тучи на небе, даже в зеркало не улыбается. А у Мэл простуда, кажется, из-за мерзкого дождя и вовсе не приветливой Англии.       Хочется завернуться в одеяло, захватив с собой любимый учебник по Зельеварению, изученный уже вдоль и поперёк, и кружку горячего чая, и больше оттуда не вылезать ближайшую неделю, а, может быть, и больше. Хочется запереться в уже такой родной комнате общежития при Дрэгон Холле, погреться около любимого камина или поболтать с Иви о своём, девичьем.       Вот только больше не окажутся они в их комнате, не поговорят возле их камина, потому что по воле судьбы и отчасти матери Мэл они сейчас едут в поезде, поступать совсем в другую школу, вовсе не на Острове Потерянных.       По прихоти матери, Мэл и её друзья сейчас едут в английскую школу чародейства и волшебства — Хогвартс, на бесконечно волшебном Хогвартс-Экспрессе.       Повсюду снуют студенты, громко смеются и разговаривают с этим их странным, великобританским акцентом, который Иви впрочем находит очаровательным, вон с какой живостью болтается с парнем в чёрной мантии и с синим гербом на груди; то тут, то там вспыхивают искры заклинаний, выпущенные юными волшебниками, обходящими запрет о колдовстве; мимо их купе то и дело проносятся коты и неведомые звери различных расцветок, жуткие и не очень, впрочем, Карлосу, кажется, они пришлись по душе, поэтому он уже пару минут как гладит какую-то неведомую зверушку, при этом болтая с её хозяйкой; тут же проезжает тележка с всевозможными волшебными сладостями, которая моментально привлекает к себе внимание Джея и тот, недолго думая, покидает Мэл, оставляя в купе в полном одиночестве, с обещанием принести ей шоколадную лягушку.       Все нашли для себя в этой поездке что-то интересное, все, кроме Мэл. Она сидит, кутаясь в плед, наколдованный из мантии Джея, и наблюдает за проплывающим мимо окна пейзажем.       А у Мэл настроение совсем мерзкое. Погода ужасная; мать с этими её прихотями глупыми; простуда, приходящая, как всегда, не вовремя; а ещё друзья-предатели, бросили её, разбежавшись кто куда. А у Мэл температура, кажется, и озноб. И ей вовсе не хочется в другую школу, хочется домой.       Дверь купе с характерным скрипом отъезжает в сторону, и Мэл уже радуется, что кто-то из друзей вернулся, хочет уже начать ворчать по поводу того, что они бросили её одну бедную и больную в незнакомой стране на волю судьбы. Вот только стоящий в дверях парень — совершенно незнакомый, и все слова тут же исчезают из головы девушки.       — Ох, ну наконец-то я вас нашёл! — восклицает парень, а Мэл только болезненно морщится — уж слишком громко разговаривает вновь прибывший. Мэл хочется крепко-крепко зажать уши ладонями и захлопнуть дверь прямо перед носом излишне шумного незнакомца, вот только слишком плохо ей, так, что даже руку поднять тяжело.       Незнакомец без разрешения подходит ближе, изучая девушку пристальным взглядом, а та даже не возмущается, только кутается сильнее в плед и глазами сверкает.       — Неважно выглядишь. — заключает он, как бы подводя итог осмотра. А у Мэл, кажется, щёки вспыхивают, вовсе не от температуры, да глаза злобно блестят.       — Тебе-то какое дело? — хрипит она, вовсе не вежливо. Впрочем, ей сейчас не до распинаний.       Парень смущённо улыбается и отступает на шаг.       — Ах, да, я не представился! Я — Бен, староста Гриффиндора, пятый курс. — рапортует парень, а Мэл теряется в незнакомых для неё словах и непривычным для слуха английским акценте студента.- Меня назначили ответственным за вас.       Парень широко улыбается, а девушка только хмурится.       — Мэл. — коротко представляется она и кивает головой. — А что за зверь этот ваш «Гриффиндор»?       Незнакомец, назвавшийся «Беном», удивлённо смотрит на девушку, как на восьмое чудо света, а Мэл под его пристальным взглядом ещё сильнее прижимает к себе плед.       — Ты не знаешь?! — восклицает он, а девушка вновь болезненно морщится и только головой кивает. — Но как же ты, не зная ничего про нашу школу, решила в неё перевестись?       «Ох, если бы я сама это решила», — проносится у неё в голове, но вслух говорить не решается, лишь неоднозначно передёргивая плечами.       — Впрочем, дело твоё, но, если хочешь, я могу рассказать, ехать ещё долго. — Бен задумчиво потирает подбородок, а потом достаёт из кармана форменной мантии небольшой магловский термос, протягивая его девушке. — Выпей — полегчает.       Мэл совсем не нравится тон парня, да и сам он ей не нравится, вот только очень уж любопытно, что за школу такую выбрала её мама для нерадивой дочки.       — Не бойся, это не яд. — усмехается Бен, замечая недоверчивый взгляд девушки. — Всего лишь горячий чай с добавлением укрепляющего зелья.       Мэл берёт предложенный термос и с удивлением глядит на, уже собравшегося уходить, парня.       — А как насчёт твоего обещания рассказать про школу? — останавливает она парня. Бен улыбается, присаживаясь на сиденье напротив девушки и начинает свой рассказ о «самой лучшей», по его словам, школе чародейства и волшебства Хогвартс.       А у Мэл настроение всё ещё не ахти, вот только чай уже согрел её и температура, кажется, спала; тучи над поездом немного разошлись, да и друзья вернулись, заинтересованные рассказом Бена — старосты Гриффиндора. И хочется сначала дослушать монолог парня, наслаждаясь всё-таки красивым акцентом, перед тем как вернутся домой.

