Часть 4
24 марта 2017 г. в 19:33
— Да вы, олухи, совсем с катушек съехали?! — всегда спокойный и уравновешенный Роберт Сингер орал на провинившихся, абсолютно не стесняясь в выражениях и позабыв о субординации. — Вы в курсе, что вам можно вменить вторжение в личные владения? Радуйтесь, что Кроули этим не воспользовался, а лишь великодушно выставил за дверь! Позор, позор на мою голову! Дин!
Винчестер, сидевший тише воды, ниже травы, неохотно перевел взгляд на шефа, прекрасно понимая его состояние. Еще бы — стоило уехать на пару дней в командировку, как подчиненный влез в дерьмо по самые уши, да еще и вместе с интерпольским. Дин осознавал свою вину и некорректность поведения, но что сделано, то сделано.
Хотя, кончено, после того, что выдал шефу Новак, у него самого чесались кулаки врезать Джиму.
— Дин, как тебя угораздило на такую авантюру? Ты же всегда был рационально мыслящим человеком! Мистер Новак, а вас в Интерполе чему вообще учат?
Джим, к которому относились последние слова, вздохнул виновато отвел взгляд.
Дин едва заметно ухмыльнулся и подумал, что под дверью наверняка собралось все Управление, послушать мастер-класс от начальника.
— Так, ладно, — Сингер потер переносицу и вроде успокоился, — еще раз, мистер Новак, ЧТО конкретно вы видели?
— Подвал, оборудованный пыточными камерами, — заученно повторил Джим. — И несколько пленников, которые выглядели сильно изможденными. Я бы сказал, как будто из них откачали много крови, но не за один раз. Будь я врачом, я бы сказал, что они должны быть мертвы.
— Вы успели с ними поговорить? Узнать хоть что-то?
— Увы, — пожал плечами Новак, — до того, как я успел хотя бы приблизиться к одному из них, меня вежливо попросили на выход, так что я не могу сказать больше, чем знаю.
— Хорошо, — Роберт хлопнул руками по столу, как бы завершая диалог, — вы оба свободны и можете идти.
Дин наконец выдохнул и, подхватив Новака, резво потащил его за собой на выход из управления. Ему не терпелось пообщаться с глазу на глаз, он надеялся, что сможет выяснить у Джима хоть какие-то зацепки, несмотря на то, что тот уже раз пять пересказал всю историю.
Но Дин Винчестер был очень упрямым.
— Слушай, Джим…
— Ох, Дин, — перебил его Новак, — я прекрасно знаю, о чем ты сейчас думаешь, вплоть до мельчайших подробностей, но даю тебе слово, я не могу сказать ничего больше. Понимаешь? — Джим устало взглянул на напарника и его взгляд-таки умолял сжалиться.
— Ладно, — согласился Винчестер, но мысленно сделал пометку все равно дожать Новака до последнего. — Тогда пойдем обедать. Бобби разбудил во мне зверский аппетит. Только мне пальто надо захватить и ключи от машины.
— О, снова поведешь меня в Челлерс? — расплылся в улыбке Джим, чем вогнал Дина в краску.
Винчестер сжал губы, вспомнив прошлый поход. Кто же мог знать, кроме Джо, разумеется, что новое заведение окажется убежищем для парочек, выполненном в приторно-розовых оттенках. Джим тогда весь обед на него ТАК смотрел, что Дин не знал, то ли убить его, то ли… убить с особой жестокостью.
— Нет, в следующий раз туда меня поведешь ты, — отшутился Дин, натягивая пальто. — Поехали, а то обед скоро кончится.
Усевшись в машину, Джим поспешил оценить авто:
— Я думал, что сотрудникам полиции в служебное пользование дают что-то поскромнее, чем Импала 56-го*.
— А это не служебная, — ответил Дин, заводя мотор, — это отцовская.
— А… — Новак не нашелся, что сказать и замолчал.
Так молча они и ехали, только Дин отстукивал двумя пальцами на руле какой-то незатейливый джазовый ритм и слегка покачивал в такт головой.
И только остановившись у неприметного здания неподалеку от центра города с вывеской «У Мэдисон», Винчестер поторопил Джима, когда тот, запутавшись в плаще, едва не вывалился со своего сидения на тротуар, но Дин успел его подхватить.
