День 3: Пока дамы возятся с дровами, капитаны... правильно - курят!
21 июня 2020 г. в 00:07
— Ну, с богом! — произнес Питер Блад, поднося к трубке тлеющую головешку.
Джек Воробей сглотнул, наблюдая, как капитан аккуратно раскурил трубку. Некоторое время Блад молчал, пуская колечки табачного дыма. Джек не сводил с него глаз, ожидая, что он скажет.
Они сидели возле хижины, скрываясь в ее тени от безжалостного тропического солнца. Хотя время клонилось к вечеру, денек все равно выдался крайне жарким.
Блад только что совершил короткий заплыв в лагуне, и его волосы всё ещё были мокрыми. По этому же случаю из одежды на капитане были только штаны. Камзол и рубашка висели на дереве неподалеку. Сапоги из испанской кожи стояли там же, под деревом.
Джек, по-прежнему отказывающийся от купаний в море, мужественно обливался потом в полной своей экипировке.
— Хм... — сказал Блад, наконец, вынимая трубку изо рта. — Конечно, не то, что было раньше... Но вполне терпимо.
Джек многозначительно кашлянул, умоляюще глядя на него.
Блад, вздохнув, протянул трубку Джеку.
— Благодарствую! — пробормотал Джек Воробей, поднеся ее к губам.
— Жаль, запас наш невелик, — сказал Питер Блад. — Придется экономить. Но, думаю, раз в день можно себя побаловать, не так ли?
— Угу! — кивнул Джек, сидя рядом с ним.
Некоторое время они молча курили, передавая трубку друг другу, наблюдая, как другие члены их команды возятся с приготовлением ужина.
Сизый дым окутал двух капитанов плотной пеленой, а потом медленно плыл в сторону хижины, исчезая внутри.
— Хорошие нам достались дамы, не так ли? — заметил Джек, выпустив несколько колечек. — Такие... хозяйственные...
Блад задумчиво кивнул, глядя, как На'Тот и Зена разводят костер, с треском ломая хворост на более мелкие и удобные части.
Нарнийка и воительница за день сумели сработаться вместе. По крайней мере, еще утром они то и дело бросали друг на друга мрачные взгляды, но, видимо, совместная беготня по острову в поисках еды их примирила. Обе дамы, как подметил Джек Воробей, явно не могли спокойно сидеть на месте и все время что-то делали. Если они не искали еду, то копошились, плетя какие-то корзиночки или циновки из травы и прочей местной растительности. Или таскали дрова: возле шалаша уже высился настоящий курган из хвороста. Пока На'Тот, подглядев за Бладом, собирала местные ягоды-фрукты, Зена умудрилась сплести длинную леску из собственных волос. Ее забавная спутница, мисс Кэтрин, отчаянно пыталась запомнить, как это делается, но у нее пока что получалось плоховато.
— Ничего, не все сразу, — добродушно ухмыльнулась Зена, в очередной раз поправляя расстроенную девицу.
Именно благодаря новой леске, воительнице удалось наловить приличное количество рыбы.
Весь улов, блестя чешуей, лежал горкой в свежесплетенной корзине, и мисс Кэтрин, вооружившись ножом, позаимствованным у Зены, неуклюже потрошила рыбу, чертыхаясь и дергаясь каждый раз, когда острая кость или плавник впивались в ее пальцы.
Блад, Джек, Г'Кар и Дейта всё это время трудились над сооружением второго шалаша, поскольку в первом теперь большую часть места занимал колодец.
Нарны не ошиблись, и проблема с пресной водой была решена.
Второй шалаш все еще не был достроен, но мужчины решили не возиться с ним допоздна и спокойно закончить на следующий день.
Именно поэтому Джек и Блад сейчас сидели в тени, наслаждаясь гибралтарским табаком, который, хоть и приобрел несколько странный запах после второй просушки, тем не менее, казался им чудеснейшей вещью на земле.
Г'Кар тоже хотел отдохнуть возле колодца, но, попав в струю табачного дыма, закашлялся и поспешил сменить местоположение.
Дейта, ни разу не присев, радостно возился в кустах, копая яму для мусора. Это была идея мисс Кэтрин, которая с ужасом заметила, что рыбьи потроха привлекли рой огромных злобных мух.
— Если мы будем тут все объедки разбрасывать, то скоро житья нам не будет от этой мошкары! — сказала она, яростно отмахиваясь пальмовым листом от назойливых насекомых.
Дейта согласился с этими словами и тут же принялся воплощать идею в жизнь.
