ID работы: 5658434

It runs in the family

Джен
PG-13
Заморожен
143
автор
Размер:
11 страниц, 3 части
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
143 Нравится 7 Отзывы 53 В сборник Скачать

Глава 1: Письмо из Хогвартса

Настройки текста
Утро выдалось удивительно спокойным. Гермиона сидела на кухонном столе, с интересом разбирая набитые потрепанными книгами коробки. Удивительно, сколько пыли она смогли накопить за это годы! Гермиона подумала, что, вероятно, в последний раз эти книги открывали ещё сто лет назад, когда дядюшка Руди было не больше десяти лет. Решительно, не было никаких шансов, что он добровольно прочитал все это талмуды! И вот теперь, они рассчитывают засадить за эти книги её саму… Успокаивало то, что при быстрой проверке среди книг не оказалась ничего напоминающего математические формулы. Да и в чем вообще был бы толк от магии, если волшебники не смогли избавится от бесконечных цифр и задачек? — Миона, я знаю, что эти книги могут показаться скучными, но они полны знаний о мире, который ты вскоре откроешь для себя. Её бабушка, в лучшие годы выдающийся математик, теперь сидела напротив неё, держа в руках один из старых фолиантов, переданных дядюшкой Руди. Гермиона медленно кивнула, вытаскивая из стопки на удивление новую книгу. «Развитие и упадок Тёмных искусств»… Глаза девочки загорелись интересом, но она также чувствовала себя слегка подавленной. Она всё ещё не до конца понимала реальность происходящего, но, в то же время, все эти книги вокруг… Ей казалось, что она никогда не сможет запомнить всё это. — Ох, эта книга, — продолжила бабушка, указывая на книгу в её руках, — похоже рассказывает о новейшей истории магического мира. Когда я была маленькой, мой отец рассказывал мне многое о жизни магов, но, боюсь, мои знания несколько устарели. — Бабушка, — прервала её Гермиона, чувствуя лёгкое беспокойство, — почему вы никогда не говорили мне, что я волшебница? Если ты тоже была ведьмой, почему ты ничего не объяснила мне раньше? — Потому что я никогда не была волшебником. Никто из нас не был. Понимаешь, Миона, — начала она, наблюдая за подавленной внучкой, — ты ещё слишком мала, чтобы знать всю историю. В нашей семье всегда было много талантливых людей, но магия — это не просто дар, это ещё и большой риск и ответственность. И, к сожалению, не все были готовы к этому. Возможно, у тебя появился шанс исправить это. Взгляд миссис Холмс сделался задумчивым, и она ненадолго погрузилась в свои мысли, не замечая того, как Гермиона украдкой утерла слезы. Опять эти секреты… Гермиона не могла поверить, что бабушка, знавшая про магию всё это время, всё это время скрывала от неё, кем она была. Если бы они надумывали себе всё новые и новые секреты, она бы уже давно знала, что с ней всё в порядке. Знала бы, что это не её вина. Знал ли об этом дядя Майк и Шерлок? Всё это время? — Ох, как бы я хотела помнить хоть что-то с тех уроков… Как Руди себе это представляет? — тихое причитание бабушки вырвало девочку из мыслей. — Прошло столько лет с тех пор, как я в последний раз держала эти книги в руках. Она слишком мала, чтобы знать всю историю? Что ж, если они не собираются рассказывать ей правду, она узнает её сама. В конце концов, когда она уедет в школу, никто из них больше не сможет говорить ей что и как делать. Как же она называется… Хогвартс? Ей действительно нужно будет многому научиться. *** Письмо из Хогвартса держало Гермиону в состоянии невольного ожидания. Она не переставала осматривать каждое новое письмо, посланное по почте, в поисках каких либо указаний или разъяснений. Майкрофт, как обычно занятый делами государственной важности, совсем не появлялся дома, оставляя её наедине с мыслями и догадками. А ведь у неё было столько вопросов! Вот только скудных воспоминаний бабушки о давних рассказах отца уже давно не хватало, а книги подробно рассказывали лишь о гоблинских восстаниях и магических войнах. Последние вызывали особенно много вопросов, в том числе из-за бесконечных упоминаний о чистоте крови и гонениях маглорожденных волшебников, которые заставили бабушку не на шутку волноваться. До этого Гермиона была уверена, что точно знает, как злиться бабушка. Это случалось не так часто: в основном, когда домой на праздники возвращался Шерлок, непременно умудряющийся либо рассориться с братом, либо вывести из себя бабушку очередной смертельно опасной историей про свое раскрытое дело. В такие моменты миссис Холмс широко всплескивала руками, хватала сына за ухо и не отпускала, пока не добивалась извинений или хотя бы отдаленно сожалеющего вида. Оказывается, злилась бабушка совсем не так: её щеки ярко наливались красным, а голос становился резким, колким и обманчиво тихим. — Ты не имеешь права оставлять нас один на один с этим. Не когда ты отправляешь ребенка на растерзание в эту средневековую дыру! — мрачно отчеканила она в телефон. Вероятно, Гермиона не должна была это услышать — в конце концов именно за этим её и отправили играть в сад на час раньше положенного — но она так и не узнала ничего, что бы намекало на личность собеседника. Мог ли это быть дядя Майк? Он действительно совсем перестал навещать бабушку, постоянно ссылаясь на поручения начальства. Но бабушка никогда не говорила с ним в таком тоне раньше. Или Джули просто никогда не слышала этого? Но если это был не Майкрофт… Значило ли это, что она говорила с дядюшкой Руди? Или от неё опять скрывали семейную тайну? Всё встало на свои места в её день рождения. Гермиона проснулась от необычного звука. Сначала это казалось просто сном — слабым стуком в её сознании, который медленно перетекал в реальность. Она открыла глаза, смотря в потолок своей комнаты, ещё ощущая, как последние остатки сновидения уходят. И тут она поняла. Этот звук был реальным, ясным, исходящим не из её мечты, а извне. Гермиона вздрогнула, встала на локтях и оглянулась вокруг. Её комната была в полумраке, только слабый свет утреннего солнца проникал сквозь занавески. Она медленно подошла к окну, и сердце её забилось сильнее, когда увидела сову, стоящую на подоконнике. — Неужели это… Письмо из Хогвартса? — прошептала Гермиона, чувствуя, как волнение медленно проникает в её внутренности. Сова, словно поняв, что её задача выполнена, протянула лапу в сторону Гермионы, где на мягкой пернатой ноге был привязан письменный свиток. Гермиона не могла поверить своим глазам. Это было письмо — официальное, с печатью Хогвартса и адресом. Второй этаж, первая комната слева… Она с трепетом отпечатала письмо и взяла его в руки, ощущая тяжесть его значения. — Бабушка! Дедушка! — крикнула она, не сводя глаз с письма. — Это действительно письмо из Хогвартса! Ещё никогда она не бежала по лестнице так быстро. Девочка ловко перепрыгнула последние четыре ступеньки, удерживаясь на ногах только благодаря крепкой хватке за перила. Да где же все?! — Вот и она, — бабушка обнаружилась в столовой, где она уже раскладывала завтрак — Ох, потрясающе, дорогая. Я говорила тебе, что это точно случится. Ты готова к этому, Гермиона. — А где дедушка? — спросила Гермиона, оглядываясь вокруг. — Он на заднем дворе, — ответила бабушка, — работает в саду. Давай пойдём к нему и покажем письмо. Гермиона и бабушка вышли в сад, где дедушка аккуратно ухаживал за цветами. Увидев свою внучку с сияющим лицом, он сразу понял, что произошло что-то особенное. — Посмотри, дедушка! — закричала Гермиона, подбегая к нему. — Я принята в Хогвартс! Дедушка снял садовые перчатки и взял письмо из её рук. Он прочитал его и, улыбнувшись, обнял внучку. — Ты заслужила это, моя дорогая, — сказал он. — Мы всегда знали, что ты особенная. Гермиона почувствовала себя невероятно счастливой и любимой. Недавняя обида на постоянные семейные тайны уже не казалось ей такой уж важной. — Я обещаю, что буду учиться усердно, — сказала она, чувствуя, как волнение постепенно превращается в тёплое чувство благодарности — чтобы вы гордились мной. — Мы уже гордимся тобой, — мягко сказала бабушка, рукой зарываясь в мягкие кудри девочки. — И, я уверена, твой отец будет также рад за тебя. Если он наконец перестанет так безбожно опаздывать, конечно.