— Осторожнее! Все шотландцы такие рассеянные? Или, может, ты не шотландец вовсе? — подначил Винчестер Джима, но тот не на шутку оскорбился:
— Между прочим, я чистокровный шотландец в пятом поколении, еще мой пра-пра, Родерик МакЛауд…
— Стоп, что? Твоего предка звали Родерик МакЛауд? Как и Кроули? — Дин в шоке застыл посреди тротуара, чем помешал одной пожилой леди, которая едва не налетела на него.
— Ох, он паршивый баран в благородном семействе МакЛаудов, — разочарованно махнул рукой Новак. — Поэтому никто из моей многочисленной родни не афиширует родственные связи с этим… гнилым суком. Иначе, ты почему думаешь, я взял фамилию матери? На меня итак коллеги косо посматривают, ведь все знают, что нет МакЛаудов-однофамильцев, мы все родственники, так или иначе.
— Да, Джимми, ты полон сюрпризов, — пробормотал Дин, заходя внутрь кафе и снимая шляпу. — О, мое любимое место у окна освободилось.
Сев за столик, мужчины заказали по фирменному ланчу и кофе.
Дин как раз хотел начать расспрашивать Джима о том, что же он видел в подвалах дома Кроули, как Новак вдруг резко повернулся к окну, едва не прижавшись к нему лицом, и что-то стал высматривать.
— Эй, ты чего?
— Видишь того мужчину в темно-синем жакете? Я более чем уверен, что он один из тех, кто работает на Кроули. Мне доводилось еще в Шотландии сталкиваться с его людьми, я постарался их запомнить в лицо, — прокомментировал Новак, не отлипая от стекла.
— И с той же вероятностью могу сказать, что и люди Кроули тоже запомнили тебя в лицо, — ответил Дин, тоже обратив внимание на мужчину, который стоял через дорогу от кафе и постоянно то оглядывался, то смотрел на часы.
— Нет, меня из людей Кроули мало кто знает. Пойдем, — не успел Винчестер среагировать, как Джим схватил его за руку и потащил за собой, едва позволив захватить верхнюю одежду.
Мужчина в темно-синем жакете тем временем свернул за дом, встретив в проулке, по-видимому, своего визави.
Дин и Джим из-за угла наблюдали за тем, как собеседники о чем-то шептались, но слов было не разобрать, как ни силился Винчестер.
Но, видимо, парочка заговорщиков потеряла бдительность, и детективы услышали обрывок разговора:
— А с пернатым проблема решена?
— Хозяин сказал, что Чарли разберется.
— О, ну если Чарли берется за дело…
Далее последовал злой смех мужчины в темно-синем жакете, и в его руках оказался сверток, который он бережно спрятал под одежду. Кивнув друг другу, они решили расходиться.
— Всем оставаться на своих местах! Полиция Чикаго! — выскочив из-за угла с раскрытым значком и револьвером наперевес, Дин отрезал им пути к бегству.
И если тот, что в жакете, спокойно остался на месте, то другой вдруг резко рванул куда-то за ближайшую гору хлама и скрылся, однако его преследовать не стали.
— Дин, ты что творишь? — зашептал Новак. — У тебя нет полномочий!
— Не мешай, — сквозь зубы процедил Винчестер и обратился уже к задержанному, — прошу проследовать с нами в Управление.
Мужчина ничего не возразил, только слегка улыбнулся, и последовал в заданном направлении. Однако уже в машине решил прояснить свою ситуацию:
— Право слово, джентльмены, я не совсем понимаю, по какой причине вы меня задержали? Я добропорядочный гражданин и налогоплательщик.
— Вы подозреваетесь в контрабанде. Все остальное вы узнаете в Управлении.
Дин старался не замечать осуждающего взгляда Джима, которым тот его сопровождал всю дорогу до полицейского Управления.
Дин старался не думать о том, что скажет ему шеф по поводу такого самоуправства.
Дин лишь старался поскорее разобраться с этим делом, ибо оно стало для него личным вызовом на дуэль, в которой он собирался победить любой ценой.
