ID работы: 5713586

Большая Медведица

Джен
R
Завершён
59
автор
Размер:
209 страниц, 39 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
59 Нравится 205 Отзывы 11 В сборник Скачать

Глава 6

Настройки текста
      Суета в лагере неизбежно усиливалась, волнение перерастало в панику, но только в рядах молодого поколения. Опытные кочевники, видавшие на своем веку и не такие ужасы, вовремя направили энергию в необходимое русло: быстро согнали страусов и уверенным тоном раздали указания растерявшимся юнцам.       Кейт Уолкер впервые видела, как мистер Бурут вместе с сыном, что казался не старше Курка, под обоюдные зовы накидывают на страусов-самцов лассо, чтобы усмирить «птичий базар». У них так хватко выходило, что женщина на миг перенеслась в американские вестерны.       Тяжелее всех приходилось, конечно, госпоже Айаваске, которая не переставая молила Духов простить племя за все грехи. На юкольском она кричала на несчастного Курка и была в таком лютом гневе, что молодой человек стоял, не шелохнувшись, и не сразу осознал навалившуюся тишину и беспокойный голос Кейт. Он очнулся, боязливо глянул по сторонам, сглотнул и утёр намокший лоб, после нахмурил чёрные брови и сразу прибавил себе этим лет десять. Пока достопочтенная шаманка впала в очередной транс, раскурив пахучие благовония в своей юрте, проводник вывел американку и автоматона на свежий воздух и уже там пустился в объяснения.       Выяснилось два важных обстоятельства: первое – извержение сопки Ильмыг было предсказано Айаваской сразу после событий на пограничном мосту, и именно это заставило племя задержаться в низовьях рели Тигль, в степях меж гор, которые по большому счёту тоже подходили для размножения страусов. Те были довольны и активно исполняли брачные танцы.       Курк принял решение остаться, хотя это нарушало традиции племени - рисковать людьми он не мог. Шаманка, разумеется, настаивала на продолжении перехода, даже если ей на голову потечёт лава – пусть, зато Духи довольны. Курк упорствовал ничуть не меньше ещё и потому, что надеялся увидеть мисс Уолкер вновь.       - Я всё ждал, что ты появишься, как всегда. Я не мог поверить, что ты не нашла выход, ведь ты всегда находила, - сказал он по-детски наивно, и Оскар, стоящий сзади, опустил голову – он знал это обманчивое чувство.       - Спасибо, что верил в меня, Курк, - улыбнулась Кейт, неестественно из-за волнения.       - Ты не представляешь, как я был обеспокоен, узнав от твоих друзей, что ты бесследно пропала. Я молился Духам, прося их о помощи, как и наша шаманка, но те молчали. Эта девушка, Сара, и профессор были с нами на лугах и вблизи побережья бухты Аркык. Скоро они ушли.       Мельком проверив правильно ли идут сборы, он продолжил, стараясь сократить рассказ. Второе важное обстоятельство, о котором шла речь вначале – Духи скрыли не только вести о Кейт, но и какой силы будет грядущее извержение, и, признаться, Курк засомневался будет ли оно вообще. Айаваска всё-таки убедила его идти за перевал, и он подчинился под гнётом мрачных мыслей о мисс Уолкер.       - Нас погнали поднимающиеся ветра, а за хребтом климат мягче – так говорили старики. Выводку страусов там будет лучше. Но теперь… хватит ли у нас времени добраться туда и не следует ли нам бежать?.. Наша шаманка злится, что я задержал племя, ведь иначе всего этого удалось избежать.       - То место, что вам подходит, оно далеко от Ильмыга?       - Да, туда дня четыре ходу, не считая перевала и спуска. Оно удалено от горной гряды и омывается тёплыми течениями с моря, вода там никогда не замерзает. С точки зрения природных катаклизмов – самое безопасное место, не зря там существует порт.       - И военная база, - осенило Кейт.       - Была, кажется, раньше. Откуда ты знаешь?       - О, пожалуй, эта история не менее длинная, чем рассказ о моём чудесном спасении. Но сейчас это не важно. Главное, скорее бежать как можно дальше.       Молодого юкола окликнула женщина с причудливо заплетённой косой, и проводник кинулся к ней, напоследок крикнув американке, чтобы та никуда не ходила и держалась лагеря, потому как помощь могла потребоваться в любой момент. Кейт не удалось остановить его неуверенными возгласами. Оскар отметил её необычно растерянный вид, и мисс Уолкер прижала пальцы к дрогнувшим губам. Понять причины её сомнений не составило труда.       - Мистер Уолкер должно быть на пути к посёлку Тиглит. Если вам так будет спокойнее, я вернусь за ним, и мы с вами встретимся уже за перевалом, на равнинах.       - Нет, - сказала она на этот раз тоном, не терпящим возражений. – Ты пойдёшь с нами. Нет, лучше я пойду с тобой. Мы спустимся к посёлку или даже вернёмся к границе, если будет необходимо. В любом случае, мы предупредим таможенников о возможной угрозе.       - При всём уважении, Кейт Уолкер, - замялся бывший машинист, - разве данный факт остановит вашего отца? Разве это остановило бы вас?       Женщина промолчала, и автоматон продолжил:       - Подумайте о вашей цели: только она имеет значение, всё остальное не должно вас волновать. Если вы хотите достичь берегов Сибирии, вам следует приложить не меньше упорства, чем господину Форальбергу. Вспомните, сколько сил вы потратили в прошлый раз, а сейчас вы тратите их на несущественные вещи, которые только отвлекают вас от поставленной задачи. Решите, чего вы действительно хотите и двигайтесь вперёд.       Его слова возымели действие: женщина обрела холодную уверенность во взгляде. Такой он помнил её в самом конце их длинного странствия, шагающую вопреки стуже и ветру и смотрящую сквозь бескрайнюю тундру за далёкий горизонт. Он ждал прилива обычной радости, что приходила к нему минуты наставления мисс Уолкер на верный путь, но та отчего-то не случалась. Наверное, произошёл какой-то сбой в программе, которой нет.       - Я не Ганс Форальберг, - вдруг обиженно бросила женщина и ушла на зов мистера Бурута.       Ответственный за страусов и главный резчик по дереву и кости мистер Бурут, изрядно запыхавшись, просил мисс Уолкер зайти к Айаваске, которая ни с кем не хочет говорить, пока американка не соизволит нанести ей обещанный визит. Племя было готово к отправлению, не хватало лишь согласия шамана, а точнее дозволения Духов.       Госпожа Айаваска встретила женщину столь же «любезно», как и Курка, и Кейт пришлось, проглотив комментарии, выслушать сначала юкольскую брань, а затем несколько колких замечаний уже на русском.       - Мисс Уолкер должна благодарить Духов за их помощь. Мисс Уолкер знает, как они помогли ей, и они ждут дар тук-тут!       - Дар? Что ещё за дар? - Раздраженно повела бровью Кейт, и старая юколка причмокнула некрасивыми губами, приоткрыв полу беззубый рот.       - Мисс Кейт Уолкер ничего не видит теперь и не понимает. Она как страус, не хочет дружить с головой. Лака-лака! Слушает только айлу!       - Знаете, что!.. – начала было авантюристка, грозно ткнув пальцем в почтенного шамана, но быстро прикусила язык, понимая шаткость своего положения.       Вместо оскорбления в ответ, она произнесла:       - Я благодарю ваших Духов и ценю их заботу обо мне, а сейчас я прошу у них… дозволения покинуть долину и идти за перевал как можно скорее. Вы сами видите, дорога каждая секунда.       - Айаваска видит не только это. Она знает, что мисс Кейт Уолкер хочет уйти и оставить племя.       - Лишь на время, - оправдывается женщина, - Мы обогнём горную гряду по побережью. Путь выйдет длинный, зато относительно безопасный, - она потупила взор. – Я не могу бросить папу.       Сидя на своём высоком стуле, шаманка кипела от негодования: требование Духов, спустившееся к ней во время ритуала, было однозначно и предельно просто. Как и любые обитатели «коридора снов», они требовали внимания и уважения в благодарность за вмешательство в судьбу. Тайное желание американки вернуться на Сибирию льстило их самолюбию, как некогда вера Ганса пробудила любопытство. Духи были довольны, как дети при виде новой игрушки, их добрый нрав и благосклонность сулили счастливую жизнь племени, защищённость от внешних врагов и случайных неудач.       Обрадовавшись такому стечению обстоятельств, Айаваска незаметно помогала Духам обрести желаемое. Чем крепче устанавливалась связь между авантюристкой и ирреальным миром, тем участливее становился взгляд незримых существ.       Предопределённым виделось старой юколке участие американки в священном переходе: Духи не иначе как специально «выкинули» лодку с женщиной прямо на путь племени, чтобы мисс Уолкер сыграла свою роль, а теперь миссия Айаваски вернуть сакральному миру то, что они так любезно одолжили – смелую и сильную женщину. Вот шаманка и лезла из кожи вон, готовя Кейт Уолкер к возвращению на остров, да только не всё шло гладко.       До Баранура она была уверена, что верная спутница Ганса готова вновь ступить на Сибирию, окончательно став частью древнего света, но затем вдруг явился этот автоматон, и большая часть мыслей мисс Уолкер устремилась к нему. Охватившее женщину чувство, разожгло в её душе страсти, мешающие уверенно идти по пути духовности. И как бы ни старалась Айаваска оградить общение автоматона и Кейт, глупая девица упорно стремилась к старому другу, выкрадывая редкие минуты для разговора.       