***
На следующий день. Занятие по уходу за магическими существами.
— Доброе утро, ребятки, — улыбался Хагрид, прикрывая своим тучным телом какой-то стеклянный сосуд. — Ага, доброе оно будет без этого вонючего зверинца, — с оскалом сказал Драко. — Сегодняшний урок я хочу посвятить животному, которое недавно искала моя близкая знакомая, — Хагрид подмигнул Луне, которая слегка залилась румянцем. — Мы будем изучать бундимунов, — Хагрид отошел в сторону, и перед ребятами был огромный аквариум с зеленой плесенью. — Фу, что это? — прикрыв нос рукой, возмутилась Панси. От сосуда шел невыносимый запах плесени и грязи. — Неужели это они? Где ты их нашел, Хагрид? — Луна первая подошла к аквариуму. — У старого приятеля. Уговорил не вызывать Сектор по борьбе с домашними вредителями и пообещал, что сам уведу этих милашек. — О Мерлин! Посмотрите на это! Он их милашками называет! — возмутился Драко, прикрывая нос, как и весь Слизерин. Гриффиндорцы лишь с интересом подходили ближе. — Кхм, кхм. Посмотрите все на меня, — зычно сказал Хагрид, от его голоса в аквариуме замигало множество глаз, все разом ахнули. — Вы дружно делитесь на группы из трех человек и в конце урока сдаете мне лист с описанием этого животного и его схематичным рисунком. Всем все понятно? — факультеты дружно ответили. — Подходите по одному и не толпитесь. — Гарри, Гермиона, мы же вместе? — спросила Луна, которая явно была довольна таким занятием. — Конечно, Луна, — Гермиона за вчерашний вечер поутихла и даже немного смирилась с тем, что ее подруга оказалась права, и сейчас Грейнджер хотелось как можно больше узнать про это странное животное. — Пойду, схожу возьму одного, — весело сказал Гарри, радуясь, что между девушками наступило долгожданное перемирие. — Тебе упорядочили расписание? — спросила Гермиона. — Да, теперь я буду с вами на занятиях по магическим существам и травологии, в остальном мое расписание будет как и у всего курса Когтевран, — задумчиво ответила Луна, затем внимательно начала смотреть как пищат девочки Слизерина и тихо возмущаются Гриффиндорцы. — Понятно, а я думаю, что скоро не буду появляться на занятиях Хагрида, хотя мне очень нравится, но терять зря время не хочу. Буду работать в министерстве и, к сожалению, этот предмет для меня бесполезен, — грустно отметила Гермиона, присев на траву. — А что ты знаешь о бундимунах? — Луна задумалась, будто и не слышала слов подруги, она все еще внимательно смотрела на всех учеников, то ли с упреком, то ли просто с интересом. Ее серые глаза были немного затуманены, а брови слегка приподняты, что мешало понять, какие эмоции чувствует девушка. — А? — будто возвращаясь из своего мира, произнесла когтевранка. — Я многое знаю о них. Давно хотела увидеть, однако, когда бундимуны появились у нас дома, я была в Хогвартсе, и папа не разрешил приехать. Сказал, что проведет исследования сам, а потом избавится от них… Вон и Гарри идет, — девушка перенесла свой взгляд на темноволосого парня, который был весьма привлекателен. — А вот и я, — улыбнулся Поттер, протягивая Луне глазастый комочек плесени. — Соскучились? — Еще бы, — засмеялась Луна. — Так, кто у нас будет рисовать? — Ты конечно же, — сказала Гермиона, забирая у Лавгуд бундимуна. — А я пока его поддержу… Ох… как же он воняет. — Ага, это же плесень, — вставил свое слово Гарри. — Значит, начнем с того, что он считается паразитом, однако питается грязью, — Луна быстро что-то записывала на листик, в то время как Гермиона поднесла бундимуна к лицу. — У него так много глаз, — заметил Гарри, садясь на траву и ничего не делая. — Да, это тоже их особенность. Ох, Гермиона! Тебе нужны перчатки! — Луна оторвалась от листка с записями и наколдовала подруге плотные такие перчатки. — Хм, спасибо, но зачем? — Недаром же бундимунов считают паразитами! — Лавгуд выдохнула, так как подруга была в безопасности. — Они выделяют слизь, которая разъедает все на свете, особенно хорошо эти малыши приспосабливаются в деревянных домах, точнее им там больше всего нравиться. — Понятно, еще я немного почитала «Придиру»… — начала говорить Гермиона, как Гарри подскочил к рядом сидящей девушке, схватил ее за плечи и внимательно начал ее ощупывать. — Ты не заболела? С тобой все нормально?! — спрашивал тот, а Луна лишь звонко смеялась, обращая на себя внимание всех факультетов. Ошарашенная Гермиона разжала руки и упустила бундимуна. Смех Лавгуд прекратился, Хагрид пошел в их сторону, а слизеринцы отбежали в разные стороны подальше от них. Плесень же, выставив все свои глаза на обозрение, начала быстро двигаться в противоположную сторону от троицы. — Как он это делает? — удивленно кричала Гермиона, подрываясь следом за животным. — У них вырастают лапки! Много лапок! — громко говорила следом бежавшая Луна. — Я почти его поймал! — Гарри всем телом начал падать вперед, его приземление нельзя было назвать мягким. — О Мерлин… — простонал тот, в его руках было