***
— Привет, Шерлок, — поздоровался Уотсон, после чего взглянул на друга. Шерлок так же сидел на своём кресле. Всё было, как всегда, но в глазах Холмса были те огоньки, которые появлялись у него только тогда, когда было особенно интересное дело. — О, Джон, я очень рад тебя видеть. Как там Молли? — С каких это пор тебе стало интересно состояние Молли? Готов поспорить, что за эту неделю к ней в комнату заходила только миссис Хадсон, — на слова Джона Шерлок только закатил глаза и хотел что-то сказать, но Уотсон его перебил. — С ней всё в полном порядке. Через дня два она может спокойно уехать и не тревожить «Его Величество», — Джон сел в своё кресло. — Я тебя позвал сюда не говорить о здоровье Молли, потому что я и так знал, что она через дня два или три будет здорова. Я позвал тебя, потому что появилось очень интересное дело, — Холмс встал и посмотрел в окно. — Ну и что же за дело? — спросил Уотсон, изогнув бровь. — Вчера ко мне пришёл Хью Грей, он рассказал мне о своём случае. Несколько дней назад он со своей женой Сарой пошёл на одно очень важное мероприятие и… Сверху спускалась Молли. Скорее всего, она направлялась в ванную комнату, чтобы почистить зубы, и напевала какую-то нелепую песенку. Уотсону показалось странным, что Молли перебила такой «интересный» рассказ своим визитом. — Ну, и что дальше? — спросил Уотсон. — На чём я остановился? — Господи, да ты серьёзно? Сначала говоришь, что это одно из самых интересных дел за это время, а потом забываешь про всё, когда с верхнего этажа спускается Молли Хупер?! Тебе нужно нормально извиниться перед ней за всё, что было до этого, я знаю, что она тебя простит. — Джон, что ты несёшь? — Возможно, я не вижу того, что можешь видеть ты, но я вижу человеческие чувства, и не один я! — Не один? — сказал Холмс после чего усмехнулся. — Твоя сестра… А ещё миссис Хадсон. — Миссис Хадсон? — Да. Когда я зашёл на Бейкер Стрит, мы с ней мило поговорили, и она мне рассказала, как ты частенько пытался заговорить с Молли. Ну так что, ты извинишься перед ней? — Джон, всё правда не так просто, — вздохнул Шерлок и взял какой-то листок со стола. На слова Холмса Уотсон лишь закатил глаза. — Хорошо, я попробую, — продолжил он и попытался так же закатить глаза. — Но дело действительно очень интересное. Так вот, на том мероприятии Хью передали записку, — после этих слов детектив начал шарить по столу. — Вот она. На, прочитай. — Возможно, у его жены были поклонники, — сказал Уотсон, отводя глаза, после чего странно улыбнулся. — Возможно, но после этого было серьёзное покушение на убийство Сары. Греж… — Грег! Шерлок, как ты до сих пор не запомнил его имя? — Да-да, так вот, они приехали на место преступления, но, конечно же, упустили все важные детали. Это происходило в лесу… Примерно семьдесят шесть… Нет, семьдесят восемь километров от Бейкер-Стрит. — Далековато… — И они, конечно, в своих отчётах не записали, где лежал нож. Я уверен, что он воткнулся в дерево, но я должен знать, с какой стороны он был. Где следы, мы знаем, если узнаем, правша или левша убийца, то список подозреваемых значительно уменьшится. Возможно, после этого нам понадобятся считанные часы, чтобы раскрыть это дело. — Ну вот, отлично. Отправляйся, но без меня. Ближайшие три дня у меня очень забиты, после этого я готов тебе помогать, — Джон пожал плечами. — Но, Джон! Это очень важное дело, — крикнул Шерлок, разводя руками. — Мы не можем его упустить. — Молли, — после этих слов тишина в комнате длилась секунд пятнадцать. — Она не согласится, — ответил Шерлок спустя долгое время. — Ты же не пробовал. Ладно, мне