Надежда вернулась к шаманке после священного ритуала «Красной луны», и рухнула сейчас, в самую тревожную минуту. Перед ней стояла уже не та мисс Уолкер, пришедшая к ней вместе с Гансом, и не та, что ступала по улицам Вальсембора; перед ней стояла обычная приземлённая женщина, пылающая внутри как печь от нарастающих земных чувств. Такая Кейт Уолкер Духам не нужна, вот они и гневаются.       - Мисс Кейт Уолкер должна идти вместе с племенем – такова воля Духов! Она ведь не хочет, чтобы племя погибло и страусы тоже…       - Моё участие так обязательно? Вы вполне доберётесь до степей и без меня. Я обещаю, что найду вас там и…       - Не болтайте, мисс Уолкер! Кунукат! Духи хотят видеть её, Духи знают, что тревожит и влечёт мисс Кейт Уолкер на самом деле, и Духи очень-очень рассержены, они посылают на юколов беды и Ильмыг… О, Ильмыг!       Она вдруг завыла, поднимая руки к небесам. Харфанг на шесте рядом противно засвистел.       - Хотите сказать, что это я виновата в извержении сопки?! – Резко отреагировала американка, не в силах больше спокойно противостоять потоку оскорблений. – Это смешно! Как бы я могла на это повлиять и вообще, с чего бы вашим Духам злиться на меня? Может быть, они тоже выдвигают мне обвинения в растрате и убийстве?       - Духи видят, что мисс Кейт Уолкер всё дальше от них, она должна задуматься об этом, если хочет вернуться на Сибирию. Без Их согласия её ждёт неудача!       - И что же по-вашему мне надо делать – слепо следовать за караваном, когда мои близкие нуждаются в помощи?       - Мисс Уолкер должна оставить всё, что держит её здесь и тянет назад, иначе она будет как Ильмыг, - она засмеялась привычным загадочным смехом, - взорвётся скоро, пуф! Много-много бед вокруг. Айаваска видит причину этих бед: один хочет её защитить, но Духи ему не помогут, поздно уже… А второй стоит за её спиной.       Кейт очнулась, как от дурного сна, и обернулась, встретившись взглядом с автоматоном.       - Простите, Кейт Уолкер, но я должен поторопить вас и почтенного шамана с решением. Племя взволнованно.       - Айла, мисс Кейт Уолкер, - воскликнула Айаваска, вновь обращая на себя внимание. – Если она пойдёт назад, уйдёт в «земля предков». Никто не поможет тогда, и даже Айаваска будет бессильна. Ой-ёй! Духи заберут её себе!       - Довольно! Не хочу больше это слушать, - сказала американка с придыханием, ощущая жар во всем теле.       Какое-то время две женщины буравили друг друга взглядом; итогом этого молчаливого сражения была капитуляция Кейт, которая молниеносно покинула юрту. Шаманка на юкольском крикнула заглянувшему Курку, что племя отправляется в путь, а сама, кряхтя, слезла с высокого кресла и довольно проворно подскочила к Оскару, потянула того за рукав куртки, вынуждая наклониться к себе. Быстро проговорила она пару фраз, а затем выгнала автоматона, не дав переспросить или уточнить услышанное. Сова, шумно хлопая крыльями, тоже покинула душную юрту.       Айаваска без сил опустилась на шкуры около кресла. Если её последняя попытка не возымеет успеха, придётся переходить к крайним мерам, чего ей очень не хотелось. Лишь бы только всё получилось, и племя благополучно достигло заветных земель, а мисс Уолкер была возвращена на положенное место. В закручивающимся дыму благовоний шаманка видела образ женщины, поправляющей узду на страусе.       Та и в самом деле обхаживала полюбившегося ей представителя снежных птиц, одновременно раздумывая о своём следующем шаге. Решения, одно безумнее другого, рождалось в мыслях, но затухало в страхе и сомнениях. Как показала практика, шаманы юколов редко ошибаются, и, если Айваска предсказывает гибель авантюристки, не стоит это расценивать, как пустой звук. Остановит ли это её?       Прозвучал гонг. Мистер Бурут трубил в рог, призывая всех к готовности. В целях предосторожности юколы связали страусов в общую цепь, опасаясь возобновления паники в стаде; страус Кейт стоял предпоследним в колонне, а замыкала цепь птица сына Бурута, на которой уже восседал сам наследник резчика по дереву. Завершали общую картину юки, лающие по бокам от стада.       Курк машет мисс Уолкер, чтобы та заняла место в седле, и Кейт берется за кожаные ремни, ставит ногу в стремя, прислушиваясь к самой себе. Именно сейчас должно прийти понимание, как когда-то в Аралабаде.       