тыквенное печенье, а под ним зеленым пятном расплющенный бундимун. — Гарри! Луна! Гермиона! С вами все в порядке? — Хагрид подбежал к ребятам, вслед за ними толпа остальных учеников. — Хагрид! То есть, профессор Хагрид! Он оседлал бундимуна! — радостно улыбалась Луна. — Хм, я вижу. Что ж, плюс двадцать пять очков Гриффиндору и Когтеврану за сообразительность, — с гордостью сказал Хагрид. — А ну, чего столпились? Быстро делать дальше задания! — С тобой все нормально? — Гермиона вместе с Луной помогли парню встать. На его лице красовался большой синяк, рука сломана, и он хромал на одну ногу. — Думаю, мне нужно в больничное крыло, — выдавливая улыбку, ответил парень. — Я молодец? — Ага, молодец, заработал тыквенное печенье, — засмеялась Гермиона и вместе с Луной двинулись в сторону замка к мадам Помфри. — Гермиона, что ты там говорила насчет папиного журнала? — чтобы не идти молча, спросила Луна. — Да как ты его вообще в руки взяла? — подал измученный голос Гарри. — Ну… Мне стало стыдно, что я с тобой так себя веду и я подписалась на «Придиру» и там вычитала статью, что бундимуны полезны в какой-то степени, из их слизи делают средства для очищения разного рода загрязнений. — Ммм, да, у нас даже дома такая есть. Более чем уверена, что у Филча тоже, — улыбнулась Луна, она гордилась своим отцом и его журналом. — Так вот, я не понимаю… Ох, Гарри, чего ты такой тяжелый то? — чуть не споткнувшись, перебила саму себя Гермиона. Ребята засмеялись. — Я ловец! Надо же мне чем-то превосходить Малфоя! — Гарри немного скривился от боли, но потом как ни в чем не бывало продолжил, — Да и девчонкам не нравятся кости! — Эй! — возмутилась Гермиона, слегка толкнув друга, последний наигранно сделал лицо мученика и троица вновь засмеялась. Луна остановилась возле Гремучей ивы, обняв саму себя замершими руками. Вокруг был снег, озеро замерзло, а Ива стояла не шелохнувшись. Хогвартс был прекрасен даже в это время года. Его высокие башни были притрушены снегом, в окнах горел свет. — Красиво, да? — сзади девочки произнес грубый голос, тут же на плечах Лавгуд оказалось одеяло. — Пойдем, а то совсем замерзнешь, — это был лесничий — Хагрид, по совместительству преподаватель ухода за магическими существами. — З-з-дравствуйте, Рубе-у-с Хаг-ри-ри-д — голос Луны дрожал от холода, когда великан усадил ее на лавочку и поставил большой чайник на огонь. — И тебе привет, — улыбнулся мужчина. — Что же это ты так? На улице холодина, а ты в тонкой куртке. — Я… я… я искала… — бормотала замерзшая Луна. — Что ты искала в такой холод? Держи вот, — Хагрид протянул когтевранке большую кружку с чаем. Через пару минут на бледном лице Луны появился румянец, а губы стали бледно-розового оттенка вместо фиолетового. — Я искала Нарглов, профессор. — Зови меня просто Хагридом вне урока, хорошо? — Луна кивнула. — Что же это за нарглы? — девочка молча протянула «Придиру», развернутую в определенном месте. — Угу, понятно, — Хагрид улыбнулся, зная что таких животных не существует.- Но их нельзя искать зимой, ты это знала? — Нет, я думала они есть в Гремучей Иве, а потом… — Хех, нет, у нас к сожалению нарглов нет, может где-то во Франции, но у нас нет, — Хагрид вернул журнал девочке. — Значит я зря их искала? — грустно сказала Луна, уголки ее и до того тонких губ опустились. — Думаю, что зря. Вот вырастешь и обязательно их найдешь за границей. Я даже могу по секрету рассказать где они могут быть. — А что ты знаешь о нарглах? — серебристые глаза Луны округлились и она ждала ответа. — Зря я это сказал… — тихо пробормотал Хагрид, но затем продолжил, — знаешь, нарглы любят парки. И вот недалеко от Парижа есть небольшая деревня, я там когда-то был. Там живет моя знакомая, она готовит просто прекраснейшие пироги, а какой у нее чай… Ой, немного сбился с мысли. О чем я там говорил? — великан почесал бороду, откашлялся и продолжил, в то время как Луна Лавгуд, укутавшись в одеяла, внимательно слушала рассказ. — Так вот, о чем я говорил. Эта деревушка называется Живерни, совсем недалеко от Парижа, думаю, она тебе понравится. И там есть большой, просто огромный парк, даже скорее сад… или все же парк… Это тебе точно скажет профессор Стебль. Так, в общем, в этом месте растут самые красивые и прекрасные растения, но вокруг них летом в один определенный день, я точно не помню в какой правда, но там появляются разбросанные вещи людей, в особенности магглов. Часы, галстуки, ручки, книги и многое другое. И вот, моя подруга говорила, что это все проделки нарглов. Она постоянно находила свои пироги именно там и ужасно расстраивалась. — Какая интересная история, Хагрид. Спасибо, — девочка облокотилась головой об стену и тихонько засопела. Хагрид своими большими руками аккуратно взял когтевранку и переложил на свою большую кровать, укрыв теплым одеялом. — Не трожь ее, Клык! А ну фу, иди на свое место! — шепотом проговорил на свою собаку лесничий и уселся возле камина.