***

От утренней атмосферы не осталось и следа. Когда Гермиона спустилась вниз, уже переодевшись из пижамы, бабушка раскладывая завтрак. В комнате пахло свежей выпечкой и кофе. — Дорогая, ты как раз вовремя, — улыбнулась бабушка, приобнимая внучку — мы уже собирались звать тебя. Дедушка как раз закончил с пирогом, который ты хотела. — Спасибо, дедушка, — ответила Гермиона, пытаясь улыбнуться, но её мысли всё ещё были заняты внезапным гостем. Шерлок сидел прямо напротив неё, неловко стараясь избегать её взгляда. Он выглядел усталым, его глаза были немного красными, как будто он не спал всю ночь. Бабушка начала раскладывать завтрак, пытаясь скрыть свое недовольство. — У тебя есть планы на сегодня, Гермиона? — спросила она, надеясь развеять напряжение. — Не знаю, — ответила Гермиона, глядя в свою тарелку. — Возможно, просто посмотрю что-нибудь. Шерлок прокашлялся и, избегая взгляда матери, наконец решился заговорить: — Вчера я закончил работу над делом, не думаю, что мне так скоро подвернется что-то ещё стоящее. Возможно, тебе было бы интересно провести день со мной. Мы могли бы вернуться в Лондон. Бабушка, взглянув на Шерлока с неодобрением, попыталась скрыть свою реакцию. — О, это замечательная идея, Шерлок. Вы бы могли провести этот день интересно и безопасно. — акцентировала она, накладывая Шерлоку кусок пирога. — Гермиона, тебе это будет полезно. Дедушка кивнул, соглашаясь с бабушкой: — Да, детка, это отличный план. Гермиона подняла глаза, пытаясь понять, насколько искренним был Шерлок в своем предложении. Его взгляд все еще был усталым и напряженным, но, похоже, он действительно был взволнован её ответом. — Хорошо, — сказала она тихо. — Но я хочу сама выбрать, куда мы пойдем. Шерлок кивнул, почувствовав, что сделал первый шаг к пониманию: — Отлично. Тогда, как только ты закончишь завтрак, мы начнем. У нас впереди целый день, и я уверен, что смогу показать тебе что-то действительно захватывающее. Бабушка улыбнулась, слегка расслабляясь, и Гермиона, несмотря на свою неуверенность, почувствовала легкое волнение. Она всегда восхищалась интеллектом своего отца, но, возможно, сегодня у нее появится шанс узнать его и с другой стороны. Остаток завтрака прошёл в тишине.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.