пора. Пока, Шерлок. — Пока, Джон. Миссис Хадсон аккуратно передала Роузи её отцу. Джон любезно попрощался с домовладелицей и покинул Бейкер Стрит. — Молли, — крикнул ей Шерлок через дверь. — Шерлок, входи. Что-то случилось? — Нет, ну всмысле ничего такого не случилось. Я рассказал Джону об одном интересном деле. Там девушку хотели в лесу убить ножом. Но некоторые полицейские… например, Андерсон, думают, что это вообще покушение на саму себя, несмотря на записку, которую ей послали на одном мероприятии. Её муж очень переживает и рассказал обо всём этом мне. — Шерлок, при чём тут я? — Мне нужно съездить в лес и посмотреть на одно дерево. — При чём тут я? — повторила Молли, смеясь. — Ты поедешь со мной в эту субботу в лес? — после этого вопроса оба засмеялись. Наверное это одно из самых странных предложений в жизни Молли, «пойти посмотреть на одно дерево». — Ну… Пойдём, я уже давно не выходила на улицу, пока болела. А там и воздух свежий и… — после этого Молли поняла, что уже заговорилась. Покрасневшая Хупер засмеялась: — Да, я пойду. Два дня спустя. — Шерлок, чья это машина? — крикнула миссис Хадсон Холмсу, показывая в окно. — Вот эта? Я её арендовал. Просто нужно съездить за город, — не успел договорить Шерлок, как миссис Хадсон его перебила. — С Молли? — произнесла миссис Хадсон, как её глаза лихорадочно заблестели. — Да, с Молли. Есть одно интересное дело, — детектив снова не договорил, как его перебили. — Дорогуша, так зачем ты взял машину? Молли же и так знает, что у тебя машины нет. — Миссис Хадсон, таксисты не увезут меня так далеко за город. — Я пошла, — произнесла миссис Хадсон увидев девушку, которая спускается с лестницы. — Удачи. Девушка выглядела очень красиво и свежо. Было ощущение, что она ехала не на то, чтобы посмотреть на дерево, а как-будто она собралась в парк на свидание. На ней был одет красивый нежно-розовый свитер и синие джинсы. После болезни Молли выглядела очень свежо. Макияжа на ней почти не было, впрочем, как всегда. Слегка накрашенные ресницы и стрелки. До этого Шерлок не видел Молли со стрелками, но ей шло. На её голове был высокий конский хвост. — Доброе утро, Молли. Поехали? — О, привет Шерлок. Да, едем, — Молли выглядела, как всегда немножко смущённо и мило улыбалась. Они спустились и открыли дверь. — Садись, — Шерлок открыл дверь, как джентельмен. — Спасибо, но откуда у тебя машина? — Арендовал, — после этого Шерлок захлопнул дверь за Молли и сел за руль. Они уже ехали около пятнадцати минут, по навигатору. — Ты сегодня выглядишь очень красиво. — Спасибо, — ответила Молли и смущённо улыбнулась. — Стой, Шерлок! Мы проехали этот поворот! — Молли, мы едем по короткой дороге. Я знаю Лондон, как свои пять пальцев, — когда он сказал про пять пальцев, Шерлок вспомнил старый анекдот о том, что на руках у человека десять пальцев, и смутился. — Так мы сократим наш путь на пятнадцать минут. Через некоторое время они подъехали к лесу, и машина начала двигаться дальше по прокатанной лесной дороге. — Почти приехали. — Не вовремя приехали. Дождь начинается, — заметила девушка и попыталась выдавить из себя улыбку. — Деревья… Если даже будет сильный дождь, мы не особо промокнем. — Да, ты прав. Тем более мы не надолго. Всего лишь найдём дерево в лесу, и обратно. «Огромном лесу», — дополнила про себя девушка. — Приехали, идём, — Шерлок накинул на себя пальто и вышел из машины. Молли тоже вышла и пошла за ним. — А откуда ты знаешь дорогу? А, ну да. Ты ведь Шерлок «Узнаю убийцу по отворотам на его джинсах» Холмс, — Шерлок на неё удивлённо взглянул и улыбнулся. — Нет, просто