I
Ночью над рекой мелькнула яркая вспышка, которую видели все племена. Шёл проливной дождь. Лилла Светокрылая вынырнула на поверхность, чуть прикрыла глаза и нырнула снова. Проплыв чуть дальше, она оказалась у пещеры, которую ранее Реджинальд Блэк использовал как шелтер. У выдры с собой была непромокаемая сумка с припасами. Она развела огонь — набрав мокрых негодных сучьев, Страж высушила их за пятнадцать секунд, уложила на каменный пол и выдохнула огонь. Себя она сушила похожим способом, с помощью пара высокой температуры. Ужином ей послужили бутерброды и чай из термоса. После еды Лилла извлекла из сумки два листа бумаги. Один из них — письмо от Максима Фарушина Королеве кошек, другой — карта местности. Бегло проглядев оба экземпляра, Лилла положила их обратно и улеглась. Дождь подустал лить и заметно затих. Вот что содержалось в письме: «Дорогая Королева кошек, — писал он, — я буду рад узнать, что ты в добром здравии, однако, увы, не могу навестить тебя из-за неотложных дел в городе. Ты, должно быть, удивлена, что это письмо не отнёс обычный бумажный курьер в виде птицы или иного зверя — видишь ли, Страж Светокрылая сама, скажем, вызвалась посмотреть твой мир, а как ты знаешь, после возрождения она немного успела увидеть. Итак, каково моё дело? Я желал бы, чтобы ты присоединилась к нам в битве против древнего титана. Угроза как никогда реально, и нет гарантии, что он не уничтожит и мой мир, и твой. Прошу, дай мне свой ответ как можно скорее. Твой, Максим Фарушин». Сгусток лисьего меха шмякнулся с громадным плеском в озеро, подняв фонтан брызг, однако его по удаче никто не увидел. Реджинальд Блэк вынырнул из глубины и подумал, что здесь по-прежнему вода как молоко. Берег, называемый им Барсучьим, оказался таким же, что обычно, разве что его пещера мерцала, словно там кто-то находился. Реджинальд выполз на сушу, отряхнулся и размял мышцы. Огонь снова разгорелся. Лис и выдра сидели и беседовали, каждый в свою очередь радовался неожиданной встрече; Реджи больше слушал, чем говорил, — он узнавал о миссии Стража Светокрылой. — Выходит, Керн не будет участвовать в бою? — задала она вопрос тихим голосом, предвещавшим отчаяние и тоску. — Нет, прости, — говорил лис, словно это была его вина, — он покинул нас слишком быстро. Какие-то «очень важные» дела. Так ты говоришь, что прибыла сюда с важным заданием «завербовать» Королеву кошек? — губы лиса растянулись в усмешке. — Значит, сделаем ей сюрприз. Но а сейчас я предлагаю озаботиться о завтраке. Выдра кивнула и поднялась, потянулась и бросилась в воду ловить рыбу. Лис тем же временем собрал все растительные продукты: орехи, ягоды — за то время, пока выдра охотилась на хорошую рыбину. Пойти в лес убить кого-нибудь ему не позволила одна вещь: Диная Катерра. В конечном итоге завтрак приготовился, и молчание было нарушаемо только звуком жующих челюстей. Рыба пожарилась на славу: выдра успела кое-чему научиться за время своей новой жизни. Лис устало откинулся на песок: — Давно я так не ел. — Я рада, что тебе понравилось, — ответила Страж. — Кстати, Керн... — Давай пока это отложим, — неожиданно Реджинальд поморщился, как от зубной боли. — Прости. Ну что, мы идём к Королеве кошек? — Ага, только огонь потушу. Думаю, сюрприза уже не получится, — я чую запах патруля, но не могу сказать, её это коты или нет. Спустя полчаса выдра и лис просили аудиенции у Динаи. Глашатае, должно быть, показалась странной эта делегация. После всех махинаций Дикия наконец умчалась к своей Королеве, а парочка уместилась в одной из палаток у входа в лагерь. — Меня несколько удручает твое нынешнее положение, — говорил лис позднее, в палатке вождя, — но я уверен, ты обязательно поправишься. Если ты не против, я опять займу Барсучий берег под свой «форпост». Короче, Таносу нужно внести люлей в рыло, и мы должны это сделать вместе. К тому же я получил третье наследие ухода одного нашего общего друга. — Что случилось с Керном? — спросила Диная Катерра, глядя лису в глаза. Тому стало не по себе. — Если вкратце, то он ушёл, — начал