Доставив задержанного в Управление, Дин с Джимом сразу провели его в комнату для допросов.
— Итак, представьтесь, пожалуйста.
— Меня зовут Аластар Хейердал, — спокойно ответил задержанный, развалившись на жестком стуле и закинув ногу на ногу.
— Будьте добры продемонстрировать сверток, который вам передали полчаса назад.
— Дин, — предостерегающе сжал его плечо Новак, но Дин вывернулся.
— Нет проблем, — Аластар осторожно достал сверток из внутреннего кармана жакета и, положив на стол, придвинул к Винчестеру.
Дин, развернув мягкую ткань, застыл в недоумении:
— Это что?
— Это фарфоровая кукла, — ухмыльнулся Аластар. — Я просил своего друга привезти мне ее из Европы, моя жена коллекционирует кукол, а у нее на днях день рождения. Я достаточно удовлетворил ваше любопытство, детектив?
— Вы можете быть свободны, — Дин разочарованно сжал губы и вернул куклу ее владельцу.
Не говоря ни слова, он покинул комнату для допросов и поспешил в свой кабинет, ожидать, когда его на ковер вызовет шеф. А он вызовет, Дин не сомневался — десятки глаз недоуменно провожали его, когда он вел задержанного в комнату для допросов.
Не успел Винчестер расположиться в кресле, как зазвонил телефон:
— Дин Винчестер, полиция Чикаго, слушаю.
— О, здравствуй, сынок, как твои дела?
— Здравствуй, мама. У меня все как обычно. Как ты? Как твое колено? — услышав родной голос матери, Дин ощутил спокойствие и улыбнулся. Подхватив стопку не разобранных писем, он принялся их раскладывать по степени важности, не переставая слушать мать.
— С коленом все хорошо, Дин. На выходных приезжал Сэм с Джесс и близнецами, привезли мне прямо-таки чудодейственную мазь и немного помогли по хозяйству. Ты знаешь, Томас и Остин так подросли, такие проказники, — женщина рассмеялась, видимо, припомнив проказы внуков, но тут же ее голос стал серьезным. — Дин, когда ты приедешь? Я понимаю, ты очень занят, но я не ради себя прошу. Вы с Сэмом совсем не общаетесь…
— Мама, — мягко перебил ее Дин, — давай не будем об этом, хорошо? Я планирую приехать в этом месяце, возьму отпуск на недельку и подлатаю твой коттедж, договорились?
— Дин, сынок, но ты же понимаешь… — однако Дин уже не слышал, что говорила мать.
Достав из стопки писем обычный конверт с надписью «Дину Винчестеру», он почему-то открыл его в первую очередь, и застыл, как громом пораженный, прочитав содержание.
— Мама, прости, я позже перезвоню, — даже не дослушав мать, он бросил трубку и кинулся прочь из кабинета.
— Джо! — подбежав к помощнице шефа, чей стол находился как раз напротив его кабинета, он чуть до смерти не напугал девушку своим громким криком. — Джо, кто заходил в мой кабинет?
— Дин, что с тобой? На тебе лица нет! — Джо испуганно смотрела на Дина, не совсем понимая его вопроса. — Твой кабинет был заперт, а что?
— Кто-нибудь сегодня передавал обычный конверт только лишь с моим именем? — продолжал расспрашивать Дин.
— Нет, я такого точно не регистрировала. Да что случилось, Винчестер?!
Ничего не ответив, Дин развернулся и пошел в свой кабинет. Дверь захлопнуло сквозняком и Винчестер выругался — окно в его кабинете всегда было закрыто.
Подойдя ближе, он осмотрел подоконник и раму на предмет следов взлома, но ничего не обнаружил. Раздвинув жалюзи, выглянул на улицу: да, высоко, но все же первый этаж, да, без решеток, но белый день и Управление полиции.
Дин не мог смириться с такой вопиющей наглостью. Усевшись в кресло, он снова взял в руки письмо, перечитывая написанное:
«Не ищи своей смерти, очередной Винчестер.»
Примечания:
Chevrolet Impala 1956:
http://cs616230.vk.me/v616230129/f9d2/WSusuRjdGRw.jpg