Лейстрейд скинул мне координаты и сказал, что дерево совсем близко. Дождь и правда начинается сильный, — после пятиминутной ходьбы Холмс нашёл то дерево. — Вот! След от ножа в дереве слева от этих следов, значит, убийца был левша! — Молли, как раньше, просто смотрела и восхищалась способностями Холмса, как казалось ему, но на самом деле, шёл ливень, и она хотела побыстрее приехать к себе домой и попить чай. — Отлично, Шерлок. Может мы поедем обратно? — Держи пальто, ты промокла. — В смысле? — В прямом, надень его. Ты только вылечилась, не хочу, чтобы ты заболела. Мне нужно обойти это место. Вдруг тут есть ещё зацепки, — Шерлок снял пальто и аккуратно передал его Молли. — Спасибо, Шерлок. Не надо было, — когда Молли это говорила, Шерлок уже обходил дерево и улыбнулся. — Нет, прошло слишком много времени, — сказал он. — Все улики унесло ветром. Побежали в машину, у тебя уже вся голова промокла. — Эй, у тебя тоже, — Молли аккуратно толкнула Шерлока своим кулачком в его бок. После этого они бежали к машине и, вымокшие, сели в неё. Они оба выглядели так, как-будто только вышли из душа. В этот момент, когда они сели, Шерлок посмотрел на Молли, и что-то внутри потянуло его к ней. Он начал аккуратно к ней приближаться. Молли ответила ему на поцелуй. Этот поцелуй был нежный. — Прости, — прошептал Шерлок. — Ничего. Поехали на Бейкер Стрит. Раз, второй раз. Машина не заводится, заглохла. Они одни в машине в лесу. — Шерлок? — Заглохла… Я… Я позвоню Джону, точно, Джону. — Шерлок, у Джона нет машины. — Майкрофту. Да, он заедет за Джоном, — Молли показалось очень милым то, что её собеседник так любит своего друга, и она засмеялась, Шерлок тоже засмеялся. Детектив набрал номер своего брата. — Не ловит! Телефон не ловит… — Как мы отсюда уедем? — спросила Молли обречённым голосом. — Через несколько… часов Майкрофту станет интересно, куда я запропостился. Он увидит, что я в лесу, и отправит нам своего водителя по имени Роберт. — Откуда ты знаешь, что именно Роберта? — Он недолюбливает его. — Надеюсь, нам недолго тут сидеть, — Молли открыла свою небольшую сумку и достала оттуда шоколадку. — Давным-давно начала носить в сумке шоколад. Из-за депрессии? — Шерлок, — сказала Молли, намекая ему, что пора замолчать. — Я бы тебе не советовал из-за некоторых людей губить свою фигуру. — Шерлок… — Каждый день из-за этого батончика ты полнеешь на двести пятьдесят калорий. — Шерлок, прекрати! Хватит использовать дедукцию на всём, что движется! — Да ладно, я знаю что недавно ты покупала абонемент в спортзал, но заболела, и поэтому он пропал. Дождь лил, как из ведра. Молли устала ждать Майкрофта и решила поспать. Она поудобнее уселась и закрыла глаза. Шерлок решил время зря не терять и начал рассуждать о деле. Прошло около часа, и Шерлок уже знал двух подозреваемых, оставалось только спросить у Хью об одном человеке, и дело раскрыто. Он повернулся и увидел спящую Молли. Она мило бормотала что-то во сне. Её волосы оставались слегка мокрыми. Шерлок посмотрел в зеркало. Чёрная машина. Роберт приехал. — Молли, Молли просыпайся, — он аккуратно похлопал девушку по руке. Молли, открыв глаза, зевнула, после чего улыбнулась, поняв, что за ними приехали. — Шерлок! Где вы пропадали? Вы уехали с утра и до сих пор не вернулись! — это было первое, что они услышали — голос Джона. — О, Джон. Представь себе, не заводится, — сказал Шерлок, выходя из машины. Молли тоже выбежала и просто хотела кинуться на шею Джону и Роберту, Шерлоку. Да она вообще была очень рада и выглядела слегка рассеянной. — Мы не вовремя? — спросил доктор и