* * *
Я так и не сумела выпытать у Зены, что она задумала, потому что капитан Блад вернулся к нам через несколько минут. — Ситуация изменилась, дамы, — сказал он ровным голосом. Слишком ровным, на мой взгляд. Я отметила, что он выглядел очень напряженным, как будто проглотил аршин. — Вам придется немного подежурить в лазарете вместо Г'Кара и На'Тот, пока идет буксировка судна. — Конечно, капитан, — быстро ответила Зена, порывисто поднимаясь с гамака. — Сама хотела это вам предложить. Она толкнула меня локтем, едва не сбросив с койки. — О да, мы справимся! — затараторила я, опомнившись. — Я уже хорошо себя чувствую! — Рад это слышать, мисс Кэтрин, — монотонным голосом ответил Блад, явно думающий о чем-то другом. Он повернулся, чтобы уйти, но воительница остановила его в дверях, дотронувшись до его руки. — Я могла бы посидеть с господином Бригге, — сказала она негромко. — А вы бы отдохнули. Извините, если мои слова вас заденут, но выглядите вы неважно. Блад мотнул головой, выпрямившись. На его худом лице появилось строгое выражение. — Спасибо, мисс Зена, но штурманом должен заниматься я. А вы изрядно выручите меня, если побудете в лазарете, пока не вернутся Дейта или нарны. Тон его голоса отметал любые возражения. Мы выскочили из каюты и направились в лазарет. Пока шли туда, судно снова начало раскачиваться на волнах, так, что мне, непривычной к этому, пришлось судорожно хвататься за все, что попадалось под руки. Перед тем, как юркнуть в темный люк, нам удалось увидеть спущенные на воду большие шлюпки, в которых налегали на весла гребцы, потея под набирающим силу солнцем. Вся команда «Русалки» ожесточенно трудилась, и мы явно были лишними в этом аврале. — Джек? — услышала я за своей спиной удивленный голос Зены. — Привет, сударыни! — на палубе действительно стоял Джек Воробей, невероятно грязный и замызганный, щурящийся от яркого солнца. — Капитан Пикард решил, что мне пора размяться на веслах. — Молчать! — прорычал матрос, охранявший Джека, и грубо толкнул его к штормтрапу. — И пошевеливайся! Джек Воробей с кривой ухмылкой перебросил ногу через фальшборт и спустился вниз. Зена дернула меня за руку, заставляя двигаться. Не стоило вызывать недовольство офицеров или капитана, разговаривая с пленником. Мы спустились по трапу и прошли в лазарет. Там было тихо и пустынно: всех больных, которые не тряслись в приступе лихорадки, забрали на буксировку. Зена принялась обходить матросов, проверяя, все ли приняли прописанное доктором лекарство. Мне дико хотелось продолжить обсуждение, начатое в нашей каюте, но пришлось сдержать этот порыв, поскольку здесь нас могли подслушать…* * *
Для буксировки «Русалки» были спущены две шлюпки. Работа была тяжелая, особенно когда поднялось солнце, и стало адски жарко. Гребцов старались менять каждые полтора часа, но это правило не распространялось на нарнов, Дейту и Джека Воробья. Недюжинная сила и выносливость странных пятнистых рабов доктора Блада бросалась в глаза, и Лаваль, сидевший в одной шлюпке с ними, решил, что грех не воспользоваться этим. А когда он выяснил, что они спокойно, не морщась, пьют морскую воду, зачерпывая ее прямо за бортом, то приказал распределить их долю пресной воды между другими гребцами. Дейта и Джек оказались в другой шлюпке. Когда Дейту посадили на весла рядом с Джеком, почти сразу возникли трудности. Андроид так рьяно принялся за дело, что шлюпку развернуло, и всех, кто был в ней, чуть не вышибло в воду натянувшимся как струна буксирным канатом. Прежде чем старшина громким воплем смог остановить творящееся безобразие, весло с треском сломалось в руках Дейты. — Что вы творите, олухи?! — заорал