Еще он не сшит, твой наряд подвенечный, и хор в нашу честь не споет… А время торопит — возница беспечный, — и просятся кони в полет. Ах, только бы тройка не сбилась бы с круга, не смолк бубенец под дугой… Две вечных подруги — любовь и разлука — не ходят одна без другой. Мы сами раскрыли ворота, мы сами счастливую тройку впрягли, и вот уже что-то сияет пред нами, но что-то погасло вдали. Святая наука — расслышать друг друга сквозь ветер, на все времена… Две странницы вечных — любовь и разлука — поделятся с нами сполна. Чем дольше живем мы, тем годы короче, тем слаще друзей голоса. Ах, только б не смолк под дугой колокольчик, глаза бы глядели в глаза. То берег — то море, то солнце — то вьюга, то ангелы — то воронье… Две верных дороги — любовь и разлука — проходят сквозь сердце мое. Стихи Булата Окуджавы «Любовь и разлука»
***
Он никогда не мог объяснить своей неприязни к отцу логически. Даже внутренние монологи на эту тему заканчивались вспышками ярости, умело гасимыми материнскими руками в детстве. Теперь же на смену им пришел огненный виски, который, признаться, порой лишь усиливал внутренние пожары. Сын во всем винил отца. В том, что нельзя было пускать в кровать своего любимого щенка, запрещалось читать за обедом. Прогулки с детьми из соседних домов также не поощрялись старшим Малфоем. Защищала мать, а потом ее вдруг не стало. И в смерти Астории виноватым оказался Драко. За эту точку зрения Скорпиус держался зубами. Он не допускал и мысли, что если бы не уступчивость мужа, когда жена убеждала его в необходимости родить наследника, нить древнейшего рода оборвалась бы на Драко. Юноша не желал понимать, а знал только одно: проклятие, которое лежало на женщинах семьи Гринграсс грозило им болезнью и даже смертью, в случае рождения ребенка. Но его мать, в отличие от сестры, рискнула. Это стоило ей жизни. Наблюдая за обезумевшим от горя, но вполне здоровым физически, отцом, Скорпиус аккумулировал злобу. Ведь мистер Малфой обязан был что-то предпринять. В крайнем случае, лечь и умереть рядом. И хотя умом мальчик, конечно, понимал: мать не вернут никакие силы, и когда она лежала на смертном одре, юноша поклялся стать опорой для отца, но разумные мысли притуплял юношеский максимализм, щедро сдобренный соусом из обиды. Нелюбовь мальчика к старшему Малфою крепла день ото дня, и это чувство не смягчала забота Драко и его стремление подружиться с сыном. Хрупкий мост родственного понимания рухнул при появлении любовницы. «Три года — не срок для безутешного вдовца», — думал Скорпиус, забывая о физиологических потребностях взрослого мужчины. Сын не сомневался в том, что отец спит со своей секретаршей. Нечаянно оброненные в его присутствии фразы, короткие юбки и неловкие касания со стороны женщины выдавали ее с потрохами и, очевидно, были направлены на то, чтобы примирить мальчика с мыслью, что вскоре Тиа будет жить в Малфой-Мэноре на правах хозяйки. Займет место Астории рядом с отцом. Скорпиус с ужасом ожидал этого момента, но Драко отчего-то тянул. Возможно, юноша сам сделал все, чтобы отдалиться от отца, а может, тогда уже понимал, что они слишком разные — вот только настоящей дружбы и мужского союза, который бывает между отцом и сыном, у младших Малфоев не получилось. Иногда Скорпиус с очевидным раздражением наблюдал за тем, как проводят совместное свободное время Драко и Люциус. Порция алкоголя, партия в шахматы или субботний преферанс являлись лишь поводом для встречи, незначительной деталью в многочасовых разговорах. Скорпиус не понимал, откуда у них вообще появлялись темы для бесед, тогда как дедушка в последние годы вел почти келейный образ жизни и интересными новостями не располагал. Отец же, не обладая от природы излишней разговорчивостью, больше любил слушать. В любом случае мальчик предпочитал общество своей бабушки Нарциссы и пешие прогулки по морскому берегу, чем общество деда или отца. Так было раньше. Ничего не изменилось и теперь. Скорпиус энергично зевнул и потянулся, уронив подушку на пол. Загребая крупными ступнями, он вышел на балкон. День уже вступал в свои права, покрывая сусальным солнечным золотом крыши бульвара, на котором стояла гостиница, выбранная мужчиной. Все, как на картинке в путеводителе — лазоревое небо, под которым мастичной кондитерской скульптурой раскинулся город, а вдалеке, почти на горизонте, встал тонкий, ладный силуэт Эйфелевой башни. Скорпиус снова зевнул и улыбнулся. Еще вчера он завершил рабочие дела, а потому мог отдыхать и валяться в постели столько душе угодно, но… запланировано было многое. Он не зря приехал в Париж и намеревался рассмотреть каждый камешек в этом великолепном городе. Возвращаться домой решительно не хотелось. Даже несмотря на наличие молодой жены. Все