лис. Пока выдра слушала, как Реджи рассказывает о неотложных делах Керна, она наблюдала за изменениями в лице Катерры. — Так что же это получается, Керн больше… не появится? — подытожила кошка с тревогой. — Я хочу верить, что Лейла даст нам какой-нибудь знак, но если судить по текущей ситуации, то Сарванна, кажется, тоже не в деле. Но спешу тебя заверить, что пока его энергофон стабильный. Однако одной проблемой всё же меньше — Проклятый более никому не угрожает. Он уничтожен. — Вы уничтожили ту самую опасную субстанцию, которую Лейла вытащила из Керна? — спросила выдра. — Мне жаль, что ты не видела, — зубы лиса лязгнули друг о друга. — Я помню, как его подружка, Джокерина, смогла вырвать Максиму глаза. Ты такое зрелище пропустила! Тьма окутала всю комнату, как ночью, я слышал крики, нет, вопли жуткого чудовища, демона, невыносимый визг, не говоря уже о том, что Юля, Катрия и Кэтрин слышали его. Но всё закончилось довольно быстро, оно исчезло и, я хочу верить, никогда больше не появится. Некоторое время троица сидела молча, обдумывая каждый своё, а затем лис просил напрямую: — Ты с нами? Любая помощь в твоём лице пригодится более чем, как, впрочем, и твои способности. Некоторое время вождь племени размышляла, а Реджинальд по привычке пытался прочесть ее мысли, однако всё время натыкался не непреодолимую стену. — Да, я приму участие в бою, — ответила кошка. Реджинальд с облегчением выдохнул. — Отлично! Вот, кстати, и шанс нам повоевать вместе. А то до Дарсии я так и не добрался. — Потому что это было моё сражение, — сухо отрезала кошка. — Я благодарна тебе, Королева кошек, — ответила выдра и слабо улыбнулась, будто эта мысль доставила ей некое мучение. — Реджи верно сказал: чем мы сильнее, тем меньше шансов у титана. Вечером Реджинальд, вдоволь накупавшись, лежал на песке и глядел на наплывающий закат. Сегодня у него вышел очень удачный день: ему удалось найти и уговорить Катерру, а это дорого стоит. А ведь он ожидал совершенно иного исхода. Реджи почувствовал присутствие Лиллы и, не открывая глаз, спросил: — Хорошо, что кошка согласилась, да? Я знаю её сотню лет, она бы не пропустила такое. Знаешь, как мы познакомились? Керн съел одного кота из её владений. Не помню, по-моему, он был из её племени. — Кошмар! — Лилла, укладывавшая рыбу на камни, повернулась к нему, но он ответил: — Да всё обошлось. Дракон использовал свою Косу, чтобы воскресить бедолагу. Но Керн не виноват, что этого кота назвали в честь ягоды: Ежевика! — Я слышала, что Дезинтегратор нельзя использовать за пределами твоей гексавселенной, — ответила выдра, готовя ветки для костра. — Катерра разрешила, иначе мы бы его не спасли, — закончил лис, зевая и поднимаясь. — Какой улов сегодня? — Мне удалось поймать щуку, — с ноткой торжественности выдала Лилла. Реджинальд одобрительно закивал. — Знатная сегодня будет уха, — прогудел лис, однако тут же погрустнел, — да вот только котелка нет. У Катерры не возьмёшь, придётся к Двуногим идти. — Я могу. — Нет, — лис качнул головой, — ты хорошая выдра, а у меня навык краж уже наработанный. Но мы его потом вернём. По его тону Лилла поняла, что тот сомневается, но всё же доверила это дело ему, но с условием, что ничего, кроме котелка, Реджинальд не возьмёт, и никого не убьёт. Реджинальд клятвенно обещал. Пошли его на это дело Катерра, конечно, он бы устроил мясорубку. Здесь же… перед боем с Титаном им всем нужна полная сил Стража, а если лис пошатнёт её психический устой, то пострадает не только он один.II
