* * *
Я судорожно цеплялась за скользкий мокрый борт шлюпки, стараясь не паниковать и не поддаваться нарастающему отчаянию. Капитан Блад не появлялся на поверхности, хотя времени прошло много. По крайней мере, мне казалось, что прошла целая вечность. На'Тот монотонно вычерпывала воду кожаным ведерком, не обращая внимания на жаркий спор, который развернулся между другими членами нашей маленькой группы. — Надо нырять за ним! — говорил Дейта. — Я запомнил место, где видел его в последний раз. — Не хватало еще и тебя потерять! — возразил Джек Воробей, отплевываясь от морской воды, захлестнувшей его во время особо высокой волны, налетевшей на шлюпку. — Нам надо держаться вместе, парни... — Я хорошо плаваю и не могу утонуть, поскольку не устаю, — пояснил Дейта. — Если бы капитан Блад послушал меня... — Увы, он не послушал, и теперь мы имеем то, что имеем, — перебил его Джек. А потом поднял глаза на нарнов, сидевших в шлюпке. — Может быть, нам все-таки забраться внутрь? Г'Кар покачал головой. — Терпение, капитан! — ответил он, осторожно подрабатывая веслом, заставляя накренившуюся шлюпку держаться носом к накатывающим волнам. — Я боюсь, наша лодка слишком перегружена и может опрокинуться, если еще кто-то попытается влезть внутрь. Мы с На'Тот вычерпываем воду, так что продержитесь еще немного. Только, ради мучеников, не наваливайтесь на борт слишком сильно! Кажется, эти слова относились ко мне. Действительно, забывшись в своих переживаниях, я слишком повисла на борту. — Я вижу еще несколько выживших, — сказал Дейта. — Вон там, в сотне ярдов от нас. Мы должны помочь им! Джек Воробей попытался высунуться из воды повыше, чтобы разглядеть среди волн уцелевших матросов, на которых указывал андроид. — Сначала надо убедиться, что нам самим ничего не грозит, — возразил он. — А то от нашей помощи не будет особого толку. — Они вряд ли в состоянии ждать долго, — настаивал на своем Дейта. — Я поплыву к ним!.. — Хорошо, ты спасешь их, и что дальше? — спросил Джек, скривив губы. Г'Кар также замер, наклонив голову, ожидая ответа андроида. Его алые глаза сверкнули. — Как что? — удивился Дейта, заморгав. — Я дотащу их сюда и... — Допустим, ты действительно настолько силен, чтобы справиться с несколькими обезумевшими утопающими, которые, кстати, с удовольствием убили бы тебя еще полчаса назад, — перебил его Джек Воробей. — Но подумай как следует, парень! Они вцепятся в нашу бедную шлюпку и опрокинут ее в мгновение ока! Разве это уже не случилось совсем недавно, а? — Он прав, — сухо сказал Г'Кар. — Мы не сможем взять на борт еще кого-то... шлюпка и так еле держится на плаву... — Друзья! — воскликнул совершенно ошеломленный Дейта, глядя то на Джека, то на нарнского посла. — О чем вы говорите?! Я не ослышался, ведь так?! Вы хотите сказать, что будете спокойно глядеть, как тонут эти несчастные люди?! Но это же... это же жестоко... это негуманно... это... — Зато это логично! — ответил Джек. — Если эти ребята перевернут шлюпку, то погибнут все! А так у нас есть шанс. В конце концов, вокруг полно обломков... пусть цепляются за них! Мы-то тут при чем? Они принялись яростно спорить, постепенно повышая голоса. А мои мысли были заняты совсем другим. Я в отчаянии вглядывалась в волны, которые постепенно становились более ровными. Ни капитана, ни Зены среди них не было видно. И, что самое ужасное, я не могла ничего поделать. Будучи никудышным пловцом, я не могла даже попробовать их найти. А те, кто мог это сделать, погрязли в споре. Вот как, как можно быть такими жестокими?! — ... к тому же, на корабль напал кракен, и, поверьте мне, это означает, что у его хозяина и повелителя, Дэйви Джонса, были какие-то счеты к капитану и команде. Если мы возьмем на борт хоть кого-то из них, то можем навлечь проклятье и на себя. Оно нам надо?.. — убежденно вещал Джек Воробей, не давая Дейте отплыть от шлюпки. — Они пытались нас убить! — вставил Г'Кар. — Эти мерзавцы стреляли в нас с На'Тот! Не уверен, что они не повторят эту попытку, когда