— Ах, хорошо! — сказал Джек, хлопнув себя по шее, чтобы убить москита. — Люблю смотреть, как другие работают!
Блад пыхнул трубкой.
— Я тут подумал, что мне мешает просто расслабиться и отдохнуть? — сказал он медленно. Потом посмотрел на Джека. — Честное слово, уже припомнить не могу, когда в последний раз мог спокойно присесть и просто покурить, ни о чем не думая. Я имею в виду, оказаться на берегу... и просто сидеть и курить, зная, что не надо думать о том, где разместить команду из двухсот человек, чем их кормить и чем занять, чтобы они не передрались или не перепились. Сидеть и не думать о ремонте корабля, о том, сколько это будет стоить... и о том, где достать новые пушки...
— И всё же, вы об этом думаете даже сейчас, — заметил Воробей, забрав у него трубку.
— Ах, дьявол! — Блад хлопнул себя рукой по колену, а потом рассмеялся, качая головой. — Вы правы! Хотя здесь на острове всего семеро обитателей...
— И ни одного корабля, — закончил Джек. И вздохнул. — Вот и я не могу расслабиться. Все думаю о моей «Черной Жемчужине»...
— Надеюсь, ничего плохого с ней не приключилось, и она плавает где-нибудь, целая и невредимая, — ответил Блад, прислонившись к стене шалаша. — Не хочется думать, что корабль, в который вложено столько души и сил, очутился на дне морском...
Джек Воробей грустно улыбнулся, наблюдая за женщинами, которые, закончив ломать мелкие ветки, теперь вертели в руках более толстые поленья.
— Ну... — с расстановкой сказал он, — на дне морском она уже была...
Блад приподнял бровь.
— Неужели?
Джек Воробей кивнул, вернув ему трубку.
— Да. Пришлось изрядно повозиться, чтобы поднять ее.
Блад кашлянул, пытаясь понять, насколько искренен его собеседник.
— А также заново оснастить, кренговать[1]... вооружить... это стоило бешеных денег и потрепанных нервов... но она того стоила, клянусь небом! — продолжал говорить Джек. — Влез в долги по уши, но ради обладания таким кораблем можно пойти и на большие жертвы...
Громкий треск заставил их обоих повернуться к дамам возле костра. Они увидели, что Зена вынула меч из ножен, намереваясь разрубить особо толстую ветку. На'Тот покачала головой, остановив ее.
— Грешно портить такое славное оружие, — сказала нарнийка. И, отодвинув Зену в сторону, сильным ударом ноги сломала ветку пополам.
— И то правда, — согласилась воительница, после чего, крякнув, расколола второе бревно левой рукой.
Джек вздрогнул, когда увидел летящие в разные стороны щепки. Две женщины, посмеиваясь, с азартом принялись колоть дрова, с каждым разом подбирая все более толстые бревна.
Блад оставался невозмутимым, как индеец.
— Пожалуй... я не буду ссориться с нашими леди, — сдавленно произнес Джек, моргнув, когда еще одно бревно превратилось в горстку щепок. — Так хочется жить...
— Деточка, давай я этим займусь, — услышали они ласковый голос Г'Кара, присевшего возле мисс Кэтрин, которая в очередной раз занозила руку рыбьей костью. — А ты отдохни пока.
Нарн оглянулся на Зену и На'Тот, которые, закончив ломать дрова, хотели приступить к приготовлению рыбы.
— Дамы, милочки, оставьте это мне, — сказал он с улыбкой.
Зена посмотрела на На'Тот.
— А то я не могу смотреть, как вы переводите такие хорошие продукты, — добавил Г'Кар все тем же добродушным тоном.
Зена поперхнулась, но последовала его совету и, вытерев руки о песок, отошла в сторону, высокомерно хмыкнув.
На'Тот присоединилась к ней.
— Ты уверена, что он справится с приготовлением ужина? — негромко спросила Зена у нарнского атташе. — Если твой начальник превратит эту рыбу, на ловлю которой я убила столько времени и сил, во что-то несъедобное...
— Не превратит, — коротко ответила На'Тот. — Это я гарантирую. Но...
— Что? — нетерпеливо переспросила Зена.
— Надеюсь, что ужин не превратится в завтрак, — сказала На'Тот со вздохом. — Посол прекрасно готовит... но это такой долгий процесс...
Зена сглотнула слюну, наблюдая, как Г'Кар бережно заворачивает каждую рыбину в листья, предварительно нашпиговав какими-то ягодами и травками...
Примечания:
[1] Кренгование — очистка днища корабля от наросших водорослей и ракушек. Обычно для этого корабль вытаскивался на берег.