ID работы: 5420852

Детектив-медиум Якумо (Новелла)

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
109
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
396 страниц, 166 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
109 Нравится 190 Отзывы 54 В сборник Скачать

6

Настройки текста
      Якумо повёл Харуку к пристройке позади университета. Она использовалась в качестве швейцарской комнаты. Зачем они пошли туда? Сколько бы Харука не спрашивала, Якумо не отвечал ей.       — Здравствуйте, — сказал он, встав на входе. Хотя ответа не последовало, Якумо открыл дверь и зашёл внутрь.       — Эй, это точно нормально — просто так войти?       Харука не могла заставить себя войти и стала осматривать комнату из-за спины Якумо. Справа от входа стоял длинный стол и складные стулья. Позади расположились холодильник с раковиной. У другой стены лежали разные принадлежности вроде лопат и серпов.       — Эй, разве это не плохо? — Харука позвала Якумо, но он и на этот раз проигнорировал её. Стоило ей вздохнуть, как из двери в стене напротив кто-то вошёл.       — И-ик! — Харука инстинктивно подпрыгнула.       — Ч-ч-ч-что вы д-д-делаете тут?       Это был человек средних лет в серой форме. У него было тонкое лицо с глубокими морщинами. Кончик носа и его щёки покраснели; кожа была тёмной. Он был идеальным прототипом стереотипного алкоголика.       Хотя Харука не знала его имени, она видела его несколько раз на территории университета. Этот человек, присматривающий за территорией университета, всегда тащил свои ноги по земле во время ходьбы. Ходили слухи, будто он приставал к студенткам, но Харука не знала, насколько они были правдивы. Это заставило её насторожиться.       — Простите за столь внезапный визит. На самом деле я хотел бы одолжить ключ от заброшенного здания.       Даже при том, что их проникновение было обнаружено, Якумо говорил спокойно.       — Ч-ч-что вам т-там н-нуж-жно? — голос этого человека был схож со стрекотнёй цикад.       — Дело в том, что один из моих друзей проходил там проверку на храбрость.       — Проверку на храбрость?       — Да. Похоже, он потерял там кое-что очень для него важное, поэтому я хочу найти это.       Якумо стал говорить первое, что приходило в голову. Видимо, он с самого начала планировал так поступить. Смотритель, видимо, не поставил под сомнение его ложь, но морщинка на его лбу говорила о его раздражении.       — Пожалуйста, Ямане-сан, — Якумо склонил голову.       «Так его зовут Ямане?» — Харука впервые об этом слышала.       Ямане, волоча ноги, подошёл к шкафчику на стене и, вытащив оттуда ключ, бросил его Якумо.       — Т-т-ты-ы можешь не возвращать этот ключ сегодня. Я иду домой.       — Большое спасибо.       — И-и-и не п-повторяйте эту г-глупость, вроде проверки на храбрость, снова.       — Так они действительно появляются? — Якумо спрашивал о призраках.       — Н-не то, чтобы… Это здание старое, и его снесут в следующем месяце…       — Ясно. Я понимаю.       Он почти ушёл, но вдруг остановился и обернулся к Ямане.       — Простите, но есть ли там комната с навесным замком?       — Я-я-я не знаю. Мне там нечего делать, и-и я н-никогда туда не ходил.       Поклонившись ещё раз, Якумо ушёл.       — Эй, откуда ты знаешь его имя? — спросила Харука.       — Оно было вышито на его форме. Куда, скажи мне, ты всё время смотришь?       «Ясно…»