***

      Дождь косыми стежками рисует узоры на окнах башен замка, вот только в Большом Зале видно только тучи на зачарованном потолке.       А у Мэл настроение паршивое, да такое, что с любой тучей посоревнуется. А у Мэл простуда, кажется, не прошла, подкреплённая затянувшейся на неделю мерзкой погодой и неприятной сыростью подземелья.       Хочется оказаться в их прежней гостинной около камина рядом с Иви, Джеем и Карлосом, хочется домой, на Остров Потерянных, даже там не так часто дождь идёт.       Вот только придётся оставаться здесь, уже, наверное, не надеясь на встречу с солнцем.       Студенты небольшими группами или поодиночке заходят в зал, рассаживаясь за факультетские столы и принимаясь за еду; то тут, то там проносятся совы, принося свежие газеты или письма от родителей; профессора чинно заходят в зал, занимая свои места, перебрасываясь сухими приветствиями с коллегами, приступают к завтраку.       Мэл отчётливо может различить грубый бас Хагрида в какофонии голосов; профессора по Уходу за Магическими Существами в дверях поймал Карлос, полностью увлечённый Новым предметом, скорее всего для обсуждения очередной «милой» зверушки. Мэл хорошо видит, как после разговора парень присоединяется к Иви за столом Рейвенкло*, видит, что девушка всё ещё увлечена беседой с тем парнем из поезда, Дагом, кажется. Джей же, сидящий за столом алло-золотого факультета, не тратит время на светскую болтовню, налегая на еду.       Все нашли своё место за столами своих новых «домов», все, кроме Мэл. Она внимательно изучает Большой Зал, наблюдая за студентами разных факультетов, при этом лениво ковыряя вилкой в салате.       И настроение у Мэл совсем не радужное. Погода всё ещё мерзкая; соседки по комнате раздражают её своим радушием и глупыми расспросами; мать ещё со своими письмами о том, что Мэл «сделала правильный выбор» и «должна держать планку», а ещё «не позорить её»; так ещё и друзья-предатели на другие факультеты попали, бросили её. А Мэл, между прочим, всё ещё болеет и совсем не умеет ладить с людьми. И ей сейчас уж точно не хочется идти на пару по Трансфигурации с глупыми гриффиндорцами.       Лавочка рядом с ней характерно прогибается, показывая, что рядом с Мэл кто-то сел, занимая пустующее место. Девушка вовсе не обрадованная данным событием уже готова была согнать прибывшего, как подозревала она — одну из своих соседок по комнате, но тут услышала знакомый голос.       — Ну же, Чед, ты идёшь? — девушка обернулась и ничуть не удивилась сидящему рядом Бену. Он часто оказывался за слизеринским столом из-за своего лучшего друга и, по совместительству, капитана команды Слизерина по квиддичу — Чеду Чармингтону. Он же, как оказалось, сидел прямо напротив Мэл.       — Да иду я, уже иду. — Парень чинно поднимается со своего места и закидывает сумку на плечо, уже готовый уходить. Мэл поспешно переводит взгляд, осознавая, что следит за действиями однокурсника.       — Мэл, ты с нами? — слышит она прямо над своим ухом и недоверчиво смотрит в сторону сказавшего, опять слишком громко, Бена. Он улыбается довольный удивлением Мэл, а та лишь глазами зелёными злобно сверкает, не решаясь что-либо говорить.       Чед со снисходительной улыбкой наблюдает за разыгравшейся перед ним сценой и решает вмешаться.       — Не бойся, детка, не укусим. — манерно растягивая гласные, произносит слизеринец.       Мэл передёргивает плечами слыша обращение, использованное Чедом, но молчит, только сверлит злым взглядом ухмыляющегося однокурсника. Настроение уже хуже некуда.       — Ну же, идём, сейчас ещё Джей подтянется… — начинает Бен, наблюдающий за противостоянием взглядов двух слизеринцев. И словно повинуясь его словам, на горизонте образовывается Джей.       — Вы чего стоите?! Если мы опоздаем, МакКошка** снимет с нас кучу баллов. Вперёд, Мэл! — говорит прибывший гриффиндорец, подхватывая сумку подруги. Бен галантно протягивает ей руку с намерением помочь встать, но девушка, полностью игнорируя его, поднимается сама и идёт вслед за другом.       Гриффиндорец что-то недовольно бурчит, Чед довольно ухмыляется, следуя за парочкой друзей.       А настроение у Мэл всё ещё не очень, вот только парни громко смеются и в шутку переругиваются, и ей самой хочется улыбаться, заражаясь их весельем; Иви и Карлос радостно машут, когда ребята проходят мимо их стола; Чед рассказывает о редком зелье, рецепт которого он недавно обнаружил в библиотеке, а Мэл внимательно слушает, радуясь возможности поговорить с человеком разбирающимся в Зельеварении. И хочется сначала рассказать про сильнейшую Амортенцию***, состав которой оказался гораздо проще, чем у более известного оригинального рецепта, а уже потом вернутся к планам побега из Хогвартса.