Гнездо Двуногих с последнего визита Реджинальда не изменилось. В зале телевизор шумел о последних новостях. В кухню вошла невысокая хозяйка, женщина лет сорока с длинными блондинистыми волосами, в чьём лице лис узнал педагога. Насмотришься за шестьсот с лишним лет. Из её мыслей он подчерпнул, что ей сорок два, есть двое детей и дачный участок, а на кухню она пришла выпить кофе. Придётся ждать. Через двадцать минут свет на кухне погас, а Реджинальд, уже начинавший дремать, очнулся. Прислушиваясь к звукам, лис аккуратно приподнял окно. В зале программа новостей уже сменилась на какую-то спортивную программу. Он открыл окно чуть шире и наконец влез в гнездо. Стараясь не издавать звуков вообще, взломщик юркнул за стеклянную дверь. Тишина по-прежнему надёжно охраняла его, но перестраховаться не помешает. «Может быть, вырубить его? — подумал он. — Лишним не будет, да и выдра вряд ли узнает…» Цель его «визита» находилась в одном из нижних шкафчиков, однако стоило ему немного потянуть на себя дверцу, как она скрипнула с оглушительным треском. Лис повернулся к залу и нырнул за дверь снова. Одна секунда, пять… комментатор всё так же говорил о «слабой игре», но из зала никто не появился, но тем не менее расслабляться не стоило. Лис возобновил свою борьбу с громкой дверцей. Нужная ему тара оказалась в самой глубине, что не могло не вызвать тихого мата. Аккуратно извлекая котелок из другой металлической посуды, Реджинальд то и дело оглядывался, как и подобает порядочному вору. Реджинальд слишком поздно услышал шаги у себя за спиной; свет на кухне вспыхнул, как специальная граната, а мужчина сорокаоднолетнего возраста с короткой стрижкой и белой футболке с надписью «Sochi 2014», крикнул: — Эй, стой! Реджинальд, выпрыгивая в окно со злосчастным котелком, благодарил Ашуру, что оставил его открытым. Человек с удивлением и гневом смотрел, как нечто уносится в сторону леса с его посудой. «Ну вот теперь нам всем точно хвост, — думал Реджинальд, со всех лап пробираясь к их с выдрой лагерю, — зато котелок достал!» Из гряды деревьев наконец выступил Барсучий берег, а вместе с ним и Лилла, с недоумением глядя на него. Не дожидаясь вопроса, лис выпалил как на духу: — Небольшие проблемы. Я сам их разрешу. Никуда не дёргайся, ладно? — Один? — Лилла наклонила голову. Лис оглянулся. — Пожелай мне удачи, — Реджинальд снова скрылся. «Форд Кроун Виктория» находился уже на месте, однако так как полицейским было негде ставить машину, они оставили её у обочины Гремящей тропы, а сами спустились вниз через Змеиную горку к гнезду Двуногих, едва не задев границы лагеря племени Катерры. Лис, спрятавшись в кустах, видел спины двоих мужчин в форме, как и то, что они стучат в дверь и говорят с хозяином. — Да, туда побежал, в лес, — человек указал точное направление, где лис скрылся пятнадцать минут назад. — Теперь мне точно конец, — рыкнул себе под нос зверь, — ладно, вперёд. Лис вспомнил все уроки ассасинского мастерства. Кусты послужили ему надёжным укрытием, а почва не выдавала шагов. Медлить было уже нельзя: ещё немного, и Двуногие выйдут к их с выдрой лагерю. Со стороны лагеря лис заметил воителей племени Дракона, но знаками объяснил им, что он сам со всем справится. Коты не ушли, а замерли в ожидании, бросая гневные взгляды на самозванца. Первый блюститель порядка тихо замер в траве, отправленный в царство длительных сумерек. Его напарник, не обнаружив товарища, насторожился и выхватил пистолет, готовый к атаке. — Кто здесь?! — нервно крикнул он, вертя оружием в сторону деревьев. Лис замер за ближайшим стволом, ища момент для удара. Реджинальд уже был готов отправить полицейского к напарнику, как тот слишком резко дернул головой, а лис по инерции нанёс рубящий удар по шейному отделу близко к щитовидному хрящу. Человек выронил оружие и упал. — Надеюсь, я тебе ничего не сломал, — прошептал лис, словно за свою долгую жизнь не наломал шей на десяток моргов. Послышалось шуршание, и на месте преступления появилась выдра, переводя взгляд с Реджинальда на полицейского и обратно. — Там ещё один, — доложил воитель, щупая пульс на шее пострадавшего; тот прощупывался, но слабо. Лилла, чувствовавшая сердцебиение без всяких прощупываний, наклонилась к человеку и положила лапы на его грудь, как при НМС. Лис тем временем обернулся посмотреть, не ожил ли первый. Сначала Реджи увидел слабое зеленоватое свечение, но затем оно усилилось; лис видел, как выдра напряглась. Это зрелище заворожило его. Энергия земли будто проходила через это небольшое существо в виде бесчисленного множества связей. Но всё закончилось очень