Айаваска специально разворачивает своего страуса в пол оборота, чтобы видеть, как к американке подбегает Оскар. Он говорит ей что-то также быстро, как сама шаманка шептала автоматону требовательные слова, и женщина, как по волшебству, покорно садиться на страуса, а сам автоматон идёт в начало колонны. Айаваска улыбается: хитростью у неё получилось усмирить строптивую авантюристку, не прибегая к помощи снадобий, туманящих сознание. От полуобморочной мисс Уолкер толку мало.       Племя, наконец, двинулось дальше, сначала по плоскогорью, средь вздымающихся вершин. Страусы шагали мягко и плавно, то взбираясь на небольшие холмы, то уходя чуть ниже. После затяжного спуска по крутой тропе, вдаль потянулось ущелье, весьма резко сужающееся к повороту. Курк подал сигнал к остановке, чтобы оценить ситуацию и поразмыслить, как лучше пройти. Пока он и мистер Бурут обсуждали варианты, Кейт вела оживлённую беседу с сыном резчика по дереву.       Как оказалось, молодой человек проявлял исключительный интерес к охоте и сейчас увлечённо на отвратительном русском рассказывал мисс Уолкер о повадках хищников. Он указывал на землю, туда, где виднелись еле заметные следы крупного зверя. Кейт улыбалась и слушала, что-то стягивая у седла.       Опять раздался гонг; первые страусы двинулись с места, потянув весь остальной связанный «состав», а мгновением позже Курк услышал голос замыкающего юного юкола.       Колонна дрогнула. Все обернулись назад, но обзору мешали юрты на птичьих спинах.       Мистер Бурут рысцой помчался вдоль выстроившегося стада, пернатые члены которого вытягивали шею и норовили сорваться вперёд, чего не позволяли сделать юки.       - Мигаба-мигаба! – Кричал Бурут и свистел, сдерживая связку в относительном спокойствии; его продолжал звать сын, и очередной его крик утонул в женском возгласе, отчаянном и решительном, эхом отскочившем от гор.       На этот вопль среагировал Оскар, тут же кинувшейся в конец колонны вслед за плотником. Он и мистер Бурут увидели примерно одну и ту же картину: из-за крыш юрт вдруг показалась голова страуса, широко разинувшая клюв, после оба услышали звук рассекаемого хворостиной воздуха и ещё один женский крик, на сей раз злобный.       Догадавшись в чём дело, мистер Бурут подстегнул своего страуса, заставляя птицу широко прыгнуть вперёд – туда, где разворачивалось действие, но было поздно: мисс Уолкер со второй попытки развернула упрямого зверя и с помощью американского ругательства и импровизированного хлыста погнала страуса прочь от стада.       - Она отвязала его, я не видел! – Почти в слезах роптал сын плотника, разведя руками. Не теряя времени, Бурут помчался следом, разгоняя свою птицу что есть мочи. Племя в ужасе следило, как всадники мчатся по обрывистому склону в шаге от падения с головокружительной высоты.       Плотник привстал в стременах и раскрутил лассо для броска. Кейт, предвидев эту ловушку, резко дернула за правый повод, и страус от неожиданности прямо «взлетел» наверх по сыпучим камням и колючему кустарнику. Посыпавшиеся обломки скалы и песок напугали птицу мистера Бурута и последнему пришлось бросить силы на то, чтобы унять животное и не сорваться вниз. Этой заминки хватило, чтобы страус мисс Уолкер выкарабкался на самый верх и исчез за круглой поросшей бурьяном вершиной вместе с наездницей.       Одновременно с этим Оскар ощутил грубое натяжение в левой руке – это разозлённая шаманка дёрнула его за локоть.       - Что ты ей сказал?!       - Ничего, мадам! Только то, что вы сами мне посоветовали.       - Не может быть! Мисс Кейт Уолкер шла бы за нами тогда, - подскочила от негодования старая юколка.       - Похоже, вы просчитались в вашем плане, госпожа Айаваска, - пожал плечами автоматон как ни в чём не бывало, - Такое иногда случается. К сожалению, не всё всегда удаётся предусмотреть.       - Мисс Кейт Уолкер следует вернуть и быстро!       - Мы не можем ждать, - сказал Курк, обращая взор на поднимающийся в небо дым. – Да простят нас Духи.       - Ты вернёшь её, если не хочешь сам пропасть, - сказала шаманка Оскару и повелительно махнула рукой в сторону горной гряды.       Возобновившаяся колонна двинулась дальше, пока автоматон, а вместе с ним юки, опрометью бежали в противоположную сторону. И если пёс повизгивал от наслаждения совершающейся погони, выплёскивая радость редким лаем, то Оскар, вопреки равнодушному тону в разговоре с шаманом, готов был рассыпаться на части от осознания страшной ошибки.
59 Нравится 205 Отзывы 11 В сборник Скачать
Отзывы (205)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.