ID работы: 5420419

Любовь

Гет
PG-13
Завершён
36
Размер:
16 страниц, 5 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
36 Нравится 23 Отзывы 9 В сборник Скачать

"Путники"

Настройки текста
— Молли, ты явно уже выглядишь лучше, — заметил Джон. — Ещё пара дней, и ты со спокойной душой сможешь пойти на работу. Ладно, я пойду в гостиную к Шерлоку. Он сказал, что на этот раз есть интересное дело. — Давай, — улыбнулась Молли, помахав рукой выходящему из комнаты доктору.

***

— Привет, Шерлок, — поздоровался Уотсон, после чего взглянул на друга. Шерлок так же сидел на своём кресле. Всё было, как всегда, но в глазах Холмса были те огоньки, которые появлялись у него только тогда, когда было особенно интересное дело. — О, Джон, я очень рад тебя видеть. Как там Молли? — С каких это пор тебе стало интересно состояние Молли? Готов поспорить, что за эту неделю к ней в комнату заходила только миссис Хадсон, — на слова Джона Шерлок только закатил глаза и хотел что-то сказать, но Уотсон его перебил. — С ней всё в полном порядке. Через дня два она может спокойно уехать и не тревожить «Его Величество», — Джон сел в своё кресло. — Я тебя позвал сюда не говорить о здоровье Молли, потому что я и так знал, что она через дня два или три будет здорова. Я позвал тебя, потому что появилось очень интересное дело, — Холмс встал и посмотрел в окно. — Ну и что же за дело? — спросил Уотсон, изогнув бровь. — Вчера ко мне пришёл Хью Грей, он рассказал мне о своём случае. Несколько дней назад он со своей женой Сарой пошёл на одно очень важное мероприятие и… Сверху спускалась Молли. Скорее всего, она направлялась в ванную комнату, чтобы почистить зубы, и напевала какую-то нелепую песенку. Уотсону показалось странным, что Молли перебила такой «интересный» рассказ своим визитом. — Ну, и что дальше? — спросил Уотсон. — На чём я остановился? — Господи, да ты серьёзно? Сначала говоришь, что это одно из самых интересных дел за это время, а потом забываешь про всё, когда с верхнего этажа спускается Молли Хупер?! Тебе нужно нормально извиниться перед ней за всё, что было до этого, я знаю, что она тебя простит. — Джон, что ты несёшь? — Возможно, я не вижу того, что можешь видеть ты, но я вижу человеческие чувства, и не один я! — Не один? — сказал Холмс после чего усмехнулся. — Твоя сестра… А ещё миссис Хадсон. — Миссис Хадсон? — Да. Когда я зашёл на Бейкер Стрит, мы с ней мило поговорили, и она мне рассказала, как ты частенько пытался заговорить с Молли. Ну так что, ты извинишься перед ней? — Джон, всё правда не так просто, — вздохнул Шерлок и взял какой-то листок со стола. На слова Холмса Уотсон лишь закатил глаза. — Хорошо, я попробую, — продолжил он и попытался так же закатить глаза. — Но дело действительно очень интересное. Так вот, на том мероприятии Хью передали записку, — после этих слов детектив начал шарить по столу. — Вот она. На, прочитай. — Возможно, у его жены были поклонники, — сказал Уотсон, отводя глаза, после чего странно улыбнулся. — Возможно, но после этого было серьёзное покушение на убийство Сары. Греж… — Грег! Шерлок, как ты до сих пор не запомнил его имя? — Да-да, так вот, они приехали на место преступления, но, конечно же, упустили все важные детали. Это происходило в лесу… Примерно семьдесят шесть… Нет, семьдесят восемь километров от Бейкер-Стрит. — Далековато… — И они, конечно, в своих отчётах не записали, где лежал нож. Я уверен, что он воткнулся в дерево, но я должен знать, с какой стороны он был. Где следы, мы знаем, если узнаем, правша или левша убийца, то список подозреваемых значительно уменьшится. Возможно, после этого