еще успеется. А пока… нужно написать два письма. «Здравствуйте, уважаемая миссис Хаас! Пишет Вам Скорпиус Малфой. Прошу прощения за личное обращение, но так уж складываются обстоятельства. Не могу взять в толк, как объяснить все в письме и даже не стану пробовать, но убедительно попрошу Вас встретиться со мной в будущую среду, по моему возвращению в Англию. Дело касается моего отца, а посему я рассчитываю на вашу помощь. Надеюсь получить положительный ответ, а также на конфиденциальность. Место и время встречи можете выбрать самостоятельно и сообщить мне совиной почтой. Буду с нетерпением ждать! С Уважением, Скорпиус Гиперион Малфой». Скрепив пергамент семейной печатью, он открыл клетку, выпустив на волю крупную серую сипуху. Привязав к ее лапке послание, он скормил ей галету и произнес имя адресата. В знак понимания, сова легонько клюнула его в щеку и, шелестя крыльями, унеслась прочь. Где-то вдалеке пел аккордеон, с улицы доносился упоительный аромат сирени. Скорпиус подумал, что второе письмо он напишет вечером. Это послание может и подождать.***
Из синей папки Розы Уизли Малфой
***
В глазах его четкая паутина сосудов, а на щеках алые пятна. Кипенно белая всегда, теперь рубашка выглядела несвежей. Розе хотелось узнать, спросить не из праздного любопытства, но из чувства легкой тревоги: «Что с вами, мистер Малфой?». Но фраза застряла где-то в горле и растворилась в сбившемся дыхании, когда он довольно фамильярно потянул ее к парадному подъезду театра. В молчании они проследовали к гардеробу, где ловкие пальцы мужчины помогли ей избавиться от плаща. Непогожий взгляд скользнул по фигуре Розы, и она поняла, что спутник остался недоволен. Конечно, это платье не под стать малфоевским костюмам, пошитым отличными портными. Но оно единственное, кроме свадебного наряда, в скромном гардеробе Розы. Малфой же не соизволил промолчать. Закончив осмотр на носочках туфель, Драко рецензировал ее наряд: — Это коктейльное платье. Вы разве не знали, Роза, что идете на вечернее мероприятие? Коленки слишком круглые, голые и непозволительно просто торчат из-под ярко-зеленого платья. Его граница на дюйм выше, чем нужно. Это приковывает взгляды окружающих чародеев к их паре, раздражая Малфоя. Розе нечего сказать в ответ, она лишь неопределенно ведет плечами. — В следующий раз наряд выберу я сам. При этом он говорит тихо, чуть склонившись к ее уху, так что до обоняния Розы доносится едва различимый шлейф парфюма с ноткой мятного леденца. Девушка же простоволосая, с обнаженными, в отличие от присутствующих здесь дам, руками. Она чувствует себя почти голой. Роза встревожено ловит свое отражение в большом зеркале и понимает, что с макияжем тоже переборщила. Полумрак Мэнора приглушил яркие краски, которые теперь заиграли на лице в полную силу. В общем, следовало признать, что рядом с элегантным Малфоем она смотрелась дешево. В ровный гул разговоров влилась трель тонких каблуков. Шаги резкие и энергичные выдавали во владелице туфелек женщину прямую и характерную. Роза не видела ее лица, но спиной чувствовала, что дама направляется к ним. Так и случилось: — Здравствуйте, мистер Малфой, — раздалось за ее спиной приятное меццо. — Добрый вечер, Тиа, — голос Малфоя все еще звучал строго. Роза обернулась и увидела довольно миловидную женщину средних лет. Высокий рост, женственные формы и азиатские черты лица вкупе с русыми волосами выдавали в ней полукровку. В отличие от платья Розы, туалет женщины казался куда более уместным. — Тиа — моя помощница, — коротко представил он женщину, — а это, Роза Малфой, жена моего сына, — ладонь свекра легла на ее локоть. Девушке показалось, что какая-то тень пробежала по лицу Тиа, но вслух женщина заметила: — Пора в партер, мистер Малфой. Пять минут до начала спектакля. Предоставив дамам оба локтя, Драко провел их в зал по длинному, чересчур хорошо освещенному коридору. … Девчонка раздражала. До ломоты в костях и зубовного скрежета. Мало того, что она соизволила явиться на вечернее мероприятие в платье больше подходящем для вечеринки в доме терпимости, так еще и позволила себе после представления просить его остаться и подождать, пока она всласть наговорится с какой-то подругой. Кроме того, внутри Драко все горело от настороженного взгляда Тиа в сторону Розы, от бесконечно сравнивающего, оценивающего, мать его, вопросительного взгляда. Он злился за оставленное во внутреннем ухе томным шепотом послание: «Надеюсь, это не помешает нашей вечерней встрече?» Под определением «это», конечно же, подразумевалась Роза. Но встрече помешает иное обстоятельство: Драко нужен был отдых. Лечь и просто уснуть. Впереди выходные, которые мужчина намеревался провести в своей кровати… в обществе книг и старых фотографий.