ID работы: 5735430

Чем дальше в гробницу...

Шерлок (BBC), Мумия (кроссовер)
Гет
PG-13
Завершён
34
автор
Размер:
26 страниц, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
34 Нравится 61 Отзывы 16 В сборник Скачать

Знакомство

Настройки текста
      Голова гудела так, словно по ней ударили молотком. В ушах шумело, тело налилось свинцовой тяжестью. Очень осторожно Шерлок открыл глаза, но тут же зажмурился от яркого света. Вторая попытка увидеть хоть что-то оказалась более успешной. Ослепляющее свечение исходило из овальных сосудов, по форме напоминающих вазы, но служащих, по всей видимости, в качестве беспроводных переносных ламп. Жёлтые с коричневым налётом стены помещения были расписаны рисунками, по которым определить своё примерное местоположение даже без специальных знаний не составляло особого труда. Туловище в анфас, а лицо в профиль, если оно есть, конечно. Если нет – тогда голова животного. Тоже в профиль. Каким образом он очутился в Египте? Вот, действительно, последнее место, куда бы сыщик отправился, решись он на отпуск.       Рядом кто-то зашевелился. Шерлок вскочил на ноги, приготовившись защищаться, но, увидев знакомого патологоанатома, опустил напряжённые руки.       – Молли? Ты в порядке? – звук голоса детектива, приглушенный пеленой в сознании, постепенно стал усиливаться, вырывая девушку из небытия.       – Шерлок? Что произошло? Где мы? – с трудом привстав, спросила Молли, переживая то же болезненное ощущение возврата к реальности, что и её спутник несколько минут тому назад.       – Судя по обстановке – точно не дома, – попытался сострить сыщик, но в сложившейся ситуации его реплика прозвучала скорее издевательски, чем остроумно.       – Мы все внутри пирамиды. К сожалению, даже я не имею понятия какой, – произнесла, выступая вперёд, темноволосая девушка в чёрной блузке и темных брюках. – Стоп! Стоп! Стоп! Не бойтесь! Мы с моим мужем так же, как и вы только что очнулись на полу в египетской гробнице.       Из тени выступил высокий мужчина, облачённый в белую рубашку и песочного цвета брюки с подтяжками. Длинная чёлка русых волос то и дело норовила попасть незнакомцу в глаз, но его это, судя по всему, совсем не волновало – всё внимание мужчины было обращено на застывшие фигуры его жены и Шерлока.       Сыщик, успевший спрятать за спиной ещё не до конца пришедшую в себя Молли, бросил оборонительную позицию, но ближе подходить не спешил.       – Не знаю, какое оружие припрятано там в кармане вашего пальто, но если оно причинит хоть малейший вред моей жене, вам несдобровать, – угрожающе произнёс Рик.       – С чего вы взяли, что я… А, впрочем, и так понятно. Большая мышечная масса, интеллектуальные способности неплохие, но предпочитает решать вопросы силой. В…       – Шерлок! – перебила сыщика Молли, выступая вперёд. – Не время и не место упражняться в дедукции. Я – Молли Хупер, а это Шерлок Холмс, – приветливо улыбнулась она, протягивая руку новой знакомой.       – Эвелин О'Коннелл, – пожимая ладонь девушки ответила та. – Мой муж – Рик. Ваш портрет, мистер Холмс, близок к истине, – усмехнулась она, лукаво посматривая на русоволосого мужчину.       – Вы учавствуете в какой-то исторической реконструкции? – поинтересовалась Молли, рассматривая одежду собеседников.       – Не понимаю, что вы имеете в виду. Исторической реконструкции? – растерянно переспросила Эвелин.       – Ваши костюмы…       – Но это же очевидно! – не выдержал Шерлок, в свою очередь не давая Молли закончить фразу. – Они из двадцатого века.       – А вы что нет? – хмыкнул Рик, обнимая жену за плечи.       – Мы на одно столетие вас перегнали. Хоть этого и не видно, – добавил Шерлок, оглядев своё пальто и белый халат Молли. – Майкрофт прав – видимо, мой стиль немного устарел.       – Невероятно. Двадцать первый век. И что там? Человечество открыло лекарство от всех болезней? Вы летаете к звёздам? И в прошлое путешествуете? Так это вы нас сюда отправили!       – Нет. К этому мы не имеем ни малейшего отношения, – предотвратил дальнейшие вопросы Шерлок, исследуя руками стену с рисунками. – У меня и без телепортации в пирамиду есть чем заняться.       – Не обижайтесь, – извиняюще улыбнулась Иви Молли. – Шерлок есть Шерлок. Говорит то, что думает, но не думает, что это может как-либо задеть окружающих.       – Ничего. Кажется, я уже начинаю привыкать. Вы – врач?       – Да. В некотором роде, да. Врач. А он – частный детектив.       – Мы с Риком археологи. Если можно так выразиться. Я работаю в Бембриджском музее и специализируюсь на египтологии…       – Чудесно! Тогда, возможно, вам под силу перевести это, – привлёк к себе внимание Шерлок, указывая на иероглифическую надпись на стене.       – Да. Сейчас.       – Иви, ты уверена? Помнишь, что от чтения… – вмешался Рик, перехватывая её руку.       – Что-то может произойти. Знаю. Но это что-то и так уже произошло, раз мы здесь. Необходимо разобраться, что происходит.       