рулевой, когда удалось более-менее вернуть шлюпку на прежний курс. — Вы хотите, чтобы вас выпороли?! С корабля позади уже доносились недовольные ругательства капитана. Пикард, рассвирепев от увиденного, приказал, чтобы Дейта и его напарник остались в шлюпке на две смены. Джек Воробей, услышав это, выдавил кривую улыбку. — Вот спасибо, Дейта, — прошептал он, наваливаясь на весло. — Вот удружил! Андроид моргнул, не совсем понимая, насколько искренней была благодарность пирата и в чем именно он ему удружил? — Я немного перестарался? — растерянно пробормотал он, когда ему выдали новое весло. — Молчать! — одернул их старшина. — Навалились дружно! Р-раз-два! — Не так сильно, — прошептал Джек, не глядя на своего соседа. — Не зарывай весло в воду так глубоко. И делай замах не такой широкий. Смотри, как гребут остальные, и подстраивайся под общий ритм! Дейта послушно посмотрел. И через несколько минут уже греб ровно. А еще через полчаса, пока матросы менялись, старшина, почесав в затылке, пересадил его поближе к корме, на место загребного. Джек так и остался сидеть на носу. И гребцы пофыркивали, многозначительно зажимая носы, когда оглядывались на него. Их можно было понять: после пребывания в трюме одежда Джека пропиталась невероятным зловонием. Нарны тоже были перемещены на корму, но не только из-за того, что оказались самыми сильными гребцами в своей шлюпке, но и потому что Лаваль не хотел спускать с них глаз. Где-то через полчаса Г'Кар стал грести чуть менее ритмично. Сломанные ребра все еще причиняли ему беспокойство. На'Тот поняла это по-своему, решив, что он выдохся. — Не налегайте на весло так сильно, посол, — прошептала она ему. — Я вполне способна справиться и с вашей частью нагрузки… Г'Кар покачал головой, стиснув зубы. — Со мной все в порядке, На'Тот. Если мне понадобится помощь, я скажу тебе об этом. На'Тот засопела, обиженная его сухим тоном, но не успела ничего ответить, потому что Лаваль грубо толкнул ее своей короткой бамбуковой палкой в плечо. — Не болтать! — прикрикнул он на нее. — И держите ритм, черт бы вас подрал, красноглазые ублюдки! Атташе на мгновение выпрямилась, перестав грести, и посмотрела прямо в лицо первому помощнику. Ее глаза яростно сверкнули. Поскольку Лаваль произнес свои оскорбительные слова по-английски, ей было нелегко сдержать гнев. Да как смеет этот презренный землянин так обращаться с послом Режима Нарна?! Членом Третьего Круга?! Героем войны за Освобождение от центаврианской оккупации?! — На'Тот! — вскричал Г'Кар, заметив ее движение и прекрасно зная, насколько вспыльчивой может быть его гордая помощница. — Не сметь! — И все же я вырву его сердце и забью ему в глотку! — прошипела нарнийка на родном языке. И хотя никто в шлюпке, кроме Г'Кара, не понял ее слов, сам тон На'Тот и зловещее выражение ее лица не оставляли сомнений в их значении. — На'Тот!!! — еще раз одернул ее посол, заметив, что Лаваль, чуть отпрянув назад на своем месте, потянулся к пистолету, заткнутому за пояс. Слишком уж пугающе выглядела пятнистая женщина, сидевшая перед ним. — Он мертвец в любом случае! — упрямо прорычала На'Тот, хватаясь за валек весла и снова приступая к работе. — Я отомщу ему, посол, и даже вы не в праве лишить меня этого удовольствия! В шлюпке воцарилась мертвая тишина, остальные гребцы замерли, опасливо поглядывая на нарнов. Лаваль достал пистолет и взвел курок. Потом поднес его ко лбу нарнийки, глядя ей в глаза. — Если ты не заткнешься, я выбью тебе мозги! — сказал он свирепо. На'Тот стиснула весло с такой силой, что дерево жалобно затрещало. Ей ужасно хотелось разбить голову этому наглому человечишке. — На'Тот! — посол