ID работы: 5585575

И невозможное возможно

Гет
PG-13
Завершён
30
автор
Размер:
7 страниц, 2 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
30 Нравится 8 Отзывы 9 В сборник Скачать

Муж и жена

Настройки текста
Итак, тот самый миг наступит уже через пару минут. Шерлок стоял у алтаря в элегантном черном костюме, его лицо не выражало ни одной эмоции, в душе мужчины, как ни странно, тоже было спокойно. Он доверял невесте, знал, что она не сбежит, не закатит истерику, не подведет… Рядом с Холмсом стоял взволнованный Джон. Шафер был наряжен под стать жениху, в изысканный костюм дорогого пошива. Ватсон готовил речь, решал проблемы с помещением, выбирал салфетки, в общем, помогал всем, чем мог! Также рядом с Шерлоком стоял совершенно невозмутимый священник, которого, к слову, тщательнейшим образом проверяли Холмс и его сеть бездомных. Отдельного описания заслуживают три подружки невесты: в милых, коротких платьях нежно-голубого цвета, с великолепными прическами и макияжем, девушки были невероятно взбудоражены и немного напуганы. Лиза — главная подружка невесты и лучшая подруга Молли, была высокой блондинкой с синими глазами и аристократичными чертами лица, но ее характер был полной противоположностью внешности, что всегда сбивало людей с толку при первом знакомстве. Сара — темнокожая девушка, больше похожая на индианку из старых фильмов, чем на английского патологоанатома, которая всегда могла развеселить Молли. Мэри была особенно счастлива в этот день, ведь она так любила друзей, а услышать, как Шерлока Холмса объявят чьим-то мужем, было буквально пределом всех ее мечтаний! Но вот наконец, заиграла плавная мелодия, и в конце длинного прохода, усыпанного лепестками роз, показалась невеста, которую под руку вел ее названый отец — Грегори Лестрейд. Как ни удивительно, Молли стала для него настоящей дочерью, и девушка, несмотря на небольшую разницу в возрасте, тоже полюбила инспектора Скотланд-Ярда словно отца. И теперь они начали медленно продвигаться к алтарю, Молли ступала осторожно, боясь споткнуться и упасть. Грег тем временем был спокоен как удав, и только сжимал руку девушки, надеясь, что она хоть чуточку успокоится. Платье Хупер шелестело и качалось в такт ее шагам, короткая фата была сделана из такой тонкой ткани, что патологоанатом обращалась с ней осторожнее, чем с экспериментами Шерлока. Она и Мэри так долго создавали ее образ, что теперь даже неуверенная мышка Молли чувствовала себя принцессой. Как бы то ни было, до алтаря оставалась всего пара шагов, и Хупер сильно побледнела при мысли, что сейчас станет женой Шерлока Холмса. Лестрейд передал руку Молли детективу, сказав перед этим: — Будьте счастливы, ребята… — инспектор сел на заранее приготовленное для него место, пара же стала напротив священника, который начал свою речь. — Дамы и господа, сегодня мы собрались здесь, дабы соединить сердца двух влюбленных. Я требую от всех присутствующих здесь, если кому-либо из вас известны причины, по которым этот брак не может состояться, то пусть скажет сейчас или молчит о них вечно. Последовала вполне ожидаемая тишина, однако в эти несколько секунд невеста и жених успели изрядно напугаться. Итак, священник продолжил: — Поскольку не было указано ни на что, что могло бы воспрепятствовать этому брачному союзу, я спрашиваю тебя, Шерлок Скотт Холмс, согласен ли ты взять в жёны Молли Джейн Хупер? Будешь ли ты любить, уважать её и нежно заботиться о ней, обещаешь ли ты хранить брачные узы в святости и нерушимости, пока смерть не разлучит вас? — на этих словах детектив тихонько ухмыльнулся. — Если это так, подтверди это перед Богом и свидетелями словами «Да, обещаю». — Да, обещаю, — он