***

      Харука стояла перед заброшенным зданием, когда солнце уже закатилось за горизонт. Лишь кусочек неба вдоль горной полосы вдалеке ещё не потерял светлый оттенок…       Было тихо. Поэтому шелест деревьев на ветру казался неимоверно громким. Из-за жути этого строения смерть Юичи показалась Харуке ещё более ужасной. Она еле держалась на ногах. Пусть всё это делалось ради подруги, она влезла во всё это слишком глубоко. Харука сожалела о своём решении.       Она взглянула на Якумо, стоявшего позади. Он не выглядел взволнованным. Зевнув, он протёр руками глаза с появившимися на них от этого слезами.       — Спаси меня, если мне понадобится помощь.       Он был скользкой личностью, но больше ей не на кого было положиться.       — Я попробую, но ничего не гарантирую, — он говорил, как политик.       — Было глупо спрашивать у тебя что-то подобное.       То, что она связалась с человеком по имени Сайто Якумо, было самой большой её ошибкой. Так ей казалось.       — Тебе страшно?       — Нет, ни капли. Я в порядке.       Когда Якумо сказал это, Харука попыталась притвориться сильной. Однако она едва могла унять дрожь в голосе.       — Тогда пойдём?       Встав перед дверью, Якумо вставил одолженный им ключ в замочную скважину. Однако кое-что пошло не по плану. Дверь оказалась открытой.       Двое, раскрыв дверь, шагнули внутрь. Она осветила комнату фонариком. Листья, занесённые ветром в комнату, лежали на полу. Каждый раз, когда они наступали на них, слышался хруст. Они прошли по коридору в конец комнаты.       Воздух в помещении был настолько влажным, что было трудно дышать. Якумо использовал фонарик, чтобы осветить комнаты по правую и левую стороны, и мельком оглядывал их. Все эти комнаты выглядели одинаково — квадратные, с одной кроватью и окном. Возможно, когда-то это было общежитие.       Харука держалась за подол рубашки Якумо, чтобы не отстать от него в темноте, и осторожно шла вслед за ним.       …И тогда он вдруг остановился.       — Твоя подруга увидела призрака в закрытой комнате в конце коридора, верно?       — Да.       — На ней висел замок, и из-за этого они не смогли войти.       — Так мне рассказывали, так что я не уверена, но.       — Вот это, — Якумо наклонился и взял что-то в руки. Послышался звук, похожий на звон цепей.       — Что это?       Якумо осветил предмет фонариком, чтобы Харука смогла рассмотреть его. Она увидела цепи с подвешенным на них навесным замком.       — Не похоже, чтобы их обрезали. Тут набран номер «7483»… Кто-то открыл его.       Не понимая, о чём он говорит, Харука посмотрела Якумо в лицо.       — Запертая комната больше не заперта…       Якумо опустил цели на пол и приложил руку к двери перед ним. Холодок пробежал по спине Харуки. Юичи ведь говорил, что в той комнате что-то было.       — Подожди пожалуйста, — она сказала это, не подумав. Но прежде, чем просьба Харуки достигла слуха Якумо, послышался скрежет металла и дверь распахнулась…       Харука застыла от страха, но ничего так и не произошло. Вокруг было так же темно, как и когда закрываешь глаза. Якумо осветил фонариком комнату. Она ничем не отличалась от прочих. Тут была одна лишь кровать.       Однако что-то всё-таки разнилось. Харука почувствовала запах, исходивший от кровати.       — Это немного жутко, — сказала она, заглядывая в комнату из-за спины Якумо.       — Окна нет.       — Окна? — Харука присмотрелась. Всё было, как и сказал Якумо. В то время как в других комнатах обязательно было по одному маленькому окошку, в этой его не было.       Якумо неторопливо пошёл дальше. Харука последовала за ним, точно привязанная. В этот момент воздух внезапно потяжелел, словно она погрузилась под воду. Якумо молча оглянулся.       Харука не видела в этом помещении ничего особенного.       — Тут что-то есть? — спросила она, крепче сжав подол его рубашки.       — Ничего. Но должно быть.       — Если ты найдёшь что-нибудь, ты сможешь спасти Мики?       — Я не знаю, но всё возможно. Дух, овладевший твоей подругой, боится чего-то, что находится в этой комнате.       Якумо присел и внимательно осмотрелся. Харука последовала его примеру, но так ничего и не нашла.       — Это же… — Якумо внезапно пробормотал что-то.       — Э? Что?       — Посмотри сюда, — Якумо осветил ножку кровати фонариком. Харука присмотрелась, но ничего не поняла.       — Что там?       — Вот оно, — Якумо указал на пол. Похоже было, что что-то тащили. Возможно, кто-то передвигал кровать.       «Но…»       — Что с того?       — Почему двигали только эту кровать? — пробормотал Якумо, пытаясь посмотреть под кровать. И тогда…       <Обернись! Сзади! >       Внезапно Харука услышала крик девочки. Сильно удивившись, она оглянулась. Позади неё стоял кто-то. Было темно, и она не могла ни рассмотреть его лица, ни определить, мужчина это был или женщина. Но она ясно видела что-то, похожее на палку в его руках. Он размахивал ею, приближаясь всё ближе к Харуке. Это была лопата.       Харука остолбенела от страха. Что-то громко ударилось об пол. Этот звук был схож с грохотом огромного камня, упавшего на землю. Силы покинули Харуку, и она упала, не почувствовав боли.       — Ух.       Она услышала стон и открыла глаза. Якумо лежал на полу перед ней. Он пытался подняться, но его тело, казалось, ему не подчиняется.       «Он защитил меня?» — Взволнованная Харука могла думать только об этом.       — Т-ты в поря…       — Бе… Беги… — голос Якумо охрип, а ладонь была прижата ко лбу. Но даже если он говорил ей бежать, она не могла просто оставить его здесь.       — …Всё в порядке! Просто беги! — крикнул Якумо.       — Но…       — Всё хорошо — просто уходи!       Под давлением его голоса Харука побежала к двери. Но вдруг тень появилась перед ней. Ударив Харуку чем-то по плечу, она оттолкнула её обратно в комнату. Тень стала приближаться к ней всё ближе и ближе. Она не могла убежать, потому что спина её упиралась в стену. Она не могла сдвинуться с места. Тень вновь взяла в руки лопату. В отчаянной попытке защититься Харука лишь выставила запястья перед своим лицом. Было слишком поздно…       Но внезапно что-то отбросило тень в сторону.       Казалось, будто две тени сражаются между собой в темноте. Вдруг они обе упали. Звук ударов послышался ещё несколько раз. Харука могла лишь смотреть.       Внезапно одна из теней встала.       — Бежим!       Она услышала голос. Это был Якумо.       С ним всё было в порядке.       <Вниз.>       Вновь послышался детский голос. В отличие от ничего не понимавшей Харуки, Якумо быстро отреагировал. Положив ладонь Харуке на голову, он наклонил её вниз и пригнулся. Лопата со свистом проскользнула над её головой и ударилась об стену, выпустив несколько искр. Якумо схватил ладонь всё ещё пребывающей в изумлении Харуки и выбежал из комнаты.       Вскрикнув, тень побежала за ними, размахивая лопатой. Захлопнув дверь, Якумо прижался к ней своим телом. Послышался глухой стук. Не медля Якумо поднял с пола цепи и заковал ими дверь.       Скрежет не прекращался. Глухие удары следовали один за другим. Тень, пытавшаяся выбраться из комнаты, безумно поворачивала ручку и била в дверь.       Но внезапно она замолкла. «Он сдался?» — Стоило Харуке подумать об этом, как тут же…       Стук!       Ужасный шум сотрясал воздух. Казалось, будто кто-то пытался впечатать своё тело в дверь.       Шокированная Харука вся дрожала. Дверь понемногу стала открываться, и оттуда вытянулась чья-то рука в перчатке.       Якумо вновь схватил руку Харуки и потянул её за собой. Она не могла даже кричать.       — Бежим!       Повинуясь Якумо, Харука побежала. Ветви деревьев царапали её лицо и руки. Странно, но она не чувствовала боли. Словно обезумев, она бежала вслед за Якумо, сжимавшим её ладонь…
109 Нравится 190 Отзывы 54 В сборник Скачать
Отзывы (190)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.