12
28 июля 2017 г. в 13:44
Иши, управляющий машиной, то и дело бросал взгляд на отражающегося в зеркале заднего вида молодого парня по имени Якумо, сидящего позади. Он выглядел чрезвычайно усталым и постоянно зевал, посматривая в окно. Однако Иши думал, что подобное поведение может быть лишь игрой. Он чувствовал, что у этого юноши был не самый простой характер.
Почему детектив Гото в первую очередь взял его с собой? Похоже, эти двое знали друг друга, но Иши совсем не понимал их отношений. Казалось, что детектив Гото обращался с Якумо, как с другом, в то время как Якумо, притворяясь вежливым, на самом деле был груб — получалось, что Якумо просто подшучивал над детективом Гото даже при том, что тот был полицейским. Более того, Иши смущало то, что они везут с собой на расследование гражданского.
Строго говоря, почвы для расследования ещё не было, однако у их работы была тайная сторона, и если что-нибудь произойдёт, то ответственность падёт на них. Иши пытался возражать множество раз, но Гото попросту игнорировал его, и, в конечном итоге, всё свелось к этой ситуации, так и не получившей объяснения.
О чём только думал детектив Гото…
Ему придётся подождать ещё немного. Вскоре всё должно проясниться.
— Якумо, вот так отпускать Харуку-тян — точно нормально? — заговорил Гото, нарушая тишину.
«Харука» — имя той девушки, которая была в той комнате? Иши стал вспоминать, как она выглядит. Он всё ещё мог ясно представить её.
Она была очень милой молодой девушкой. Глаза у неё были слегка опущены, и ещё больше её украшала приятная улыбка. Её ребяческая одежда, состоящая из парки и джинсов, подходила к её коротким волосам, которые едва прикрывали её шею. Если говорить об этом, она не производила впечатление грубой, невоспитанной девушки. Её женская утончённость — или ему стоит сказать, каждый её жест — приковывала взгляд.
Стоило ему начать думать о ней, как в груди у Иши кольнуло.
— Не знаю, — сказал Якумо, зевнув, будто ему было скучно.
— Какой ты холодный.
— Я просто выказываю уважение её намерениям.
— Такими темпами ты её просто упустишь, — Гото, поддразнивая его, захихикал.
Если судить по их разговору, то Харука-тян была девушкой Якумо?
— Я говорил это много раз — она просто та, кто приносит проблемы.
— Твои слова только доказывают твою заинтересованность в ней.
— Она — не мой тип, — Якумо фыркнул.
Это было хорошим знаком. Какими бы ни были истинные чувства Якумо, похоже было, что эти двое не встречались.
— Говори — да не заговаривайся. Тогда спрошу вот что: какой тип — твой? — заговорив на эту сплетническую тему, Гото обернулся к заднему сидению и ухмыльнулся. Якумо, однако, не выглядел заинтересованным.
— Я не буду возражать, если вы расскажете мне, как вы впервые повстречали свою жену, Гото-сан.
— И-идиот, как будто я могу говорить о подобном!
Смущённое выражение на лице Гото показалось Иши столь забавным, что он разразился смехом.
— Что смешного? — глаза Гото враждебно блестели. Иши тут же замолчал и сконцентрировался на вождении.
— Ну, вы заставили меня сесть в машину без единого объяснения, так какую проблему вы припасли для меня на этот раз? — как раз когда они достигли широкой улицы перед станцией, Якумо заговорил, погрузив руку в волосы.
— А, кстати, об этом, я ведь не рассказал, — Гото вытащил портсигар и достал из него одну сигарету, поместив её в рот.
— Если вы её подожжёте, я в тот же момент покину эту машину.
— Я просто положил её в рот, — ответил Гото, возвращая сигарету на своё прежнее место, и начал объяснять: — Похоже, женщиной овладел дух или что-то в этом роде.
— Почему этим занимается полиция? — Якумо поднял одну из своих аккуратных бровей, выражая непонимание.
— В обычной ситуации полиция бы и не стала браться за подобное дело.
— Так почему?
— Та женщина — дочь шефа полиции.
Он сказал это. Иши мог принять то, что Гото говорил, не упоминая имён, но он не смог промолчать, когда Гото перешёл границу дозволенного.
— Детектив Гото, это станет проблемой, если вы будете делиться информацией о расследовании с гражданским.
— Всё под контролем, так что заткни варежку и веди тачку! — злобно ответил Гото на протест Иши.
— Но шеф полиции просил оставить это в тайне…
— Этот парень — исключение! Я сказал, что всё в порядке, значит, всё так и есть! — если Гото так настаивал, то Иши нечего было говорить в ответ.
— Всё в порядке. Я сохраню этот секрет, так что у вас из-за меня не возникнет никаких проблем, Иши-сан.
Якумо говорил это, хотя именно он был причиной спора. Обстоятельства становились всё страннее и страннее. Несмотря на то, что Иши всё ещё не согласился, он мог лишь покорно сконцентрироваться на вождении.
— К тому же, похоже, эта женщина круглые сутки говорит бредовые вещи.
— Как вы, Гото-сан?
На подкол Якумо Гото ответил: «Умолкни», — и вновь возобновил объяснения.
— Жена шефа сильно обеспокоена странным поведением дочери, поэтому она обратилась к экзорцисту. К счастью, этот медиум испугался и убежал. Так что…
— Вам приказали всё прояснить до того, как что-либо станет известно общественности?
— Ну, можно и так сказать.
— Вас используют прямо как горничную.
— Эй! По чьей вине, как ты думаешь, всё так обернулось? — Гото, крича, обернулся и склонился к Якумо, но тот был, как и обычно, отчуждён.
— Проблема в вашем стиле вождения, послужившем причиной того случая, Гото-сан. Я не несу за это ответственности.
— Наглый мальчишка! Я вышвырну тебя из этой машины!
— Я не буду сильно возражать, — Якумо ухмыльнулся, возможно, чтобы ещё больше разозлить детектива.
Иши слушал их ссору в немом изумлении. Его смущала пропасть между реальностью и тем, что он себе представлял, и он чувствовал неописуемое беспокойство от того, что не мог себе вообразить, чем всё окончится.