Приняв логику её доводов, мужчина отступил, уступая жене дорогу. Эвелин пробежала глазами по стене, медленно шепча фразу на непонятном, но очень красивом наречии – языке древних богов.       – Здесь говорится, что книга привела достойных, и им в ходе сложных испытаний предстоит вернуть утраченную веру. Путь укажет Анубис.       – Только не это. Сколько можно. Почему с нами вечно такое происходит?! – проворчал Рик, подбив ногой небольшой базальтовый камушек.       – Потому что ты – это ты, а я – это я. Книга. Книга…Это то о чём я думаю?       – Книга на египетском из чистого золота и без фокусов? По-моему, всё логично. Выберусь отсюда и найду того гада, который подбросил её тебе в музей.       – Но мы же не читали: ни вслух, ни даже про себя, – задумчиво произнесла Эвелин, обращаясь к мужу. – Ничего не должно было случиться.       – Видимо, это новой уровень. Теперь достаточно просто открыть и всё – пиши пропало. Точнее – пропали.       – Книга из чистого золота? – недоумённо повторила Молли, подходя ближе к супругам-авантюристам. – Ко мне она тоже попала, но я не…       – Это я, – признался Шерлок. – Я открыл.       Последнее воспоминание до того, как они попали сюда, было таким отчётливым, что, казалось, никуда и не исчезало. Детектив пришёл к Молли в лабораторию сообщить, что с него сняли обвинения в убийстве Магнуссена. Девушка была всецело поглощена осмотром прибывшего тела и поэтому совсем не обратила на него внимание. По крайней мере, Шерлок очень хотел, чтоб причина отчуждённости патологоанатома скрывалась только в этом. А не в том, что перед долгим вынужденным изгнанием он не удосужился уделить даже минутку своего времени, чтобы с ней попрощаться.       – К нам поступил мужчина, – прервала его размышления Молли. – Смерть произошла внезапно, и что её вызвало – непонятно. Совершенно здоровый человек – никаких отклонений. Я провозилась час, но так ничего и не нашла.       – Смерть? – переспросил Рик.       – Я же говорила, что врач. В некотором роде. Патологоанатом.       – Чудненько. Просто чудненько, – поправляя кобуру на поясе, резюмировал мужчина. – Намёк что надо.       – Вместе с ним к тебе сгрузили вещи умершего – суеверная смена в Скотленд-Ярде попалась, – задумчиво продолжил Шерлок, игнорируя реплику Рика. – Я не удержался от просмотра книги. И вот мы здесь.       – И вот мы здесь, – эхом повторила Молли.       – Тут ещё три выхода. Стоит проверить. Может, не нужно будет учувствовать в этой непонятной игре на выживание, – вмешался Рик, указывая на аркообразные проёмы по обе стороны от него .       – Я беру тот, что слева. Иви, можешь взять дверь напротив?       – Да.       – А вы вон тот, третий? – обратился он к сыщику и, получив утвердительный кивок в ответ, продолжил. – Только посмотреть. Далеко не заходить. Ясно?       – Предельно, – буркнул Шерлок, направляясь к своей двери.       – А я? – напомнила о себе Молли.       – А вы нас подождёте. У вас самая сложная задача, поверьте, – ласково произнёс Рик, ныряя в полутёмный туннель неизвестности.       – Ничего не меняется: здесь так же, как и дома, – грустно подытожила девушка, избегая пытливого взгляда сыщика. Обида на детектива не угасала. Хоть Молли Хупер недостойна любви Шерлока Холмса, попрощаться перед поездкой он мог бы – простая вежливость, проявление заботы о том, кто дорог. Видимо, она-таки в этот перечень не входит.       – Тупик! – громкий возглас Эвелин нарушил тишину.       – У меня тоже! – через некоторое время отозвался её муж.       – И у меня, – разочарованно сообщил сыщик, возвращаясь в комнату.       – Значит, выбора нет – только вперёд. По-другому не выберемся, – озвучила Иви то, о чем не осмеливались сказать вслух другие. – Путь укажет Анубис. Любопытно.       – Но здесь нет двери. Не думаю, что они обладали умением проходить сквозь стены – где-то должнен скрываться рычаг или что-то наподобие, - резонно предположил Рик, окидывая взглядом звериную голову покровителя умерших. – Меня одного волнует явный подтекст?       – Фактически, они-таки проходили сквозь стену, – подтвердила брюнетка, нажимая на камень у ног божества. – Есть! – радостно воскликнула она, когда изображение Анубиса начало потихоньку отъезжать в сторону, открывая скрытый от обывателей проход.       Эвелин с улыбкой повернулась к своим спутникам, но никто из них не разделял её восторга.       – Ну что, идём? Готовы? – спросила она и, не дожидаясь ответа, скрылась в проходе.       – Нет, но выбора нам не оставили, – угрюмо произнесла Молли, в свою очередь ныряя в проём.       Шерлок последовал за девушками, сложив руки за спиной, о чём-то безмолвно размышляя.       Замыкал необычную процессию Рик.       – Окажись на нашем месте Джонатан, уверен, остался бы здесь и никуда б не рыпался. И правильно – от греха подальше, – подхватив овальное подобие светильника в руки, бросил он в пустоту, уходя.
34 Нравится 61 Отзывы 16 В сборник Скачать
Отзывы (61)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.