быстро, Лилла, не глядя на Реджинальда и ничего не спрашивая, убежала к следующему «пациенту», а лис так и остался стоять. Да, он раньше видел, как лечат раненых, рубил головы направо и налево, однако такое с ним впервые. Лилла вернулась очень скоро, вид у неё прояснился: — Всё в порядке, они оба спят. Реджинальд, прошу тебя, отнеси их к дому тех людей, и прошу тебя, никого больше не калечь. Ты ведь сам говорил о тишине, верно? Лис почувствовал себя ребёнком, которого мать отчитала за «двойку». Что это с ним? Однако просьбу он выполнил, но отнёс несчастных полицейских не к дому вызвавшего их, а к машине, чтобы после пробуждения они сразу уехали отсюда. После того, как Лилла и Реджинальд сварили и насытились превосходной ухой, лис-таки вернул котелок мужику в футболке «Sochi 2014», приложив записку из одного слова: «Жадина».III
Дождь снова зарядил с самого утра. Реджи сел писать письмо Зекра’мире, барсучьему вождю. К письму он прилагал список необходимых ему воителей. Закончив, лис призвал серебряного дракончика и поручил ему доставку корреспонденции, а сам вернулся в нагретую костром пещеру. Сейчас даже для Речного племени слишком рано, не то, что для него. Выдра не спала. Она смотрела на реку, на которую словно сыпался бисер. Из дождя вылепилась фигура мужчины среднего роста, может, чуть больше пяти футов, с тёмно-коричневыми волосами, достигающими середины щек. Мужчина был одет в чёрный плащ, украшенный красными облаками, с высоким воротником и бело-синие сандалии. На лбу его находилось нечто вроде повязки или протектора. Фигура стояла, задрав голову к льющейся с неба воде. Она проходила сквозь него, будто мужчина состоял целиком из воздуха. Выдра хотела рассмотреть его поближе, спросить о чём-то, но не успела она сказать и слова или сделать шаг, как он повернул к ней своё лицо, наполненное безмолвием и безмерной грустью. Его глаза чуть отливали красным в темноте. Ещё секунда — и он растаял в дождливой мгле. Лилла встряхнула головой и по насквозь мокрому песку прошла в пещеру. Её посетили дурные мысли, но делиться с ними она бы не пожелала ни с кем. Однако выдра в какой-то момент почувствовала небывалый прилив сил, будто снаружи сейчас не было холодно и мокро. Она снова вышла под утренний дождь. Тогда же ей на ум начали приходить слова странной песни, которую она никогда ранее не слышала. Слова, как морская вода, её родная стихия, лились через расстояние.Беги, беги от дочери морей, Я помню этот миг. Ревел прибой всё яростней и злей, Унося предсмертный крик
. Заиграла гитара, хотя нигде и поблизости и не могло быть никаких музыкальных инструментов. Лилла села на песок и закрыла глаза. Ей укрытие оказалось ни к чему.О Калимдор, моих ты братьев знал, Их ждал огонь и дым, Шёл в Терамор за смертью адмирал, Но дочь была не с ним…
Дождь замер, слушая её голос, пытался вторить ей, и у него вполне получалось. Из-за чёрных туч доносился целый хор:Зачем, зачем, наследница морей Ты бросила родные берега? Как мог народ земли твоей Найти в тебе врага?
В уши ей ударил тамтам бури и грома, она слышала плеск воды и скрип корабельных досок. В голову ей вплыли странные мысли — волны шумят за бортом, штурвал крутит серьезный с виду капитан, так похожий на неё, разве что на голове у него капитанская треуголка, а за поясом — офицерская сабля на серебристой перевязи. Он улыбнулся ей, и по телу разлилось тепло, в нос ударил солёный ветер, и звонкая песня его команды разнеслась по всему судну:Бежала ты, и старый адмирал Ушел за солнцем вслед, Повел свой флот, молясь морским ветрам, Чтоб дочь спасли от бед!
Но грозный враг в неведомом краю Был готов к войне, И только дочь в решающем бою Осталась в стороне!
Окинул взглядом в смертный час Обломки кораблей. Он отдал последний свой приказ: "Беги от дочери морей!"
Яростный клич солдат, последний рык адмирала, лязг оружия и удар, страшный удар… Но вот его отзвук затих, и из-за чёрной громады показался луч солнца. Дождь перестал.Несёт слова безжалостный борей И жжет больней огня. Беги, беги от дочери морей Бегите… от меня.