придут в себя... Я уже хотела накричать на этих трех эгоистов, как кто-то тронул меня за плечо. Я невольно взвизгнула, дернувшись. После того, как увидела живого и весьма опасного кракена, мне всюду мерещились его омерзительные щупальца с присосками. Но это был не кракен. Надо мной склонилась На'Тот. — Думаю, что ты можешь осторожно забраться в шлюпку, — сказала она. Вид у нарнийки был очень усталый, она тяжело дышала и сидела, согнувшись. — Дай руку, и я втащу тебя, — сказала она чуть слышно. Я подала ей руку, и атташе втянула меня в шлюпку с такой легкостью, как будто я была невесомой пушинкой. Невольно я пришла в ужас от этой чудовищной силы. На'Тот подождала, пока я перестану барахтаться в мутной воде, все еще плескавшейся на дне шлюпки, а потом сунула мне в руки кожаное ведро-черпак. — Вычерпывай воду... Это поможет тебе согреться... А я... передохну немного, — прошептала она. Я кивнула и принялась за работу. Насчет согреться — это нарнийка верно подметила. Несмотря на то, что солнце жарило, и вода была теплой, я умудрилась изрядно окоченеть, пока в ней торчала. — Иди ты к черту, Дейта! — резко воскликнул Джек, видимо, устав спорить с андроидом. — Если ты такой принципиальный, плыви и спасай этих мерзавцев. Но учти, я не дам им приблизиться к этой шлюпке! Она — наш последний шанс на выживание, и я вовсе не желаю его потерять. Г'Кар, ты ведь согласен со мной, да? — Я сломаю шею любому из этих разбойников, если они попытаются забраться сюда! — нарн был настроен воинственно. — Это не принципы! — Дейта тоже повысил голос. — Просто я так запрограммирован! Я не могу причинить вред человеку... или допустить, чтобы этот вред был причинен... Что с вами такое? Вы же не такие жестокие, какими пытаетесь казаться! Я это знаю! — Если ты вытащишь их, то причинишь вред нам! — заворчал Джек. — И мы не жестокие, мы благоразумные! Я стиснула зубы и еще яростнее заработала черпаком. Мне казалось, что эта проклятая вода никогда не кончится. Но чувствовала, что шлюпка потихоньку выпрямляется, и волны уже не так близко к краям ее бортов. Но, возможно, это потому что море постепенно успокаивалось... Я старалась занять себя хоть какой-то работой. Чтобы не думать о том, что капитан Блад и Зена... Черпак выскользнул из моих трясущихся рук. Он был тяжеловат для меня. Я принялась шарить рукой под водой, чтобы найти его и продолжить свое дело. Раз уж я настолько никчемная и не могу никого спасти, то хотя бы воду повычерпываю. Господи, хоть бы эти трое перестали ругаться и ссориться! Почему именно сейчас, когда и так тошно на душе?! Я достала ведро и уставилась на воду в нем. Она была странного красноватого оттенка. Я выплеснула ее за борт и зачерпнула снова. Пригляделась внимательнее. Возможно, это отсвечивало дно шлюпки? Вода была красной. И цвет стал более насыщенным. Я дернулась и повернулась, чтобы сообщить о своем открытии На'Тот. И замерла, увидев, что нарнийка медленно сползает набок, прикрыв глаза. — На'Тот? Что с тобой? Ты в порядке? — залепетала я, привстав и дотронувшись до ее плеча. Нарнийка глухо застонала сквозь зубы, а потом, не удержавшись, свалилась прямо на меня, придавив всем своим весом. — Г'Кар! — заорала я, еле выбравшись из-под нее, — Джек! На'Тот плохо! Спорящая троица не сразу услышала меня — настолько они увлеклись своей ссорой. — Посол! — гаркнула я снова. — Она умирает! И, кажется, тут я не преувеличивала. Теперь, перевернув атташе, я увидела кровавые разводы на ее боку. — Господи, На'Тот! — воскликнула я, похлопывая нарнийку по щекам. — Ты ранена?! Но почему ты ничего нам не сказала?! Почему?! Шлюпку ощутимо качнуло — это посол Г'Кар ринулся к своей помощнице. — Ее надо уложить! — сказал он, и голос его чуть дрогнул. — Осторожно, вот так, чтобы голова была чуть выше... И надо остановить кровотечение... На'Тот! На'Тот, ты меня слышишь? Я чуть отодвинулась, насколько это было возможно в раскачивающейся шлюпке, и принялась теребить подол своей нижней юбки. Но сил не хватало