нам понадобятся считанные часы, чтобы раскрыть это дело. — Ну вот, отлично. Отправляйся, но без меня. Ближайшие три дня у меня очень забиты, после этого я готов тебе помогать, — Джон пожал плечами. — Но, Джон! Это очень важное дело, — крикнул Шерлок, разводя руками. — Мы не можем его упустить. — Молли, — после этих слов тишина в комнате длилась секунд пятнадцать. — Она не согласится, — ответил Шерлок спустя долгое время. — Ты же не пробовал. Ладно, мне пора. Пока, Шерлок. — Пока, Джон. Миссис Хадсон аккуратно передала Роузи её отцу. Джон любезно попрощался с домовладелицей и покинул Бейкер Стрит. — Молли, — крикнул ей Шерлок через дверь. — Шерлок, входи. Что-то случилось? — Нет, ну всмысле ничего такого не случилось. Я рассказал Джону об одном интересном деле. Там девушку хотели в лесу убить ножом. Но некоторые полицейские… например, Андерсон, думают, что это вообще покушение на саму себя, несмотря на записку, которую ей послали на одном мероприятии. Её муж очень переживает и рассказал обо всём этом мне. — Шерлок, при чём тут я? — Мне нужно съездить в лес и посмотреть на одно дерево. — При чём тут я? — повторила Молли, смеясь. — Ты поедешь со мной в эту субботу в лес? — после этого вопроса оба засмеялись. Наверное это одно из самых странных предложений в жизни Молли, «пойти посмотреть на одно дерево». — Ну… Пойдём, я уже давно не выходила на улицу, пока болела. А там и воздух свежий и… — после этого Молли поняла, что уже заговорилась. Покрасневшая Хупер засмеялась: — Да, я пойду. Два дня спустя. — Шерлок, чья это машина? — крикнула миссис Хадсон Холмсу, показывая в окно. — Вот эта? Я её арендовал. Просто нужно съездить за город, — не успел договорить Шерлок, как миссис Хадсон его перебила. — С Молли? — произнесла миссис Хадсон, как её глаза лихорадочно заблестели. — Да, с Молли. Есть одно интересное дело, — детектив снова не договорил, как его перебили. — Дорогуша, так зачем ты взял машину? Молли же и так знает, что у тебя машины нет. — Миссис Хадсон, таксисты не увезут меня так далеко за город. — Я пошла, — произнесла миссис Хадсон увидев девушку, которая спускается с лестницы. — Удачи. Девушка выглядела очень красиво и свежо. Было ощущение, что она ехала не на то, чтобы посмотреть на дерево, а как-будто она собралась в парк на свидание. На ней был одет красивый нежно-розовый свитер и синие джинсы. После болезни Молли выглядела очень свежо. Макияжа на ней почти не было, впрочем, как всегда. Слегка накрашенные ресницы и стрелки. До этого Шерлок не видел Молли со стрелками, но ей шло. На её голове был высокий конский хвост. — Доброе утро, Молли. Поехали? — О, привет Шерлок. Да, едем, — Молли выглядела, как всегда немножко смущённо и мило улыбалась. Они спустились и открыли дверь. — Садись, — Шерлок открыл дверь, как джентельмен. — Спасибо, но откуда у тебя машина? — Арендовал, — после этого Шерлок захлопнул дверь за Молли и сел за руль. Они уже ехали около пятнадцати минут, по навигатору. — Ты сегодня выглядишь очень красиво. — Спасибо, — ответила Молли и смущённо улыбнулась. — Стой, Шерлок! Мы проехали этот поворот! — Молли, мы едем по короткой дороге. Я знаю Лондон, как свои пять пальцев, — когда он сказал про пять пальцев, Шерлок вспомнил старый анекдот о том, что на руках у человека десять пальцев, и смутился. — Так мы сократим наш путь на пятнадцать минут. Через некоторое время они подъехали к лесу, и машина начала двигаться дальше по прокатанной лесной дороге. — Почти приехали. — Не вовремя приехали. Дождь начинается, — заметила девушка и попыталась выдавить из себя улыбку. — Деревья… Если даже будет сильный дождь, мы