Лилла открыла глаза и медленно поднялась, разминая затёкшие мышцы. Мелодия всё ещё стояла у неё в ушах, уходя в долговременную память, когда сзади кто-то сказал: — Ух ты. Лилла повернулась и застала Реджинальда, наклонившегося к реке, чтобы умыться. Выдра на секунду смутилась, вытерла непонятно отчего набежавшую слезу. — Это было нечто… мне снилась какая-то чушь, вроже Керна-купидона, но тут я услышал… пение. Сначала тихое, потом всё громче и громче, как на каком-то судне. Всё закончилось быстро, но ощущения были непередаваемые. Я давно такого не испытывал. Да-а-а-а… Кстати, что у тебя с глазами? Они словно изменились… нет, правда, словно в чистый омут глядишь. Да ты посмотри сама! Лилла подошла к воде и заглянула вглубь реки. Ей навстречу выглянула выдра с лоснящейся на озаряющем солнце шерстью и глубокими синими глазами, похожими на сапфиры. Реджинальд оказался прав, в них действительно можно было утонуть. «Как в той песне», — подумалось ей. Лис закончил с водными процедурами и встряхнулся. — Максимум через три дня нам нужно будет выдвинуться в путь, — сказала выдра, высушивая сухие ветки на мокром песке и зажигая огонь, — нам больше нельзя медлить. — Вот и отлично. Пойду, разбужу кошку, — Реджинальд удалился. Честно говоря, ему было не по себе. Он знал, чувствовал, что силы Лиллы выросли за такое короткое время. Даже его доспех, перекованный Вариером, кузнецом обители фур’кирий, не сможет сравниться с нею. Реджинальд с удовлетворением подумал, что технически Керн тоже всосал. Это немного улучшило его настроение, к тому же, он уже дошёл до лагеря кошки и осторожно пересёк его границу. Стражи уже привычно не обратили на него внимания. Реджинальд тихо дошёл до палатки вождя, встал на колено и заглянул внутрь. Королева кошек и правда спала, чего он никак не ожидал увидеть; обычно Диная возвращается под утро, ест и сразу «отключается». Может, так на самом деле и случилось? Но нет, Реджинальд вызнал у глашатаев, что вождь со вчерашнего вечера находится в лагере племени. — Хоть раз выспится, — заметил лис, обращаясь к Дикии. — Слушай, скажи, что я заходил, когда она проснётся, ладно? Я бы посмотрел, как она спит, но у меня есть ещё дела. I’ragat Kern’retar. Выдав последнее предложение, лис на секунду не поверил себе: он действительно сейчас выдал хвалу Райдерам? С чего это вдруг? Реджинальд поднялся, распрощался с глашатаей племени и убежал как можно быстрее. Он до последнего надеялся, что охота выбьет эту дурь у него из головы. В тот же момент, когда ашурский афора направлялся прочь от лагеря племени, одна из могильных плит в Драконьем погосте раскололась надвое, и оттуда показалась скелетная лапа. Поворачиваясь, как перископ, она продвинулась дальше, и вот из самой могилы выползло нечто, некогда бывшее драконом. На нём в некоторых местах сохранились обрывки чешуи, а в теле — печень и легкие, остальное опознать не представлялось возможным. Впрочем, восставший труп чувствовал себя лучше некуда. До поселения, к счастью, плестись оказалось недолго; на воротах стояли два стража, зорко вглядывавшиеся в горизонт, — они не могли его не заметить. Но он и не собирался прятаться. — Эй, стой! — крикнул один из стражей, когда труп подошёл слишком близко. Его напарник, присмотревшись повнимательнее, понял, что нужно делать, — но он ошибся. Свист клинка рассёк воздух, будто кнутом, удар, лязг — и удивлённый вздох. Поднявшийся дракон заблокировал выпал своей массивной лучевой костью, не двинувшись с места, и задал всего один простой вопрос: — Ты… что… ебобо? Стражи переглянулись с видом полного непонимания, однако тот, что не атаковал нежить, осторожно спросил: — Что? Труп решил не отвечать, дивясь, что молодняк не понимает элементарных вещей. Дракон решил попробовать ещё раз: — П-позови… вождя. Тот, что не замахивался, убежал. Не успел он исчезнуть, как из пролома вышел гепард, держащий перед собой книгу, позднее опознанную как Некрономикон. — О! Я ж говорил, что получится, а лис мне: «Нет, нет»! Ну, пошутили, и будет, отправляйся обратно