оторвать кусок ткани нужного размера. Она была мокрой и выскальзывала из рук. Г'Кар склонился над своей помощницей, поддерживая ей голову, и что-то говорил, но я уже не понимала, потому что он перешел на нарнский язык. Потом принялся расстегивать мундир На'Тот, пытаясь добраться до раны и осмотреть ее. Я, перестав пытаться отодрать кусок своего подола, просто задрала юбку и прижала край ее к боку На'Тот. Ткань мгновенно покраснела. Джек и Дейта подплыли поближе, испуганные и немного растерянные тем, что видели. Несмотря на обращение Г'Кара, атташе не открывала глаз и не произносила ни слова. Тело ее обмякло, распластавшись на дне шлюпки, и на мгновение мне показалось, что она не дышит. — Кровь не останавливается! — в отчаянии воскликнула я. — И неизвестно еще, сколько она успела потерять... Посол издал какой-то нечленораздельный рык, а потом одним рывком отодрал полосу от моей юбки и прижал к ране на груди своей помощницы. — На'Тот, не смей! — прошипел он, наклонившись к ней. — Я тебе приказываю! Ты слышишь?! — Я совершенно не разбираюсь в физиологии вашей расы, — с сожалением произнес Дейта. — Но, судя по характеру раны, выстрел был с близкого расстояния, и это означает, скорее всего... — Помолчи, Дейта! — сквозь зубы сказал Г'Кар. — Я не желаю слушать твои предположения! Она выдержит. Она очень сильная! Вы не представляете, насколько она сильная! — Дай то бог! — примирительно пробормотал Джек. — Хотя... Свирепый взгляд, которым его наградил нарнский посол, заставил капитана замолчать. Я тоже ничего не понимала в нарнской физиологии, кроме того, что они явно сильнее и выносливее нас, людей. Но насколько выносливее и сильнее? Я прижимала окровавленную тряпку к боку На'Тот, чувствуя, что меня начинает трясти. Как долго нарнийка может выдержать при таком сильном кровотечении? Она уже потеряла сознание... — Я должен был это предотвратить! — забормотал Г'Кар, склонившись над своей помощницей. — Мог это сделать, но промедлил! Нет мне прощения, старому идиоту! Джек издал сдавленный крик, а потом вдруг полез в шлюпку. — Ты что делаешь, глупец?! — зарычал на него Г'Кар, обхватив На'Тот за плечи и прижав к себе, оберегая от тряски, вызванной маневрами капитана. — Ты нас потопишь! — Там! — Джек взмахнул рукой, указывая куда-то в море. — Там! О, мой бог! Спаси нас и сохрани, грешных! Мы посмотрели туда, куда он показывал, и увидели, что из бурлящих волн медленно поднимается корабль. Сначала показались верхушки мачт, потом паруса, рваные и как будто покрытые длинным ворсом. Я подумала сперва, что «Русалка» по каким-то причинам решила всплыть на поверхность. Но корабль был раза в два больше нашего брига, да и выглядел совсем по-другому. — «Летучий Голландец»! — заорали мы с Джеком почти в унисон. И это действительно был он. Корабль, с корпусом, облепленным ракушками и водорослями, выпрыгнул из воды с громким плеском, а потом, зарывшись носом в белую пену поднятых бурунов, закачался на волнах в нескольких кабельтовых[1] от нашей бедной шлюпки. С парусов и мачт струями лилась вода, падая на палубу. А оттуда с шумом вытекала из шпигатов, заросших коралловыми полипами. Поднятая им волна налетела на нашу шлюпку и отбросила еще дальше. На мгновение мне показалось, что мы перевернемся. И я завизжала, вцепившись в борта шлюпки. И слышала, что остальные тоже кричат, вторя мне...День 13: Пятеро в шлюпке
17 марта 2013 г. в 12:24
Питер Блад знал не хуже Дейты, что поступает крайне опрометчиво, бросившись на поиски Зены в столь бурном море. Но бездействовать он не мог.
Отыскать воительницу среди бурлящих волн было делом почти безнадежным, и все же капитан решил попытаться. Когда он торопливо оглядывался, ему показалось, будто что-то алое мелькнуло в нескольких десятках ярдов от него. Возможно, это была Зена, а может, ему просто показалось. Но решение принимать надо было быстро. Поиск осложнялся не только сильным волнением, но и множеством обломков и вещей с затонувшей «Русалки», плававших теперь на поверхности.