не особо промокнем. — Да, ты прав. Тем более мы не надолго. Всего лишь найдём дерево в лесу, и обратно. «Огромном лесу», — дополнила про себя девушка. — Приехали, идём, — Шерлок накинул на себя пальто и вышел из машины. Молли тоже вышла и пошла за ним. — А откуда ты знаешь дорогу? А, ну да. Ты ведь Шерлок «Узнаю убийцу по отворотам на его джинсах» Холмс, — Шерлок на неё удивлённо взглянул и улыбнулся. — Нет, просто Лейстрейд скинул мне координаты и сказал, что дерево совсем близко. Дождь и правда начинается сильный, — после пятиминутной ходьбы Холмс нашёл то дерево. — Вот! След от ножа в дереве слева от этих следов, значит, убийца был левша! — Молли, как раньше, просто смотрела и восхищалась способностями Холмса, как казалось ему, но на самом деле, шёл ливень, и она хотела побыстрее приехать к себе домой и попить чай. — Отлично, Шерлок. Может мы поедем обратно? — Держи пальто, ты промокла. — В смысле? — В прямом, надень его. Ты только вылечилась, не хочу, чтобы ты заболела. Мне нужно обойти это место. Вдруг тут есть ещё зацепки, — Шерлок снял пальто и аккуратно передал его Молли. — Спасибо, Шерлок. Не надо было, — когда Молли это говорила, Шерлок уже обходил дерево и улыбнулся. — Нет, прошло слишком много времени, — сказал он. — Все улики унесло ветром. Побежали в машину, у тебя уже вся голова промокла. — Эй, у тебя тоже, — Молли аккуратно толкнула Шерлока своим кулачком в его бок. После этого они бежали к машине и, вымокшие, сели в неё. Они оба выглядели так, как-будто только вышли из душа. В этот момент, когда они сели, Шерлок посмотрел на Молли, и что-то внутри потянуло его к ней. Он начал аккуратно к ней приближаться. Молли ответила ему на поцелуй. Этот поцелуй был нежный. — Прости, — прошептал Шерлок. — Ничего. Поехали на Бейкер Стрит. Раз, второй раз. Машина не заводится, заглохла. Они одни в машине в лесу.  — Шерлок? — Заглохла… Я… Я позвоню Джону, точно, Джону. — Шерлок, у Джона нет машины. — Майкрофту. Да, он заедет за Джоном, — Молли показалось очень милым то, что её собеседник так любит своего друга, и она засмеялась, Шерлок тоже засмеялся. Детектив набрал номер своего брата. — Не ловит! Телефон не ловит… — Как мы отсюда уедем? — спросила Молли обречённым голосом. — Через несколько… часов Майкрофту станет интересно, куда я запропостился. Он увидит, что я в лесу, и отправит нам своего водителя по имени Роберт. — Откуда ты знаешь, что именно Роберта? — Он недолюбливает его. — Надеюсь, нам недолго тут сидеть, — Молли открыла свою небольшую сумку и достала оттуда шоколадку. — Давным-давно начала носить в сумке шоколад. Из-за депрессии? — Шерлок, — сказала Молли, намекая ему, что пора замолчать. — Я бы тебе не советовал из-за некоторых людей губить свою фигуру. — Шерлок… — Каждый день из-за этого батончика ты полнеешь на двести пятьдесят калорий. — Шерлок, прекрати! Хватит использовать дедукцию на всём, что движется! — Да ладно, я знаю что недавно ты покупала абонемент в спортзал, но заболела, и поэтому он пропал. Дождь лил, как из ведра. Молли устала ждать Майкрофта и решила поспать. Она поудобнее уселась и закрыла глаза. Шерлок решил время зря не терять и начал рассуждать о деле. Прошло около часа, и Шерлок уже знал двух подозреваемых, оставалось только спросить у Хью об одном человеке, и дело раскрыто. Он повернулся и увидел спящую Молли. Она мило бормотала что-то во сне. Её волосы оставались слегка мокрыми. Шерлок посмотрел в зеркало. Чёрная машина. Роберт приехал. — Молли, Молли просыпайся, — он аккуратно похлопал девушку по руке. Молли, открыв глаза, зевнула, после чего улыбнулась, поняв, что за ними