спать. Мощный удар книгой по остаткам морды заставил что-то хрустнуть и отправить дракона обратно на дно склепа. — Спи, на хой, уёбок, не я тебя разбудил, а вот тот уеба, — гепард указал пальцем на лиса, точнее, на его отсутствие, и посмотрел на оставшегося стража. — Шёл на хер, не мешай взрослым дядям говорить. — Эй! — Из-за ворот уже выходили Кари Райдер и второй страж. Оглядываясь и не находя Керна, она повернулась к гепарду и недобро проговорила: — Где мой брат? — Где-где, там, где и должен быть, спит аки младенец. А что-то не так? — Герц потянулся и убрал книгу в сумку. — Мёртвый он и в Африке мёртвый, так что не хер, вы только могилу почините. — Пету... шара... — как оказалось позже, Керн уже не был мертвым, хотя его тело говорило об обратном. Он дошел до Герца, но физически не смог бы навесить ему ответного «леща» в таком состоянии. — Позо... вите... выдру... — Что? Кого? — не поняла Кари. — Ли... ллу, — закончил дракон. Кари только через минуту поняла, о ком он говорит. Кивнув одному из стражей, она ввела Керна в поселение, оставив Герца одного. — Странно, — Герц почесал затылок, — обычно эта книга поднимает из мёртвых, а тут, оказывается, укладывает обратно. Лилла прибыла ближе к вечеру, когда Реджинальд жарил оленя и недоуменным взглядом провожал её до самого горизонта; по дороге к поселению драконов она пару раз едва не потеряла сердце, однако по приземлении у ворот выдра спокойно выдохнула. Она знала, что так будет. Приняв свою обычную форму, она вошла внутрь. К наступлению ночи Лилла Светокрылая принялась регенерировать тело Керна Иана Райдера.IV
— Он… белеет с поразительной скоростью, — такими словами новый Керн вступил в новый мир. Он пока не открыл глаза, но уже слышал, как несколько девушек с тревогой переговариваются над ним. Дракон пробудился. Первое, кого он встретил, оказалось взрослой драконихой, с некоторой опаской и нежностью смотревшей на него. — Э-э-э, что случилось? — его голос показался ему очень странным, будто он говорил впервые в жизни. Дракоша (так он её про себя назвал, но его тут же кольнуло под рёбра) едва не кинулась его обнимать. — Слава матери, с тобой всё хорошо. — Работа оказалась непростая, — подхватила Лилла, садясь рядом с ним на кровать, — ты сопротивлялся, а когда твои голосовые связки восстановились, кричал. Ты что-нибудь помнишь об этом? — Нет… — скорее на инстинкте, чем по факту, ответил дракон, садясь в своей постели, — практически ничего. Словно мозг промыло. Только сейчас я начинаю потихоньку что-то анализировать и собирать в единую картину. Постой, «подлатали»? Меня ранило? — Ты восстал из мёртвых, — в силу своей прямолинейности ответила Кари, — братец. Герц тоже подливает масла в огонь, как всегда, но, судя по всему, он не имеет отношения к твоему возрождению, даже несмотря на эту проклятую книгу, что он принёс с собой. Керн присвистнул. Воспоминания хлынули на него как из ведра. Кари кивнула Лилле и поднялась: — Ладно, братец, думаю, тебе нужно собраться с мыслями. Две девушки ушли, закрыв за собой дверь. Дракон поднялся на лапы и прошёлся по комнате — вроде бы всё в порядке; размял мышцы и расправил крылья. В шкафу нашлась подходящая одежда: роба и штаны синего цвета. Почему-то ему показалось странным надевать такое, будто внутри, в памяти, шевельнулось нечто кислое, но дракон отбросил предрассудки и натянул на себя всё. Лиллу и сестру он нашёл в главном зале. Они оторвались от своего разговора и обе сразу посмотрели на вошедшего — и снова Керн почувствовал себя неловко. — Как ты себя чувствуешь? — с ноткой заботы спросила вождь, критическим оглядывая брата. — Очень хорошо, — отозвался Керн и потянулся. — Вот и славно. Ты быстро набираешь силы. Другого я не ожидала от Райдера, — она улыбнулась ему. — Голоден? — Не очень, — ответил дракон, но Кари уже настроилась решительно: — Без возражений. Прошу прощения, мы вернемся к нашему разговору позже, — Кари раскланялась с выдрой и встала. — Идём, — обратилась она к брату и вперёд него пошла к выходу. С одной стороны, Керн не хотел