Капитан набрал воздуху в легкие и нырнул, сражаясь с упругой водой, норовящей вытолкнуть его обратно. Чтобы преодолеть это сопротивление ему пришлось изрядно поднапрячь последние силы. Блад вглядывался в мутную воду, надеясь заметить хоть какой-то силуэт. Инстинкт самосохранения уже давно требовал, чтобы он прекратил погружение и вернулся наверх, за глотком драгоценного воздуха. Натруженные мышцы ныли, намекая, что пора бы отдохнуть.
Искать человека в огромном море — все равно, что рыться в стогу сена в поисках иголки. Шансы почти равны нулю, особенно, если человек уже под водой.
Надо было возвращаться. Еще несколько мгновений — и будет поздно.
Глаза отчаянно щипало от соленой воды, уши заболели от давления. И в этот момент Блад заметил какую-то тень справа от себя. Видимость на такой глубине была неважная, но он все же смог разглядеть алое одеяние и длинные черные волосы. Стиснув зубы, ринулся в ту сторону и вцепился в тяжелую и набухшую в воде ткань юбки. Удача и в этот раз от него не отвернулась. Вне всякого сомнения, тело, которое он сейчас ухватил, принадлежало Зене. На борту "Русалки" во время атаки кракена было только две женщины, и одна из них уже была в относительной безопасности наверху.
Зена не шевелилась.
Блад видел ее бледное лицо в ореоле черных колыхающихся волос. Приоткрытый рот с посиневшими губами. Глаза закрыты.
Блад рванулся еще ближе к ней и ухватил за руку. Она была обмякшей и безвольной.
И сердце его екнуло в тоске и страхе. Неужели его помощь пришла слишком поздно?
Капитан заставил себя сосредоточиться на более важных для них обоих вещах: надо было выбираться на поверхность. Он чувствовал, что сердце его вот-вот выскочит из груди, так сильно оно колотилось. Грудь болела, и страшно хотелось раскрыть рот, чтобы сделать вдох.
Блад мотнул головой и принялся молотить воду свободной рукой и ногами, пытаясь всплыть. Но это оказалось не так-то просто: воительница в тяжелом бархатном платье тянула его вниз, на дно.
Блад чувствовал, что силы стремительно кончаются. Она тащила его за собой, и с каждой секундой они погружались все глубже.
Разум в нарастающей панике вопил и требовал, чтобы он отпустил ее и выбирался сам. Но Блад знал, что не сможет это сделать.
Они должны подняться вдвоем. Он сможет это сделать. Он же везунчик, черт побери!
Неужели он нашел ее, иголку в стоге сена, только для того, чтобы снова потерять, и на сей раз навсегда?!
Проклятая ткань платья путалась, цеплялась за руки, мешала грести.
«Тысяча чертей, я сделаю это!» — мысленно вскричал Блад, заставляя себя продолжать попытки подняться на поверхность.
Осталось совсем немного, черт побери... совсем немного...
Рука Зены выскользнула из его пальцев, но Блад упрямо вцепился в ее длинные волосы, теперь так похожие на водоросли.
О, если бы только воительница хоть немного помогла ему!
Но она не шевелилась.
«Она мертва, оставь ее!» — снова мерзкий внутренний голос.
Свет вверху начал тускнеть.
«Глупец!»
Блад чувствовал, что сил больше нет. Руки и ноги как будто налились свинцом, все мышцы в его теле адски болели. Легкие горели огнем, требуя воздуха. Мысли начали путаться, и липкий страх опять начал брать верх, сковывая, лишая воли.
«Нет!»
Кажется, он закричал. Действительно, глупец.
Блад почувствовал соленый привкус на губах и языке. Кровь? Морская вода?
Потом он закашлялся.
Слишком тяжело. И слишком поздно. Теперь и для него.
«Что за глупая и бессмысленная смерть...» — подумал Блад, теряя сознание...
Примечания:
[1] Кабельтов — трос окружностью от 152 до 330 мм (6—13 дюймов, диаметр от 47 до 111 мм) для швартовов и буксиров (кабельтовый трос), а также внесистемная единица измерения расстояния, использующаяся в мореплавании. Международный кабельтов = 1/10 морской мили = 6 угловых секунд меридиана = 185,2 метра