***

      Крупные капли попадают за воротник, холодными струйками сбегая по позвоночнику, даже водоотталкивающие заклинание не особо-то и помогает.       А у Мэл настроение ужасное, тучи словно сгущаются над её головой. А у Мэл всё ещё простуда и ей, наверное, стоило обратиться к мадам Помфри, вот только не особо хочется.       Хочется наконец-то оказаться дома, в её любимой кровати с чуть провисшим балдахином и фиолетовым покрывалом, с чашкой обжигающе-горячего чая и в тёплых вязанных носках, лиловых с вывязанными дракончиками — подарком Иви на прошлое Рождество.       Вот только приходится обновить водоотталкивающие и согревающие чары и, сжав зубы, слушать лекцию Хагрида, наблюдая за барахтаньем каких-то не особо привлекательных существ в луже.       Мэл обводит взглядом друзей по несчастью. Весь пятый курс был собран Хагридом на его особый урок по Уходу За Магическими Существами — оказавшийся огромной ловушкой для всех студентов.       Наблюдение за чем-то подобными обыкновенным дождевым червям, существами, только в разы крупнее, и появляющихся исключительно в дождь, которые, по словам Хагрида, могут вырастать до нескольких метров и плеваться кипятком во взрослом возрасте — к такому жизнь студентов не готовила, поэтому спасали только чары, наложенные самостоятельно, потому что, как известно, Хагрид колдовать «не мастак».       Ученики, в большинстве своём промокшие до нитки, столпились около нескольких луж, расположенных по периметру опушки. Кто-то, как Иви и Даг, тихо переговаривался с соседями по луже; кто-то внимательно слушал лекцию профессора, например, Карлос; а некоторые пытались облить, ещё больше, водой своих друзей с помощью «Агуаменти»****, когда не видит Хагрид, такие как Джей.       Все, так сказать, нашли себе занятие по душе, все, кроме Мэл. Девушка, упорно игнорируя Хагрида, всеми силами пытается удерживать чары, подпитывая их магией, всё-таки холодный дождь — не самое приятное и уж точно не совсем то, что нужно для болеющей девушки.       Поэтому настроение у Мэл совсем отвратительное. Дождь набирает обороты; Хагрид со своими «потрясающими идеями» и « милыми зверушками»; мать, с утра успевшая испортить настроение своим письмом; одежда, неприятно липнущая к телу, и холод, пробирающий до костей; да ещё и друзья, попавшие при распределении в другие «наблюдательные группы» — предатели.       Рядом кто-то закопошился, Мэл перевела взгляд в сторону «нарушителя спокойствия» и разозлилась ещё сильнее. Гриффиндорский староста внимательно наблюдал за ней, при этом пытаясь вынуть из кармана мантии что-то.       — Только не говори мне, что у тебя там ещё один термос с чаем, — раздражённо прошипела Мэл. Парень фыркнул, доставая палочку и направляя её в сторону Мэл.       Она недоверчиво и как-то удивлённо отшатнулась.       — Да не бойся, не прокляну. — заявил он и наложил согревающие и водоотталкивающие чары на девушку. Та недовольно сверкнула глазами.       — Не стоило. Я и сама справляюсь. — твёрдо произнесла она.       — Ты дрожишь. — Бен серьёзно посмотрел на неё. — Так и не сходила в Больничное Крыло?       Мэл пожимает плечами и отворачивается от настырного гриффиндорца.       — Значит, нет. — скорее для себя говорит Бен и поднимает руку, Хагрид кивает ему, позволяя говорить, что хотел.       — Мэл плохо, сэр. — начинает он. Мэл не сводит с него взгляда, обещающего долгую и мучительную смерть. — Позвольте сопроводить её в Больничное Крыло, профессор.       Бен кладёт ладонь на плечо девушки, а та невероятным усилием воли удерживается от того, что бы не сбросить его руку.        — Э… Ну да, идите. Только это…будьте осторожны, если кто спросит, то скажите, что я отпустил. — говорит профессор и кивает студентам.       Бен тянет за собой не особо сопротивляющуюся Мэл в сторону замка, попутно отчитывая за халатное отношение к своему здоровью.       А настроение у Мэл всё ещё так себе. Вот только согревающие чары наконец-то действуют, холод уходит; да и не особо ей хотелось продолжать эту «увлекательную» экскурсию в мир «червей»; Мэл только отшучивается на тираду парня, а в сердце разливается тепло, расходясь по всему телу.       Хочется ещё немного побыть здесь ради того, что бы увидеть недовольных, промокших насквозь друзей, а уже потом отправится домой.