есть так сильно, с другой же, когда на тебя смотрит сестра, прямо как мама, приходилось закидывать в себя «топливо», которое, кстати, оказалось очень даже неплохим. Кари удовлетворительно улыбалась, когда дракон насыщался всё больше и больше. — Вот и славно, — сказала она, когда тарелка брата опустела, — хороший воин — сытый воин. Правда? — Я не могу больше… — выдохнул Керн, отваливаясь на спинку стула. — Значит, пирог подождёт, — заметила Лилла, держа в лапах дымящийся противень. Она отставила его в сторону и сняла прихватки. Даже если ей теперь была не страшна высокая температура, она решила не жечь их понапрасну. — Кстати, я рада, что в твоём теле не осталось железа, — продолжила вождь, вставая, — а то, мне кажется, все эти твои громоздкие «технологии» только мешали. У тебя не было нужной скорости и маневренности. Нет, я не сомневаюсь в «Гиперкрыле», однако оно и рядом не стоит с настоящими, живыми крыльями. — Не скажи, — возразил Керн, — «Гиперкрыло» обеспечивало меня достаточной скоростью, превосходящей скорость Реджинальда в много раз. И насчёт маневренности тоже не сомневайся, мне её с лихвой хватало. Кари удовлетворительно хмыкнула. — Думаю, тебе нужно размяться. Я бы порекомендовала тебе пройтись. Встретимся позже. Подмигнув Лилле, Кари ушла в свой кабинет. Пару часов спустя, если бы Герц увидел Керна снова, он бы назвал его «Мелок», или что-то в этом духе. Ему действительно шло и новое прозвище, и новое обличье. День вступал в свои права. Райдер прошёл к тренировочной площадке, где уже находилась пара молодых драконов, самец и самка. Завидев восставшего, они почтительно поклонились, однако Райдер только отмахнулся и спросил, есть ли живая кровь среди них. Они удивлённо переглянулись, и юноша хотел было уже ответить, как Керн прервал его лапой, не дав даже начать. Он отошёл к оружейной стойке и начал присматривать себе хотя бы какой-нибудь пристойный меч. — Так кто ответит на мой вопрос? — сказал Керн, подобрав то, что хотел. Нет, Данзан, конечно, но сойдёт. Но вернулся к паре и посмотрел юному дракону в глаза, уперев меч остриём вниз в землю. — Центурион, я… — юный дракон не успел договорить — Керн без предупреждения взмахнул свой клинком, однако парень, пусть и с трудом, смог увернуться. Керн вернулся в изначальное положение. — Неплохо, — признал он и молниеносно потянулся к карману за сигарой. Юноша едва шелохнулся, и Керн отметил это. Осмотрев «гильзу», центурион чуть подул на её кончик, и она начала тлеть. После двух полный затяжек самка осторожно спросила его: — Центурион, вы уверены, что курить сейчас — лучшая затея? Райдер выдохнул дым, отдающий приторным запахом мяты, и не ответил. Молодая самка не сводила с него глаз. — Отдохнул? — задал риторический вопрос Керн. — У тебя есть ещё пара минут. Самец перебросился взглядом со своей подругой, но не выдал предательской улыбки. После очередной затяжки юноша нанес внезапный, как он думал, удар, но Райдер, не сделав ни одного лишнего движения, заблокировал плашмя тренировочным мечом выпад, и лапа дракона отскочила в сторону. Керн невозмутимо докуривал сигару. — Никуда не годится, — констатировал дракон. — И это ты называешь неожиданным ударом? — А что ты можешь предложить? — смело выпалил юноша. Керн сейчас же показал: швырнув недокуренную сигару ему в морду, он дождался, пока молодой сделает шаг в сторону, а затем подсёк его хвостом. Однако нынешнее поколение оказалось чуть лучше предыдущего: только Райдер хотел раздавить дерзкого наглеца, как он поднялся на передних лапах и боднул его задними. Для Керна это было всё равно что тычком, но удар прошёл куда глубже — в душу. Однако дракон продолжал испытывать его и теперь перешёл в более активное наступление — он применял меч. У молодых самцов, как и у самок, чешуя ещё недостаточно крепкая, поэтому блокировать удары мечом голыми лапами было плохой затеей. Лапы Кая Райдера уже кровоточили. Керн продолжал бы до самого конца, если бы его подруга не встала между ними. Керн по инерции наносил рубящий удар сверху, когда