ответил с энтузиазмом, не желая заставлять невесту еще больше страдать. — Согласна ли ты, Молли Джейн Хупер, взять в мужья Шерлока Скотта Холмса? Будешь ли ты любить, уважать и нежно заботиться о нём всю жизнь, и обещаешь ли ты хранить брачные узы в святости и нерушимости, пока смерть не разлучит вас? Если это так, подтверди это перед Богом и свидетелями словами «Да, обещаю». — Да, обещаю, — девушка говорила так тихо, что услышать ее могли только возлюбленный и священник, остальные же могли наблюдать лишь медленный кивок после недолгого молчания. — И теперь, прежде чем объявить вас мужем и женой, прошу обменяться клятвами и кольцами. Мистер Холмс? Шерлок долго готовил свою речь, однако никто из его окружения не знал, что именно он собирается сказать, а потому, зная своего друга, Джон затаил дыхание. Тем временем детектив начал: — Молли, мы знакомы уже много лет, и хоть до прошлого года я считал тебя просто хорошим патологоанатомом, сегодня, в самый важный для тебя день, я хотел бы просить прощения за все ужасное, что когда-либо говорил тебе, хочу извиниться за все пролитые тобой слезы. И попросить помнить, что бы я ни говорил, что бы ни делал, ты всегда будешь самым приемлемым вариантом моих отношений, — на последних словах Холмс улыбнулся, делая вид, что он говорит всерьез, но, увидев шок на лице возлюбленной, быстро исправился, — прости, конечно, ты не просто удовлетворительный вариант, Молли Хупер, ты самый дорогой человек в моей жизни! — Хорошо, — заговорил священник, — а теперь Вы, мисс Хупер. — Да, конечно, — Молли невероятно волновалась, ведь ей нужно было говорить перед столькими людьми (половина из которых еще и не были ей знакомы!), но, совладав с собой, девушка начала. — Шерлок, я влюбилась в тебя еще в первую нашу встречу, и, хотя ты не проявлял знаков внимания, старалась произвести на тебя хоть какое-то впечатление, а теперь я самая счастливая девушка на планете! Ведь я люблю тебя так сильно, как ты только сможешь представить! После этой короткой, но пылкой речи последовал недолгий поцелуй, а затем священник наконец закончил свою речь: — А теперь, когда клятвы произнесены, а кольца надеты, объявляю вас мужем и женой! После заветных слов жених и невеста наконец расслабились и отдались веселью. Спустя пару часов танцев и поздравлений Шерлок заметил того, кому явно было не место на этой свадьбе… — Майкрофт. Что ты здесь забыл? — Холмс-младший был настроен более-менее доброжелательно, так как рядом появилась его супруга. — Во-первых, ты сам пригласил меня, а во-вторых, позволь поговорить с тобой наедине? — С этими словами он покосился на Молли, спокойно наблюдавшей за всей этой сценой. — Идем за мной, — Шерлок желал поскорее разделаться с семейными проблемами, не устраивая спектаклей. Братья вышли на улицу, где в данный момент никого не было — все гости веселились внутри здания. Они недолго помолчали, собираясь с мыслями и наконец Майкрофт заговорил: — Не стану просить прощения за все, что произошло с нами неделю назад, скажу лишь, что, вероятно, главную роль в тогдашнем моем поведении сыграла зависть… Простая человеческая зависть, Шерлок! — Я также не стану говорить, что простил тебя, но, признаю, мое положение сейчас намного выгоднее твоего… — мужчины тихо стояли еще пару минут, затем Майкрофт протянул Шерлоку небольшую коробку, перевязанную лентой сказал пару слов поздравления, удалился. Детектив, решил, что его благоверная волнуется и быстро вернулся в зал с музыкой. Праздник длился еще около четырех часов. И вот, лежа в кровати, вымотанные, но счастливые мистер и доктор Холмс, согласились, что это лучший день в их жизни!
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.