улыбнулся, показывая Шерлоку на Молли своим взглядом. Она всё ещё была в пальто Шерлока. — О, нет. Джон, Роберт, вы очень вовремя! Я так рада вас видеть, — Хупер еле сдерживалась от желания кого-то обнять. — Ладно, «путники», садитесь, — Джон показал на машину. Он сел вперёд, а Молли и Шерлок — на задние сиденья. Около десяти минут в машине царила тишина. — А что делать с той машиной? — поинтересовалась девушка. — За этой машиной уже едут. Её заберут, — ответил Джон. За окном всё лил дождь. Молли смотрела в окно и любовалась пейзажами. Роберту в такую погоду было ехать сложновато. Глаза очень уставали от капель воды, которые появлялись на лобовом стекле. Джон постоянно поглядывал на время. Машина наконец-то выехала на шоссе. — Ну так что с делом, Шерлок? — О, всё отлично. Преступник — левша. Роберт, нам надо заехать в супермаркет. — Я не ваш личный водитель, — гаркнул он. — Я довезу вас с леди на Бейкер-Стрит, а мистера Уотсона в ресторан OPSO. — Чего это тебя на греческий потянуло? — ехидно спросил Холмс. — Мне нужно встретиться с моим коллегой. Машина остановилась около ресторанчика, и Уотсон, попрощавшись, покинул машину. От OPSO до Бейкер-Стрит было недалеко, и через пять минут они подъехали и вышли. — Нужно поймать такси, — сказала Молли. — Зачем? — Мне нужно ехать домой. Не хочу лишний раз стеснять и миссис Хадсон, и тебя, — патологоанатом улыбнулась. — Что ты, ты нас не стесняешь. Пошли, хватит стоять под дождем, — Шерлок взял Молли за руку и повёл домой. Они вошли. Из кухни вышла «Не домработница», которая держалала на руках Роузи. — Как я рада вас видеть, дорогие. Джон отдал мне Роузи. Приглядеть за ней, — маленький ребёнок в розовой кофте и джинсовом комбинезоне улыбнулся. — Да вы все мокрые! Быстрее, в душ. — Молли, иди. Я потом, — Шерлок направился прямиком в гостиную, после чего взял свой телефон и начал искать чей-то номер в контактах. — Алло, это Хью Грей? — Да-да, мистер Холмс? — Да, я по поводу вашего дела. Вы говорили, что ваша жена раньше дружила с… — Максом? — Да! Я бы хотел увидеть его фотографию и фотографию Дэйна, на которого все и думают. Мне ещё нужно поговорить с вами, приходите на Бейкер Стрит. — Сейчас? — Когда вам удобно. — Я приду в восемь часов, если вы не возражаете. День совсем загружен, — сказал Хью и обречённо вздохнул. Хупер вышла из душа в своём белом махровом халате и с полотенцем на голове. Она собиралась идти наверх, но Шерлок остановил её. — Молли, — позвал он. — Что, — девушка поправила полотенце, которое было у неё на голове. — Ты хочешь пойти со мной в кафе? — В этом есть подвох? Там будет разгадка твоего дела… Или что? — Нет, я просто предложил сходить в кафе. Мы же друзья. Друзья ходят в кафе вместе, — Шерлок смотрел Молли прямо в глаза. — Да, мы друзья. Можно сходить... Я пойду наверх. После того, как Молли ушла, Шерлок пошёл в душ. В душе он думал об этом дне. Вроде бы обычный день. Раньше он каждый день проводил в морге, где была она. Это были обычные дни. Но этот день чем-то отличался от тех дней. Может быть потому что Молли не запиналась перед ним? Вроде бы нет, она уже давно не заикается при нём. Но почему этот день кажется ему особенным?"Путники"
5 мая 2017 г. в 17:42
— Молли, ты явно уже выглядишь лучше, — заметил Джон. — Ещё пара дней, и ты со спокойной душой сможешь пойти на работу. Ладно, я пойду в гостиную к Шерлоку. Он сказал, что на этот раз есть интересное дело.
— Давай, — улыбнулась Молли, помахав рукой выходящему из комнаты доктору.
Примечания:
Я, короче, неграмотный человечек. Если заметите ошибки, то исправьте меня :D, спешила шото.