она схватила оружие за лезвие и отшвырнула в сторону. Райдер почуял первобытную ярость, присущую почти каждой женщине, и, выпрямившись, улыбнулся. Самка извлекла из сумки на поясе антисептик и бинт и принялась за обработку боевых ран. Керн, вытянув лапу вперёд, притянул к себе учебный меч и не глядя отправил его по широкой дуге обратно в стойку, после чего снова закурил и изрёк следующее: — Неплохо, но ты можешь лучше, — он выдохнул струйку дыма с запахом мяты, которую так не любит Реджинальд Блэк. Молодой дракон попытался махнуть забинтованными лапами, но его подруга не дала ему этого сделать, всё ещё держа их в своих. — Мне лестно слышать похвалу от центуриона, но, мне кажется, ты сам сдал позицию в последнем замахе, — задиристо ответил Кай, чуть морщась от лёгкого жжения. Керна это не задело: молодая кровь всегда кипит, толкая на бездумные поступки. — Неужели? — для виду ответил он, затягиваясь снова. — Да, и… — Не болтай, — осадила его подруга. — Удачи, центурион. Пошли.V
У последнего вечернего костра, помимо Реджинальда Блэка, собрались: Диная Катерра, Лилла Светокрылая, более напряженная, чем обычно, Керн Райдер, на которого Реджинальд смотрел так, словно тот являлся куском фекалии на пьедестале, и Герц Сарванна, заявившийся на Барсучий берег ближе к наступлению темноты. Из его слов все смогли понять, что Сарванна, найдя в своём блокноте запись на заказ большой фиолетовой груши, распознал в ней Таноса. Тем лучше было для остальных, лишние лапы не помешают. До взлёта оставалось совсем немного времени. Звезды появлялись одна за другой. Огонь трещал неугасимо, к тому же, лис запас достаточно дров, пусть и знал, что гореть ему недолго. Реджинальд ещё раз обрисовал Герцу ситуацию: — Идём мудохать фиолетовую падлу с Керна ростом, ты с нами. — Реджи, ещё раз обрисуй стратегию, пожалуйста, — отозвалась Диная Катерра, потягиваясь и щурясь на огонь. Лис кивнул. — В общем так: мы разделимся на две команды. Первая, в составе меня, Герца, Катерры и остальных (он показал на большой призывной свиток серебристого цвета, принесённый накануне) одиннадцати зверей летят на Землю, к Камню Разума, который находится у существа по имени Вижен. Вторая, Лилла и Керн, отправляются напрямую к Таносу. — Мы сейчас разделимся? — спросил Керн, проверяя боезапас своего оружия. — Нет, — ответил Реджинальд, — вылетим мы вместе… э, куда? Гепард, убрав телефон в карман, махнул ему лапой и пропал в разломе, только его и видели. На секунду повисла тишина, а потом лис задал логичный вопрос ещё раз: — Куда? Никто не смог ему ответить. Реджинальд выдохнул, стараясь взять себя в лапы, а потом продолжил: — Ладно… всем всё ясно? Молчание было ему ответом. Лис сложил печать концентрации лапами, как монах, и в сей же час оброс чешуей, чем вызвал немалый интерес в первую очередь «Мелка», оторвавшегося от своего занятия инвентаризации. За ним последовал взор Катерры и наконец Лиллы, изучавшей новый покров своими бездонными голубыми глазами. Однако это было не всё: за одними лаповыми знаками последовали другие, и вот Реджинальд Блэк предстал перед своими друзьями в новом доспехе — перекованном керновском легендарном арморе. Сам Керн-таки успел задать вопрос, который только сейчас начал его мучить: — Ты охренел? — Не так, как ты, поменьше, — ответил лис задиристо, — однако ты сам отказался от этого доспеха. Он тебе больше не принадлежит. — С чего ты взял? — почти всегда спокойный Керн начал тихо закипать. — С того, что… — начал было гнуть своё лис, но Лилла, изрядно уставшая от всего этого, крикнула «Хватит!», и оба зверя смолкли больше от неожиданности, чем от чего-либо ещё. Реджинальд поднял палец, чтобы по привычке возразить, но натолкнулся на непроницаемый взгляд Керна, по которому понял, что возражать сейчас неуместно. Дракон ничего не сказал и надел свою рюкзак на плечи. Извлекая из кармана пачку сигар, он в конце концов всё же бросил на Реджинальда сжигающий взгляд. Только затянувшись, он полностью успокоился. К полуночи они взметнулись ввысь, навстречу Космосу.