еще раз окликнул ее, и голос его сейчас звучал почти жалобно. Да, она подвела его. Нарушила приказ. Но, щрок, нельзя бесконечно терпеть эти унижения… Как он может все это выносить?! Лаваль уловил изменения в интонации нарна и внезапно перевел пистолет на Г'Кара. — Пожалуй, сначала я пристрелю его! — пообещал он. На'Тот замерла, понимая, что помощник капитана не блефует. Г'Кар сидел спокойно, глядя на дуло пистолета. Лицо его стало строгим и мрачным. — Ну? — повысил голос Лаваль. На'Тот скрипнула зубами и опустила взгляд. — Взялись! Дружно! — рявкнул старший помощник, заметив, что все матросы в шлюпке перестали грести. И добавил сурово, посмотрев на нарнов: — Я держу вас на мушке, пятнистые твари. И если еще раз услышу, что вы переговариваетесь, выстрелю без колебаний! Вам ясно?! Г'Кар молча кивнул. — За работу! — крикнул Лаваль. И нарны дружно налегли на весла…* * *
Питер Блад подошел к кормовой рубке и, сделав глубокий вдох, протянул руку к двери, чтобы открыть ее. Вчера месье Бригге был настолько плох, что доктор на какое-то мгновение чуть не поддался панике. Он был достаточно опытным врачом, чтобы понять: штурман вряд ли выкарабкается из этого беспамятства. Возможно, были какие-то способы продлить его жизнь, но не здесь, на этом тесном и сыром судне с теми скудными лекарствами, что были под рукой. Дверь распахнулась за секунду до того, как он успел прикоснуться к ручке. На пороге стоял слуга-негритенок, глаза его были вытаращены. — Месье Бригге, господин! — тоненько пискнул он. Блад вошел в рубку, втолкнув туда мальчишку. — Что такое, парень? — спросил он строго. — Он… он… я хотел сделать ему компресс, как вы говорили… — лепетал негритенок, дрожа как осиновый лист под пронизывающим взглядом доктора. — И… мне показалось… он… не дышит, господин! Блад ринулся к лежавшему на тростниковой кушетке штурману и схватил его за руку, пытаясь нащупать пульс. Он нахмурился, почувствовав, что рука не такая горячая, как вчера вечером. Пульс почему-то не прощупывался. Блад еще некоторое время тупо сжимал запястье штурмана, прикладывая пальцы так и сяк, отказываясь признавать неумолимый факт. На нос месье Бригге села жирная муха и принялась деловито чистить лапки и брюшко. Потом, шевельнув крыльями, заползла в ноздрю. — Ах, ты, скотина!— прорычал Блад, не сдержавшись. — Да как ты только посмел?! Тихий вскрик заставил его опомниться и обернуться. Негритенок пятился к двери, испуганно глядя на него. — Это не я, месье! Не я! Я не виноват! — заскулил мальчишка. Блад вскочил, отбросив обмякшую руку своего пациента, и ринулся следом за мальчишкой. — Стой, дурачок! — крикнул он, тщетно пытаясь улыбнуться. — Ты все не так понял! Он просто спит! Я дал ему лекарство, и он уснул! Негритенок побежал к двери. — Капитан меня накажет! — взвизгнул он. — Накажет, если не доложу! — Стой! — прорычал Блад, прыгнув вперед. И едва не врезался в дверь. Доски жалобно скрипнули. Мальчишка выскользнул наружу и с громкими воплями побежал наверх. Блад выскочил следом, все еще надеясь поймать его до того, как тот окажется на палубе. Но едва не налетел на капитана Пикарда, который шел ему навстречу. — О, доктор! — капитан ядовито улыбнулся, чуть приподняв бровь, когда заметил улепетывающего негритенка. — Вы куда-то спешите? Неужто моему штурману полегчало? Блад остановился, сделав глубокий вдох. «Что ж, проигрывать тоже надо уметь», — подумал он философски. — В какой-то мере вы угадали, капитан, — сказал он, стараясь выглядеть непринужденно. Ему бы это удалось гораздо лучше, если бы в голове не теснились мысли о том, что будет с мисс Зеной и мисс Кэтрин, когда Пикард узнает правду…