***

      Лучики солнца неуверенно проникают в комнату, проскальзывая через приоткрытое окно.       А настроение у Мэл ниже плинтуса, даже солнечный день не развеял тучи, нависшие над её головой.       Погода за окном наконец-то прекрасная, солнце светит, птички поют, да ещё и радуга блестит на голубом небе, переливаясь всеми своими цветами, чего же ещё можно желать?       Хочется выйти на улицу, подставив кожу солнечным лучам, посидеть у Чёрного озера с друзьями, обсуждая всё произошедшее с ними за последние две недели. Вот только ей нельзя, нужно оставаться в Больничном Крыле, потому что у Мэл пневмония и мадам Помфри строго-настрого запретила ей выходить.       Поэтому Мэл от нечего делать смотрит в окно, с завистью наблюдая за студентами, расположившимися во дворе, наслаждающимися долгожданным теплом. Вот только её друзей в разношёрстной компании не видно.       Дверь со скрипом отворяется, Мэл уже рассчитывает увидеть мадам Помфри с очередной порцией лекарств, как в больничное крыло вваливаются её друзья: Карлос, Джей и Иви.       — Я так волновалась! — с порога заявляет последняя, стремительно приближаясь к кровати подруги.       — Мы волновались. — поправляет её Карлос, следуя за Иви.       — Нас не впустили вчера, сказав, что тебе нужен покой. — продолжает Джей, заваливаясь в обуви на соседнюю с Мэл, пустующую кровать.       Девушка удивлённо наблюдает за друзьями.       — Прости, я должна была отвести тебя к колдомедику, должна была заметить твоё состояние… — чуть ли не плачет Иви, крепко держа руку Мэл, как будто та была присмерти.       — Мы должны были. — опять поправляет девушку Карлос, Джей заливается смехом и все остальные смеются, заражаясь его весельем.       В чуть приоткрытое окно вылетает сова, сбрасывая на колени Мэл букет красивых, но неизвестных девушке, тёмно-фиолетовых цветов.       — Воу, от кого это? — удивлённо спрашивает Джей. — У тебя тайный поклонник? — Мэл качает головой и только глазами зелёными сверкает, открывая приложенный к букету конверт.       «Не бойся, цветы не ядовитые.       Выздоравливай)

Бен»

      Иви улыбается довольно, заметив подпись, Джей смеётся в голос, Карлос закатывает глаза.       А у Мэл настроение замечательное, улыбка на её лице, наверное, способна затмить солнце. Погода прекрасная, «простуда», кажется, отступает; друзья — вовсе не предатели, рядом: Карлос рассказывает про невероятных магических существ: гиппогрифах, кентаврах, драконах и даже карликовых пушистиках; Иви делится впечатлением о новых знакомых и о школе, а Джей рассуждает о квиддиче и команде, в которую он ну просто обязан вступить, да и слова записки заставляют сердце биться чуть чаще. Хочется продлить этот момент, а домой уже совсем не хочется.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.