приехали. — Шерлок! Где вы пропадали? Вы уехали с утра и до сих пор не вернулись! — это было первое, что они услышали — голос Джона. — О, Джон. Представь себе, не заводится, — сказал Шерлок, выходя из машины. Молли тоже выбежала и просто хотела кинуться на шею Джону и Роберту, Шерлоку. Да она вообще была очень рада и выглядела слегка рассеянной. — Мы не вовремя? — спросил доктор и улыбнулся, показывая Шерлоку на Молли своим взглядом. Она всё ещё была в пальто Шерлока. — О, нет. Джон, Роберт, вы очень вовремя! Я так рада вас видеть, — Хупер еле сдерживалась от желания кого-то обнять. — Ладно, «путники», садитесь, — Джон показал на машину. Он сел вперёд, а Молли и Шерлок — на задние сиденья. Около десяти минут в машине царила тишина. — А что делать с той машиной? — поинтересовалась девушка. — За этой машиной уже едут. Её заберут, — ответил Джон. За окном всё лил дождь. Молли смотрела в окно и любовалась пейзажами. Роберту в такую погоду было ехать сложновато. Глаза очень уставали от капель воды, которые появлялись на лобовом стекле. Джон постоянно поглядывал на время. Машина наконец-то выехала на шоссе. — Ну так что с делом, Шерлок? — О, всё отлично. Преступник — левша. Роберт, нам надо заехать в супермаркет. — Я не ваш личный водитель, — гаркнул он. — Я довезу вас с леди на Бейкер-Стрит, а мистера Уотсона в ресторан OPSO. — Чего это тебя на греческий потянуло? — ехидно спросил Холмс. — Мне нужно встретиться с моим коллегой. Машина остановилась около ресторанчика, и Уотсон, попрощавшись, покинул машину. От OPSO до Бейкер-Стрит было недалеко, и через пять минут они подъехали и вышли. — Нужно поймать такси, — сказала Молли. — Зачем? — Мне нужно ехать домой. Не хочу лишний раз стеснять и миссис Хадсон, и тебя, — патологоанатом улыбнулась. — Что ты, ты нас не стесняешь. Пошли, хватит стоять под дождем, — Шерлок взял Молли за руку и повёл домой. Они вошли. Из кухни вышла «Не домработница», которая держалала на руках Роузи. — Как я рада вас видеть, дорогие. Джон отдал мне Роузи. Приглядеть за ней, — маленький ребёнок в розовой кофте и джинсовом комбинезоне улыбнулся. — Да вы все мокрые! Быстрее, в душ. — Молли, иди. Я потом, — Шерлок направился прямиком в гостиную, после чего взял свой телефон и начал искать чей-то номер в контактах. — Алло, это Хью Грей? — Да-да, мистер Холмс? — Да, я по поводу вашего дела. Вы говорили, что ваша жена раньше дружила с… — Максом? — Да! Я бы хотел увидеть его фотографию и фотографию Дэйна, на которого все и думают. Мне ещё нужно поговорить с вами, приходите на Бейкер Стрит. — Сейчас? — Когда вам удобно. — Я приду в восемь часов, если вы не возражаете. День совсем загружен, — сказал Хью и обречённо вздохнул. Хупер вышла из душа в своём белом махровом халате и с полотенцем на голове. Она собиралась идти наверх, но Шерлок остановил её. — Молли, — позвал он. — Что, — девушка поправила полотенце, которое было у неё на голове. — Ты хочешь пойти со мной в кафе? — В этом есть подвох? Там будет разгадка твоего дела… Или что? — Нет, я просто предложил сходить в кафе. Мы же друзья. Друзья ходят в кафе вместе, — Шерлок смотрел Молли прямо в глаза. — Да, мы друзья. Можно сходить... Я пойду наверх. После того, как Молли ушла, Шерлок пошёл в душ. В душе он думал об этом дне. Вроде бы обычный день. Раньше он каждый день проводил в морге, где была она. Это были обычные дни. Но этот день чем-то отличался от тех дней. Может быть потому что Молли не запиналась перед ним? Вроде бы нет, она уже давно не заикается при нём. Но почему этот день кажется ему особенным?
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.